Текст книги "Время львицы (ЛП)"
Автор книги: Зенина Мастерс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)
Зенина Мастерс
Время львицы
Перекресток оборотней, книга 2
Внимание!
Текст, предназначен только для ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствие с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления ЗАПРЕЩЕНО. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Над переводом работали:
Перевод: Оксана
Редактор: Алена
Вычитка: Мария
Дизайн обложки: Кира
Глава 1
Когда девушка подъехала к дому, Ли поняла, что что-то случилось. Горшечные растения у входа в дом прайда были повернуты на девяносто градусов вправо. Это был сигнал, который она и ее мать разработали, когда Ли захотела другой жизни.
Она оставила машину, взяла сумку и переоделась прямо по пути. Неподалеку была припаркована странная машина, и предупреждение ее матери было воспринято всерьез. Когда на ней оказалась та же одежда, что и ранее, она закинула униформу в багажник и вошла в дом, в котором выросла.
– Линдир, я так рада, что ты дома, – мать бросилась к ней и быстро обнюхала.
– Привет, мам. Ну, был оживленный день в магазине. У меня чек на зарплату за эту неделю. – Ли передала бумагу матери и оглянулась через плечо на гостиную.
Три другие жены ее отца сидели и ухаживали за ее отцом и его гостем.
Ли напряглась, когда отец крикнул:
– Линдир, иди сюда.
Она поправила блузку и брюки, сняла туфли и вошла в гостиную.
– Здравствуй, отец.
Другой мужчина оживился и оглядел ее.
– Линдир, это мой друг, Карлот. Он ищет третью жену, и я предложил тебя, как его пару.
Шок прокатился по Ли, и ей пришлось бороться, чтобы ее внутренняя львица не вырвала ему горло.
– Я польщена, – ее голос был плоским.
Карлот подошел к ней, у девушки ушла каждая унция самообладания, чтобы она не выцарапала ему глаза.
Он кружил вокруг нее и касался плеч, спины, ягодиц и груди, как будто имел на это право.
– Немного больше мяса, чем мне нравится, но поскольку ты способна работать и приносить средства для меня, я не буду обращать на это внимания. Да, у тебя все будет хорошо.
Он прижался в поцелуе к ее губам, и Ли дернула головой от слюнявого прикосновения.
Заговорил ее отец.
– Не так быстро, Карлот. Ты должен придумать выкуп за невесту, а моя маленькая Линдир недешевая. Дитя, ты можешь пойти в свою комнату, пока мы обсуждаем детали.
Девушка подавила ярость, Линдир прошла мимо матери. Ее мама взяла ее за руку, и когда она отпустила ее, в ладони Ли оказалась маленькая карточка.
Она поднялась по лестнице в свою комнату, прошла мимо братьев и сестер, которые расположились в холле, прислушиваясь к каждой детали. Одиннадцать сводных братьев и сестер, они все смотрели на нее с печалью, когда она проходила мимо. Они будут следующими, один за другим.
Ли вздохнула. Ну, девочки, по крайней мере, смогут закончить школу. Мальчиков выгоняли, когда им исполнялось восемнадцать лет.
В своей комнате она посмотрела на клочок бумаги в руке. Номер телефона. Она подошла к кровати и просунула руку под подушку, несущую запах матери. Ага. Телефон.
Она спокойно набрала номер и подождала, пока шли гудки. Когда женский голос ответил:
– Алло?
Ли говорила быстро и тихо.
– Привет, меня зовут Ли, и мне нужно найти пару… быстро.
– Меня зовут Крис, мы можем где-нибудь встретиться?
Ли на мгновение задумалась и произнесла адрес.
– Будь там через два часа, – Крис повесила трубку.
Ли оставалась в своей комнате, пока через час не пришла ее мать. Ариил Афлай проскользнула сюда, неся небольшой пакет в руке, поцеловала ее в лоб и вышла из комнаты.
Ли привыкла к молчаливому общению. Это означало, что ее отец рядом, и Рассон Афлай не был человеком, который поддержал бы ее выбор бежать, куда глаза глядят.
Девушка подождала, пока дома все будут готовиться ко сну, и выскользнула из окна на решетку, которую они с матерью укрепили, когда ей было пятнадцать. Ее первая работа означала – вставать рано утром и купаться в ледяном ручье перед тем, как вернуться домой, но это и деньги для себя, и эти деньги дали ей возможность посещать вечернюю школу.
Она боролась за свое образование, и когда ей удалось получить диплом медсестры, потребовались все ее навыки, чтобы скрыться и помощь матери, чтобы не узнал отец.
Ли выскользнула из дома и частично обратилась. Она побежала к местному ветеринару и проскользнула в пустой сарай для крупных животных.
