355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жерар де Вилье » Кабул на военном положении » Текст книги (страница 4)
Кабул на военном положении
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 01:19

Текст книги "Кабул на военном положении"


Автор книги: Жерар де Вилье



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц)

Малко двинулся дальше по Чикен-стрит. Десятки торговцев тащили его к себе. Он заглядывал к антикварам, ковровщикам, меховщикам, предлагавшим норковые шапки по смехотворным ценам. Кстати, он был единственным клиентом. То и дело к нему подходили и спрашивали доллары.

Наконец Малко нанял такси и воротился в гостиницу. Для завершения подготовительной стадии оставалось встретиться с Селимом Ханом и сикхом, занимавшимся переправкой денег.

* * *

В белом пуловере, облегающих брюках и безрукавке «пустин» Дженнифер Стэнфорд была необыкновенно соблазнительна. На плече у нее висела сумка с фотоаппаратурой. Она двинулась навстречу Малко.

– Я звонила Селиму Хану. Поедете к нему после обеда, но без меня: я должна взять интервью у министра иностранных дел. Если я не буду заниматься своим прямым делом, афганцы заподозрят неладное. Оставляю в вашем распоряжении таксиста, который знает адрес. Но у нас есть еще время съездить в меняльные ряды.

Шофер Дженнифер Стэнфорд, афганец с грустным лошадиным лицом, зябко ежился в старом сереньком пальтеце. Он подобострастно улыбнулся Малко, и они покатили к центру города. Торжище раскинулось на самом берегу реки Кабул, ковры были развешаны прямо на парапете. У въезда на мост, напротив мечети, стоял танк Т-62. Узкая щель меж двух лавок вела к глинобитному пятачку, окруженному деревянными, совершенно обветшалыми галереями в два яруса. Настоящий притон для воров и нищих, где десятки бородачей в чалме или наколе о чем-то тихо толковали с заговорщическим видом.

– Это и есть меняльные ряды, – сказала Дженнифер Стэнфорд.

Какой-то мальчуган, присев на корточки в сторонке, с непостижимым проворством пересчитывал пачки афгани... Их тотчас обступили небритые физиономии в чалмах и пестром рубище, от которого рябило в глазах. Каждый тащил сумку, набитую пачками денег. Тут были сикхи, афганцы, раскосые хазара, и у всех на устах было одно слово: доллар!

Пучеглазый сикх вцепился в Малко, как репей, твердя молящим голосом, точно просил милостыни ради своего ребенка:

– 220, сэр! Без комиссионных! Идемте!

Он тащил Малко за рукав. Толпившиеся вокруг мальчишки перестали галдеть, с любопытством уставившись на них.

– Здесь можно обменять любую валюту мира, даже чеки, – пояснила Дженнифер Стэнфорд. – Кроме рублей, – запрещено. И кругом доносчики из ХАДа.

Двухъярусные галереи вокруг двора приютили десятки лавок, устроенных на один лад: скамья, несколько ковров, стол и старый несгораемый шкаф. Повсюду пачки банкнот, но тот, кому вздумалось бы ограбить хозяина, вряд ли унесет отсюда ноги: каждый лавочник прятал оружие под своим живописным одеянием.

– Идем наверх, – сказал Малко, – мне нужен один человек.

Они взошли по ветхим ступеням и оказались во втором ярусе, где восседали чистильщики обуви. Малко заглядывал на ходу в витрины и, наконец, нашел ту, которую искал. Надпись черными облупившимися буквами на ней гласила: "Меняла Хэммонд Синг". В лавке сидел костлявый сикх в чудной розовой чалме, склонившийся над карманным калькулятором. Широко улыбаясь, он устремился навстречу Малко:

– Сколько желаете обменять?

– 500 долларов.

Торг начался, и они поладили на 220 афгани за доллар, тогда как по официальному курсу он стоил 50.

В тот день, когда ушли русские, доллар подскочил до 250 афгани.

Сикх складывал в пластмассовый мешок связки красных ассигнаций. Когда он кончил, Малко спросил:

– Вы и есть Хэммонд Синг?

– К вашим услугам. А что такое?

– Я тот человек, которого должен был направить к вам ваш брат из Дели. Вас предупредили?

Хэммонд Синг испуганно оглянулся, словно ожидая, что из стен полезут соглядатаи ХАДа, и проговорил так тихо, что едва можно было разобрать слова:

– Да, да, меня предупредили. Деньги очень большие.