Быстрый взгляд на часы показал, что она пришла на три минуты раньше. Ли шагала, постепенно позволяя своим львиным лапам превратиться в человеческие. Ноги были босые, а на ней только брюки и блузка, в которых девушка прятала свои медсестринские принадлежности. Ли вздохнула. Она не готова к этому.
Открылась дверь, и вошли две женщины. У одной из них были все признаки оборотня-птицы, и по ощущениям Ли, она пахла как сова и медведь. Перья и ночь вот, что приносил с собой ее запах, но с нотками меха. От другой женщины пахло молнией, озоном и печеньем.
– Привет? – Ли не знала, что она должна делать.
– У тебя есть что-нибудь для меня? – Женщина с запахом печенья улыбнулась, и голос был знаком Ли.
– Да, Крис. Моя мать передала мне это. Ли протянула маленький пакет и подождала, пока Крис изучит содержимое, прежде чем передать его своей подруге.
– Ты знаешь, почему ты здесь?
Ли покраснела.
– Мне нужно найти пару… быстро. Мой отец пытается продать меня одному из своих приятелей по работе, и я просто хочу найти человека, который будет хотеть только меня. Моя мама рассказала мне о Перекрестке, и я хочу попробовать побывать там.
Крис улыбнулась, но спросила:
– Что значит только ты? Твой отец спит с кем попало?
Ли покачала головой.
– Нет. Мой отец – лев-фундаменталист. Он считает, что женщины в прайде должны заботиться о нем, и у него четыре жены, чтобы обеспечивать для него комфортную жизнь.
– Мне показалось, ты сказала, что он работает.
– Да, у него есть работа, чтобы поддерживать видимость в человеческом мире, но все дома, машины, проездки и отдых, земля были оплачены моей матерью и другими женщинами прайда. Для него существует только телевизор с большим экраном и пиво.
Сова удивленно посмотрела на Ли.
– Женщины позволяют это?
– Когда-то он был молод и силен, и именно тогда, он в нашей семье проявлял насилие. Если я выйду замуж по выбору отца, меня будут избивать и морить голодом, чтобы показать мне мое место. Я буду сопротивляться, и, в конце концов, тогда, все будет плохо для всех вокруг.
Крис кивнула.
– Давай убедимся, что до этого не дойдет. Теперь ты направишься в Перекресток оборотней. Это место, которое могут посетить люди, только с такими же силами, как и у меня. Там ты будешь в безопасности.
Ли кивнула и выслушала описание входных ворот, Медитационного центра и общежития, где она остановится. Для нее создали учетную запись, и ей нужно было только использовать амулет, который Крис передала ей, чтобы купить еду и одежду. Девушка может оставаться столько, сколько потребуется, но будет лучше, если она будет как можно больше общаться с потенциальными парами, чтобы увеличить свои шансы.
Ли кивнула и коснулась браслета с маленьким амулетом.
– Это все? Тебе не нужны от меня деньги?
– Твоя мать снабдила нас волосами как можно большего числа твоих родственников, а также обрезками когтей. Эти волосы будут использоваться в заклинаниях для храбрости и доблести, – Крис улыбнулась. – Ты готова?
– Сейчас?
– Нет времени лучше, – Крис закрыла глаза и открыла проход.
Напряженная, Линдир шагнула сквозь пространство в свой последний шанс на свободу.
Глава 2
– Я тебя держу. Расслабься и дыши, – женщина со светлыми глазами улыбнулась ей. Ли чувствовала от нее запах птицы, но в оборотне было больше волшебного запаха, чем обычно.
– Мне очень жаль. Мои ноги онемели.
– Для некоторых это побочный эффект перемещения. Обычно хищники страдают онемением. Я – Тил, и я буду твоим проводником в Перекрестке, – Тил осторожно подняла ее. – Сделай несколько шагов, и все пройдет.
Ли споткнулась, но чувства вернулись к ее ногам. Она вздохнула с облегчением, когда ноги снова оказались под ее контролем.
– Меня зовут Ли.
– Я рада приветствовать тебя в Перекрестке. Думаю, что тебе нужна одежда, и потом я возьму тебя на экскурсию по городу.
– Звучит заманчиво. У меня нет никакой обуви, – спокойно сказала Ли.
Лицо Тил исказилось в выражении жалости.
– Конечно, в эту сторону.
Ли осторожно ступала по неровной мостовой, пока они не вошли в магазин.
Тил прочистила горло.
– Энди, нам нужно все, что можно, из кожи, пожалуйста.
Мужчина среднего телосложения, каштановые волосы и с запахом бобра шагнул вперед.
– Дай посмотреть. Что вы собираетесь делать, мисс?