– Два с половиной миллиона долларов, – уточнил Малко. – Когда можно будет получить?

Индус быстро прикинул в уме и неуверенно промямлил:

– Вряд ли раньше, чем через три дня...

На такое Малко даже не надеялся.

– Прекрасно. Значит, через три дня, здесь же, в тот же час.

– Мне нужно знать ваше имя, сэр.

– Матиас Лауман. Итак, встречаемся через три дня.

Дженнифер с любопытством прислушивалась к их разговору.

Он пересказал ей содержание беседы в делийской резиденции ЦРУ. Видимо, его пояснения вполне удовлетворили ее.

– Здесь каждый день миллионы долларов перекочевывают из рук в руки. Экономическая жизнь Афганистана совершается не столько в банках, сколько в этих невзрачных лавчонках. Вы не представляете себе, по каким хитроумным каналам эти менялы перебрасывают валюту между Пакистаном и Индией! Они достанут вам все что угодно!

Они вернулись к такси.

– Желаю вам удачи у Селима Хана, – сказала на прощание Дженнифер. – Ближе к вечеру встретимся в гостинице. Расскажете, как все было. Халед отвезет вас.

Малко провожал ее взглядом. Она шла по набережной, окруженная ватагой снедаемых любопытством мальчишек. Один из них совал ей под нос портупею Советской армии. Вот она уже переходит мост, провожаемая взглядами солдат у танка Т-62.

– Халед, едем к Селиму Хану, – приказал Малко.

Он приступал к выполнению задания. Как-то встретит его афганский племенной вождь?

* * *

Густой, едкий запах гашиша, наполнявший комнатенку, ударил в нос Малко. Сквозь пелену сизого дыма он увидел на стене переделанные автоматы Калашникова над головами полудюжины усатых молодцов разбойничьей наружности, лениво развалившихся на скамейках либо игравших в карты. Громадный детина с остекленевшими глазами, обвешанный патронными сумками, встрепенулся и приблизился к Малко, стоявшему на пороге флигелька, где размещались телохранители Селима Хана.

– Мне назначена встреча с Селимом Ханом, – сказал Малко.

Афганец кивнул, видимо, не понимая английского, а может быть, настолько одурманенный гашишем, что ему было решительно все равно. Он жестом пригласил Малко садиться, а сам направился в сторону огромного четырехэтажного особняка, окруженного высокими стенами, одного из наиболее роскошных в квартале Шар-и-Нау.

Через несколько минут детина вернулся и сделал Малко знак следовать за ним. Они пересекли сад, миновали пустой бассейн и очутились в гостиной, сообщавшейся с обеденной залой, поражавшей своим безвкусным убранством. На столе стоял ручной пулемет советского производства с заправленной лентой.

Громила порылся в кармане и, поощрительно осклабясь, протянул Малко кусок желтоватого вещества, – гашиш.

Малко принял дар, чтобы не обидеть афганца. Провожатый указал ему на кушетку и удалился.

Полминуты спустя в гостиной появилось странное существо. Это был босоногий бородач небольшого роста. Челка спутанных волос свисала до бровей, в глазах горел огонек одержимости. Он был одет на пуштунский лад и держал в руке укороченный автомат Калашникова, снабженный огромным магазином оранжевого цвета. Не обращая на Малко никакого внимания, он уселся у дверей, как сторожевой пес.

Некоторое время спустя вошла женщина и подала чай. Малко собирался бросить в чашку кусок сахара, как вдруг от оглушительного взрыва зазвенели стекла.

Бородатый коротышка подскочил, как ужаленный, лицо исказилось от бешенства, огонек безумия еще ярче зажегся в глазах. Какие-то нечленораздельные звуки вырывались из его горла. Малко поставил чашку с чаем.

– Это ракета?

Тот ничего не сказал в ответ, лишь как-то странно заурчал и совершенно по-особому задвигал руками. Глухонемой! Малко еще не оправился от изумления, как в гостиную явилась новая личность. Тощий, с седыми волнистыми волосами и стесанным подбородком господин в кургузом костюмчике. По виду совершенный предатель. Он поклонился Малко с елейной учтивостью священника и молвил по-английски:

– Я – переводчик маршала. Сейчас он будет.

– Разве он не говорит по-английски?

– Увы, нет! – сокрушенно ответил толмач. – А посему прибегает к моим услугам всякий раз, как принимает высокочтимых гостей. Вы журналист, не правда ли?