– Хм. Я хотела бы одежду, подходящую для бара или встречи с кем-то. В действительности не знаю. Перемещение было неожиданным, – Ли переминалась с ноги на ногу, но не двигалась. Ее отец никогда не любил, чтобы женщина дергалась перед ним, и именно его предпочтения она учитывала каждый раз, когда имела дело с мужчиной. Лучше перестраховаться, чем потом жалеть.
Тил, казалось, заметила ее нервозность и быстро заговорила о том, что, как она думала, понадобится Ли.
Ли позволила провести себя до примерочной и надела одежду, которую двое ее товарищей повесила для примерки.
– Выходи, Ли, мне нужно посмотреть, как на тебе сидит одежда. Голос Тил был нежным, и Ли поморщилась.
Она приняла позу подчинения, когда испытывала стресс, потому что так легче. Находясь здесь с новыми людьми вокруг нее, она производила ужасное впечатление, львица, которая вела себя как овца.
Джинсы хорошо сидели. Топ имел слишком большой вырез, так что девушка не собиралась наклоняться в ближайшее время. Глубоко вздохнув, Ли вышла из примерочной.
– Как я выгляжу?
Тил остановилась и присвистнула.
– Хорошо. Тебе нужен бюстгальтер, который немного более открытый, но наряд хороший.
Энди подошел с туфлями на высоких каблуках.
– Они должны подойти. Умеешь носить каблуки?
Ли кивнула.
– Да. Могу.
Она взяла их и наклонилась, чтобы надеть туфли, пока Тил искала подходящий бюстгальтер.
Энди посмотрел на нее, когда она наклонилась, а потом встала, и девушка прикрыла себя руками. Она забыла про проклятый вырез.
Ли зарычала на Энди, и он отвел свой загипнотизированный взгляд.
– Простите, мисс. Рубашка вам идет.
– Хорошо. Все. Я хочу померить что-то другое, – она вернулась в примерочную и надела лифчик, который выбрала женщина. Это был лиф-балконет, приподнимающий ее грудь вверх. Удивительно, но он удобный.
Следующая рубашка была кристально белого цвета.
– Покажись мне, – настаивала Тил.
Ли вышла, демонстрируя новый лифчик и рубашку, прежде чем отступила назад, чтобы надеть другую одежду.
У нее оказалось четыре топа, два бюстгальтера, семь комплектов трусиков, три пары джинс, несколько пар носков, туфель и босоножки. Ее браслет сверкнул, когда она подошла к кассе у прилавка. Ли одела белую рубашку и джинсы, чувствуя себя намного лучше, чем, когда она прибыла.
Тил улыбалась с гордостью.
– Теперь мы оставим покупки в хостеле и продолжим экскурсию. Ты будешь жить в общежитии для крупных хищников, хорошо?
– Все в порядке. В конце концов, это то, кто я есть.
– Ты не такая, как большинство львиц, которые были в Перекрестке.
Ли поморщилась.
– Я выросла в доме льва-фундаменталиста. У нас было много ограничений, которые держат девушек под контролем.
– И все же ты здесь.
– Знаю. Я ненавижу этот контроль, но боюсь того, что сделаю, если отпущу себя и сделаю то, о чем кричат мои инстинкты, – Ли никогда не была так открыта, ни с кем прежде, и уж точно не с незнакомкой.
После Линдир зарегистрировались в хостеле, Тил почти прыгала от нетерпения. Ли почувствовала, что энтузиазм Тил не был обычным методом общения с новичками.
– Ты видела магазин, есть кафе, которое работает круглосуточно. Там же есть ночлег с завтраком и бар чуть подальше и направо, – Тил практически тащила ее к бару.
Запахи и звуки захлестнули Ли, когда они вошли в здание. Тил осмотрела танцпол, многие ютились в кабинках. Женщина потащила ее к бару.
– Чак! Чак!
К ним подошел изящный лысый мужчина, покрытый извилистыми татуировками.
– Тил, странно видеть тебя здесь.
Ли моргнула, когда она посмотрела на его лицо – змеиные глаза, точно.
– Чак, это новенькая. Ли. Она немного стесняется, и я была бы признательна, если бы ты присмотрел за ней. – Голос Тил звучал низко и строго.
Чак посмотрел на Ли, и она ответила на его взгляд, пока ей не стало неловко от этих гляделок и не отвела взгляд.
Мужчина улыбнулся:
– Я присмотрю за ней. Никто ее не побеспокоит.
– Ну, пусть кто-нибудь побеспокоит ее, иначе ее пребывание здесь будет очень длительным, – усмехнулась Тил.
Ли повернулась к женщине:
– Спасибо, что присматриваешь за мной.
– Не проблема. А теперь оставайся здесь, постарайся расслабиться, и Чак позаботится о тебе. Мне нужно вернуться в центр, пока Тони меня не начал разыскивать, – Тил нежно обняла девушку и вышла из бара.
Ли повернулась к Чаку и осторожно села на один из стульев.
Он улыбнулся, показывая острые игольчатые клыки.
– Что я могу для тебя сделать?
– Не знаю. Я не часто выхожу из дома, – Ли моргнула, когда поняла, что это абсолютная правда. Она не часто выходила из дома. Друзей не пускали к ней, как и не было постоянной работы.
– Коктейль Лонг-Айленд, – мужчина собрал несколько бутылок и начал смешивать содержимое в стакан.
Лед мягко зазвенел, когда напиток переливался из шейкера в стакан.
– Значит, ты здесь, чтобы найти себе пару?
– Да. У меня проблемы со временем. Мой отец пытается найти мне пару, одного из своих дружков по работе, а тот мужчина совершенно непригоден.
Чак занимался уборкой за стойкой, но его внимание сосредоточилось полностью на ней.
– Почему он не подходит?
– Я никогда не хотела быть еще одной женой в прайде. Я не хочу быть частью его жизни, работать на него и рожать его детей.
Чак нахмурился.
– Еще одной женой?
– Да, я выросла в небольшой общине, где распространено многоженство. Я никогда не хотела этого для себя или своих братьев и сестер.
– Так, сегодня ты что-то решила, не так ли?
Ли отхлебнула свой напиток и позволила напряжению уйти.
– Да, это так.
Чак кивнул и продолжил работу. Это был последний личный вопрос, который он задал ей. Остальная часть разговора заключалась в том, что он указывал на мужчин в комнате и спрашивал ее мнение о них.
***
Джим Барнс наблюдал за темноволосой женщиной с его барменом и заметил ее опущенные плечи, робкие движения и отсутствие зрительного контакта. Она – пассивная, покорная и совершенно неподходящая для него в качестве пары.
Зная, что она не для него, он пнул себя за то, что не мог отвести от нее взгляд, белая рубашка, делала ее маяком в полумраке бара.
Время приближалось к перерыву Чака, так что он собирался воспользоваться возможностью встретиться с этой мышкой и узнать, какая она.
Сотни женщин прошли через его двери, но эта единственная, кто вызвала его внутреннего тигра на поверхность. На первый взгляд, она привлекательна, с красивыми изгибами, которые отправляют кровь в пах, темно-золотые глаза и темно-каштановые волосы. Необычный цвет для большинства нехищных видов, но его человеческий мозг говорил ему, что эта женщина – добыча. Его тигр не согласился.
Дайте ему пять минут, и он узнает все.
Глава 3
Ли сузила глаза, глядя на койотов и странный химический запах, исходящий от их стола. Она нахмурилась, когда пробежалась по своему ментальному каталогу известных ей уличных наркотиков, но не припомнила ничего такого.
Двое из койотов подошли к столу молодых женщин, улыбаясь и смеясь, один из них рассказал анекдот, который включал размахивание руками, и все отошли от стола. Там. Его друг проскользнул внутрь и наполнил стакан рыжей тем, что она учуяла.
– У Чака перерыв, а я – Джим, – ее наблюдение прервал голос.
– Рада познакомиться, я – Линдир, но зови меня Ли, – она рассеянно протянула руку и была удивлена, когда большая теплая мужская рука пожала ее руку.
Это привлекло внимание девушки к незнакомцу, и она перевела на него свой золотой взгляд.
Они встретились глазами, и вместо обычной пассивности львица проявила себя, рыча на него.
Мужчина моргнул и улыбнулся.
– Неожиданно.
Она прикусила губу и отвернулась. Женщину, которую накачали наркотиками, двое койотов вывели за дверь.
– Пожалуйста, извини меня.
Джим открыл рот и закрыл его от удивления, но у нее едва была возможность заметить это, прежде чем она вышла за дверь после трио оборотней.
Ли выскользнула из туфель и превратила ноги в львиные лапы. Бесшумно ступая по улицам за троицей, она увеличила скорость, так как молодая женщина начала спотыкаться.
Койоты затащили свою жертву в темный переулок.
Ли пустилась бесшумно бежать.
Койоты начали раздевать девушку, и когда та тихо вскрикнула в знак протеста, Ли больше ничего не понадобилось.
Она выпустила когти и напала на койотов, царапая каждого по лицу, чтобы потом найти их.
Мужчины вскрикивали от боли и попятились назад.
Ли подошла к их жертве, лисице по запаху.
Глаза девушки закатились, и румянец спустился до уровня груди девушки.
– Мисс, вы меня слышите?
Послышался тонкий шепот:
– Да. Так жарко, что все темно. Помогите мне.
Ли услышала хруст гравия позади нее и повернулась, чтобы защитить молодую женщину.
Джим стоял и удивленно смотрел на нее.
– С ней все в порядке?
– Нет, ее чем-то накачали, и я не знаю, чем именно.
Ли встала на