– Совершенно верно.

Непредвиденное осложнение. Хороша же будет беседа с глазу на глаз! А господин между тем неутомимо тараторил:

– Я чиню телевизоры, занимаюсь электроникой, но стоит маршалу позвать меня, как я бросаю все дела. Он для меня – мать родная! Такой доброты человек! Представляете, одолжил мне денег, чтобы я купил себе мастерскую.

Малко, наверное, узнал бы все о его жизни, если бы дверь не отворилась вновь. Глухонемой коротышка-пуштун вскочил на ноги, а толмач согнулся в три погибели и объявил, захлебываясь от восторга:

– Маршал!

С первого же взгляда Малко стало ясно, что достославный военачальник, надежда ЦРУ, доблестный предводитель ашакзаев, совершенно не в себе. Его глаза были мутны и налились кровью. Облаченный в широченный, спадавший до колен "камиз" удручающе серого цвета, он двинулся нетвердыми шагами к Малко, воздев правую руку с расставленными в виде буквы "v" указательным и средним пальцами. Он сделал попытку улыбнуться и рухнул в широкое кресло.

Глаза у него слипались. Тем не менее, он отклеил одно веко и коснеющим языком что-то промямлил переводчику.

– Маршалу угодно, чтобы вы поскорее задавали свои вопросы, – перевел тот. – Он намеревается посетить раненых воинов в военном лазарете.

Малко лихорадочно старался придумать какую-нибудь уловку, чтобы выйти из дурацкого положения совершенно в духе "Короля Убу" Ионеско. Надо же, какая незадача! Сам Хан не понимает по-английски, а он знает всего три слова на языке дари. И тут его осенило.

– Где маршал учился?

Перевод, длинный сбивчивый ответ, обратный перевод.

– Отец маршала служил адъютантом короля. Как и многие другие молодые афганцы, он учился на инженера в Советском Союзе, в городе Минске.

Эврика! Минуя переводчика, он обратился прямо к маршалу на русском языке:

– Маршал! У меня к вам тайное поручение. Ваш переводчик говорит по-русски?

– Нет-нет. Ты кто?

– Друг вашего друга, Берта Миллера.

Веки Селима Хана снова опустились, речь звучала невнятно:

– Берт, да. Смелый человек. Мы вместе с ним подбивали танки, он такой же, как Гульгулаб.

Селим Хан указал на глухонемого.

– Это самый верный мой охранник. Умеет и любит убивать! К тому же, он ничего не выдаст из того, что говорится при нем. Иначе мне давно бы уже пришлось от него избавиться.

Малко вежливо улыбнулся. Видя, что господин говорит о нем, Гульгулаб радостно захохотал, перемежая смех устрашающим рычанием. Переводчик тоже засмеялся из угодливости. Осердившись вдруг, Селим Хан отослал его, и тот юркнул за дверь. Потом вновь устремил свой помутившийся взор на Малко.

– Ты зачем пришел?

– Берт Миллер получил известие о том, что вы хотите встретиться с человеком от него и что предполагаете возвратиться в Джелалабад.

Внезапно у него возникло ощущение, что он допустил какую-то оплошность. Остекленевшие глаза Селима Хана потемнели вдруг, углы рта презрительно опустились, и он бешено вскричал:

– Американцы предали меня! А теперь хотят, чтобы я вернулся, как побитый пес! Я поставил свои условия. Ты привез деньги?

Вопрос был поставлен настолько откровенно, что растерявшийся Малко несколько замешкался с ответом:

– Думаю, что быстро получу их, если...

Селим Хан поднялся с кресла и стоял, покачиваясь и твердя свое:

– Меня обманули и, может быть, хотят обмануть снова. Если хочешь говорить со мной, приходи с деньгами.

Не обращая больше внимания на Малко, он пошел к дверям. Малко тоже встал и преградил ему путь. В глазах Селима Хана вспыхнула безумная жажда убийства. Гульгулаб рычал, как дикий зверь, держа палец на спусковом крючке автомата. Малко не помнил себя от ярости. Прилететь в Кабул, подвергая свою жизнь страшной опасности, и все для того, чтобы тебя выставил за дверь зарвавшийся маньяк!

– Маршал, – снова заговорил он по-русски, – прежде, чем вручить вам эти деньги, я должен кое-что с вами обсудить...

Покачиваясь назад и вперед, Селим Хан посмотрел на него странным взглядом, отуманенным гашишем. Ничего не скажешь, хорош!.. Потом сказал:

– Хорошо. Пойду оденусь. Осмотри дом. Гульгулаб проводит тебя.

Он обернулся к глухонемому и начал объясняться с ним с помощью жестов и отдельных слов на дари, которые тот читал по губам. Затем они вышли из гостиной. Селим Хан что-то повелительно сказал переводчику, заждавшемуся в уголке, и пошел вверх по лестнице.

Гульгулаб, переводчик и Малко прошли садом и попали во второй корпус. Не задерживаясь, миновали обширнейшие покои, где ничего, кроме ковров, не было, ванную комнату и зимний сад, где чахли без ухода растения. И кругом ковры.

– Маршал чрезвычайно богат, – объявил толмач. – У него один из красивейших в Кабуле домов.

Малко подавил желание дать ему адрес Клода Даля, чтобы превратить этот набитый хламом сарай в настоящий особняк.

Снова вышли в сад. В тишине послышался громкий лай, который доносился из стоящего на отшибе деревянного строения. Именно туда они и направились. Едва Гульгулаб отворил дверь, как лай стал просто оглушительным.

Помещение с земляным полом было разгорожено дощатой стенкой примерно полутораметровой высоты. Та половина, где они находились, была пуста. Малко подошел к перегородке и едва не отпрянул от ужаса.

Какой-то афганец крепко держал за ошейник собаку, сжимая ее между колен. Второй в это время, вооружившись огромными ножницами, обрезал ей уши! Животное выло, пыталось укусить, по желтой шерсти стекала кровь. При взгляде на оскаленные клыки невольно приходили на ум жуткие создания из фильмов ужасов. Забившись в противоположный угол, вторая собака еще дрожала от пережитого страха... Вооруженный палкой сторож отгонял палкой пять или шесть их рычащих соплеменников.

– Что такое с ними делают? – воскликнул Малко.

– Это бойцовые собаки, – с ученым видом пояснил толмач. – Из псарни маршала. Каждую пятницу устраиваются поединки, и каждый раз сильнейшими оказываются питомцы маршала. Им обрезают уши, чтобы соперник не мог схватить их за это место. Потом они сами скажут спасибо!

Надо полагать, это "потом" будет очень не скоро!..

На пол упал обрезок уха, пес отчаянно взвыл. От этих воплей мурашки шли по коже. Афганцы всегда отличались жестокостью, но здесь превзошли самих себя. Малко вспомнил, как лет двадцать назад смотрел игру "Бузкаши"[15]15
  Народная игра в Афганистане, когда всадники отнимают друг у друга козлиную тушу.


[Закрыть]
. Коммунисты ее запретили, но остались собачьи бои. То были животные странной, некрасивой породы: крепкие, как упряжные лайки, с толстыми лапами, желтой шерстью и клыкастой пастью.

Малко был сыт зрелищем по горло. К тому же, с песьей головы свалился начисто отрезанный последний лоскут уха. Он оглянулся и оторопел. Переводчик с Гульгулабом исчезли!

Подойдя к двери, он вознамерился было отворить ее. Заперто. За спиной послышался скрип. Он обернулся, и струйка холодного пота побежала у него по спине. Часть деревянной перегородки скользила вбок по пазу. Едва открылся проход, как афганцы исчезли через другую дверь.

В течение нескольких секунд все оставалось по-прежнему. Малко бросился к перегородке и попытался задвинуть отошедшую часть. Тщетно. Тут собаки заметили его. Одна из них поднялась с пола и заворчала.

Весь похолодев, Малко обежал комнату взглядом: ни единого отверстия, ни единого предмета, каким можно было бы защититься. Первая псина через открывшийся проход перешла на другую половину. Уставивши на Малко желтые глаза, она щерила огромные желтые клыки. За ней толпились остальные, готовые броситься на чужака и разорвать его, как их тому учили.

Глава 5

Рослый пес бросился со свирепым рычанием. Прислонившись спиной к стене, Малко встретил его пинком в нос. Кинулся второй, норовя вцепиться зубами ему в горло. Малко удалось отшибить его в сторону и так хватить кулаком но голове, что тот упал, оглушенный. Чувствуя, как колотится кровь в висках, Малко понимал, что долго ему не продержаться. Вокруг толпилось шесть или семь бойцовых собак, наперебой кидавшихся на него. Одна из них вцепилась ему в туфлю, и он отогнал ее лишь после того, как несколько раз ударил кулаком по голове.

Еще одна с визгом бросилась прочь, получив жестокий удар по кровоточащему остатку уха.

Самая рослая собака отбежала и вдруг кинулась, широко разинув пасть и норовя перекусить Малко сонную артерию. Человек отскочил, и зверь с разбега глухо ударился о деревянную перегородку. Вдруг острая боль пронзила Малко: одна из сбак вонзила ему зубы в ногу. Малко наклонился и сдавил ей горло. Но та не разжимала челюсти. Тут краем глаза он увидел, что рослая желтошерстная псина прыгнула на него. Малко мгновенно уклонился, и песьи клыки вонзились в плечо надетой на нем толстой шубы.

Силы его таяли. Вцепившаяся ему в туфлю собака, полузадохшись, разжала, наконец, челюсти. Но остальные рыча сомкнулись вокруг, готовые броситься в любое мгновение.

Вскоре они кинутся все разом и растерзают его заживо!

* * *

Закрыв глаза, блаженно вытянувшись на спине, Селим Хан приходил в себя от дурманящих воспарений гашиша с помощью изощренного языка своей новой жены Зебы, шестнадцатилетней девушки из племени хазара с монгольским лицом и каменными грудями, чья бархатная кожа сводила его с ума. Став коленями на покрывало из поддельной леопардовой шкуры, она с детским усердием ласкала своего господина, взяв в рот его детородный орган.

Но ей нужно было очень много усердия, дабы превозмочь пагубные последствия и гашиша, и водки в одно время!

Повелитель одобрительно покряхтывал, сокрушаясь от того, что его мужская сила не пробуждалась так скоро, как ему того хотелось бы. В голове у него неотступно вертелась одна неприятная мысль, отравлявшая удовольствие от его похотливой забавы. Нехорошо травить собаками человека, который может принести много денег. Давеча он дал волю гневу, разочарованный тем, что не получил сразу обещанные доллары. Он прервал свои услады, оттащив Зебу за волосы.

– Поди и скажи Гульгулабу, чтобы он выпустил нашего гостя! – приказал он. – И сразу возвращайся!

Селим Хан посмотрел себе ниже пояса и подумал, что гашиш не идет ему впрок. А между тем, он страстно желал Зебу! Накинув халат, девушка уже вышла из спальни. Селим Хан с трудом сполз с кровати. Ничего, он свое возьмет!

* * *

Малко, разбежавшись, ударил всей тяжестью тела в дверь, через которую вошел. Тщетно. Когда он собирался предпринять новую попытку, одна из собак прыгнула на него сзади, норовя вцепиться зубами ему в затылок. Чтобы сбросить с себя пса, Малко пришлось придавить его к стене. Не будь на нем толстой шубы, звери растерзали бы его в клочья... Он снова бросился всем телом на дверь в то самое мгновение, когда ее отпирали снаружи. С разбега Малко вылетел в сад и покатился по земле, преследуемый тремя самыми свирепыми псами.

Он вскочил на ноги и встретился взглядом с Гульгулабом. Стоя в двух шагах от него глухонемой покатывался со смеху!

Он не успел спросить бородача, что именно так развеселило его. Крутя перед собой автомат, коротышка двинулся на рослых зверей, награждая их сокрушительными пинками. Один из них, которому он ударом приклада рассадил голову, с визгом кинулся прочь. Оставшиеся двое, осыпаемые ударами, мало-помалу пятились к загону.

Когда собаки отступили в псарню, Гульгулаб захлопнул дверь, подошел к Малко и поцеловал ему руку!

* * *

Песьи клыки оставили несколько кровоточащих ран на левой ноге Малко, свирепый лай еще звучал в его ушах. Еще не оправившись от потрясения, он следовал за Гульгулабом. Они вошли в дом и вновь оказались в гостиной. Селим Хан ждал его, затянутый в зеленый мундир с красными погонами. Спереди на поясе у него висел кольт 45-го калибра. Глаза его приобрели более осмысленное выражение, и, судя по всему, он был теперь более или менее готов вести беседу. Проворно двигая руками и мыча, глухонемой объяснил увиденное им. Когда он кончил, Селим Хан подошел к Малко, обнял его и дружелюбно сказал по-русски уже не столь непослушным языком:

– Когда кто-нибудь берется вместе со мной за опасное дело, я должен знать, смел этот человек или труслив. Я доверяюсь мнению Гульгулаба. Ему нет равных в отваге. Если я скажу, он пойдет на танки с голыми руками. Он объяснил мне, что ты достойно держался против собак. Теперь мы можем потолковать и отобедать. С нами будут мои жены, но они говорят только на дари. Ты любишь женщин?

– Конечно, – отвечал Малко, несколько оторопев от столь средневековых повадок.

– У меня десять жен! – гордо объявил Селим Хан, расставив пальцы на обеих руках.

Тут Гульгулаб прервал его, мыча и указывая пальцем на окровавленную штанину Малко.

– Подожди, сейчас тебя перевяжут. Идем, – пригласил его Селим Хан.

Они вышли из гостиной и по витой лестнице поднялись на третий этаж. Селим Хан позвал звучным голосом:

– Канди!

Одна из дверей отворилась, и Малко увидел пухлую брюнетку в желтом платье. Ее треугольное лицо было густо накрашено, похотливые глаза подведены синим, а губы пухлого рта сверкали так, что впору было зажмуриться. Селим Хан бросил несколько коротких слов и подтолкнул к ней Малко.

– Канди займется тобой. Потом сядем к столу.

Канди и Малко вошли в покой, где стоял душный запах. На ночном столике вокруг бутылки "Гастон де Лагранжа" стопками лежал гашиш. Пол был застелен коврами, а тяжелые занавеси каштанового цвета поглощали все звуки. В углу помещался видеомагнитофон фирмы "Самсунг", а рядом с ним – стопка кассет. Канди жестами показала ему, чтобы он лег на кровать. Когда она склонилась над ним, он увидел, что у нее такие же хмельные глаза, как у Селима Хана. Все обитатели дома жили в гашишном угаре! Из-под кровати торчал приклад автомата. Канди запихнула его ногой подальше. Она ловко стащила с Малко брюки и осмотрела укусы.

Принеся из аптечки в ванной пузырек со спиртом, она промыла рану и перевязала ее с проворством медсестры.

Малко потянулся за брюками, но она опустилась рядом с ним на колени и с развратной улыбкой накрыла соединенными ладонями то, что скрывалось под плавками. В одно мгновение плавки были сняты, и на его плоти запечатлелись следы губной помады. Видимо, это входило в курс лечения... Канди трудилась со знанием дела, время от времени плутовски поглядывая на него.

Неожиданно у дверей послышались приглушенные смешки. Малко повернулся в ту сторону и увидел две прелестные головки, которые сразу же скрылись. Канди немедленно удвоила усердие, и через несколько секунд вызвала извержение семени, выкачав из Малко все до последней капли. Что и говорить, ощущения более приятные, чем от собачьих клыков!..

Пока она поправляла сильно попорченный грим, он оделся, и они вдвоем спустились по винтовой лестнице. Селим Хан становился гостеприимнее.

* * *

Две длинноволосые густо накрашенные красотки – одна брюнетка, другая рыжая от хны – стояли за спинкой кресла, где восседал Селим Хан. Те самые, что заглядывали в дверь спальни. Но они и глазом не моргнули. Рядом с афганцем стояла пышнотелая, обтянутая китайским платьем девица с толстым слоем краски на лице. По виду распутница такая, что перещеголяла бы всех остальных вместе взятых. Одна рука Селима Хана скрывалась под столом, видимо, занятая блужданием по ляжкам девицы.

– Ну что, теперь лучше? – спросил он Малко по-русски. – Канди хорошо тебя полечила?

– Очень неплохо! – откликнулся Малко.

Он уселся. Канди, скромно потупившись, устроилась рядом с ним.

Кушанья подали в столовую: рис, баранина и даже наполненная икрой салатница, окруженная многочисленными блюдечками с яйцами, луком, салатами.

Селим Хан навалил на лепешку нан полфунта икры и приступил к трапезе.

Через десять минут он уже успел опорожнить поллитра водки. Одна из женщин любезно предложила Малко плитку гашиша, но он отказался. Пристроившийся сбоку Гульгулаб пальцами отправлял в рот щепотки риса, запивая их чаем. Он подошел к Малко и погладил его по голове, ласково ворча. У него появился новый друг... Селим Хан рыгнул, что-то шутливо сказал женщинам на дари и через стол наклонился к Малко.

– Когда же ты принесешь мне деньги?

– Если я верно понял, – отвечал Малко, – ты хотел вернуться к своему племени в Кандагаре, чтобы сражаться рядом с твоими старыми друзьями.

Движением руки Селим Хан прервал его:

– Я больше не хочу сражаться. Я хочу мира. Слишком много людей погибло. Я хочу только убить Гульбуддина.

Селим Хан рассмеялся.

– Если ты пришлешь мне голову Гульбуддина, я пойду за тобой куда пожелаешь... Можешь сколько тебе угодно жить среди людей моего племени.

Он опорожнил еще один стакан водки.

Женщины, хранившие, но обычаю, молчание, закурили огромные самокрутки с гашишем, распространяя вокруг смрадный дым... Селим Хан пустился в повествование о своих ратных делах. Встав из-за стола, он стащил с себя рубаху и показал Малко свежий рубец на спине. Малко, конечно, предполагал, что переговоры будут трудными, но такого не ожидал. Ему все же удалось пустить в ход свой главный козырь:

– Американцы готовы передавать тебе то оружие, которое получал прежде Гульбуддин.

Селим Хан насупился:

– Этот пес трижды пытался убить меня. Если он попадет мне в руки, я посажу его в клетку, провезу по всем селениям моего племени, а потом собственными руками перережу ему глотку.

Всякий раз, как он произносил имя Гульбуддина, Гульгулаб издавал звериное рычание. Безусловный рефлекс но Павлову!

Под воздействием водки речь Селима Хана становилась все менее внятной. Они поели тошнотворных сладостей и попили чаю. Трое из сидевших за столом женщин удалились одна вслед за другой.

Селим Хан уже клевал носом, и Малко предпринял, пока не поздно, последнюю попытку.

– Когда мы увидимся в следующий раз?

Селим Хан с великим трудом разлепил отяжелевшие веки.

– Когда принесешь мне деньги, – отвечал он. – Я не верю больше американцам, – они лживы.

Он вышел из-за стола и потащил за собой свою Лолиту, которая, проходя мимо Малко, метнула в его сторону огненный взор, старательно виляя задом.

Далеко парочка не пошла. Селим Хан с животной простотой улегся прямо на ковре гостиной, а его подруга свернулась калачиком рядом с ним. Гульгулаб, как хорошо натасканный пес, сразу же сел на пятки подле них, поставив торчком между ног свой автомат с оранжевым магазином. Он весело махнул рукой собравшемуся уходить Малко.

Сумасшедший дом, да и только!

Морозный воздух освежил его. Телохранители по-прежнему резались в карты в вахтерке. Халед кинулся отворять дверцу.

– Маршал был любезен?

– Даже очень.

– Иногда он не слишком ласков с гостями, – заметил Халед. – Вам повезло.

* * *

На случай слежки Малко пришлось вновь совершить докучный обход ковровщиков и торговцев стариной. Он все же испытывал некую слабость в ногах, когда вошел, наконец, в лавку Хаджа Халаха Рахмана на Чикен-стрит.

Торговец встретил его с тем же гостеприимством, предложив чашку чая и неутомимо нахваливая свой товар. Послушать его, так все бухарские ковры ждали здесь Малко. В магазине находился еще один афганец, но он скоро исчез.

Едва они остались вдвоем, Малко спросил:

– Вы говорили с Биби Гур?

Хадж Халах притворился, будто не слышит. Он возился в глубине лавки с грудой ковров и по очереди расстилал их перед гостем. В горле Малко начало щипать от едкой пыли. Вошел афганец и сразу вышел. Оставался последний ковер, повешенный на заднюю стену. Хадж Халех ухватился за него и потянул. Часть стены съехала в сторону, открыв квадратный лаз. Торговец повел рукой.

– Бефар ме![16]16
  Прошу.


[Закрыть]
Здесь вы найдете самые прекрасные ковры.

Пригнув голову, Малко заглянул в тесную пещерку. Действительно, чуланчик был почти доверху набит великолепными коврами.

На полу сидела афганка. Рядом с ней – чашка чая, желтоватая скомканная чадра и большой пистолет вороненой стали. Афганка подняла голову. На лице ее не было улыбки, и Малко сразу понял, что перед ним – Биби Гур. Стена сомкнулась за его спиной, лишь желтоватая лампочка освещала закуток. Молодая женщина положила правую руку на рукоять пистолета и холодно спросила:

– Кто вы?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю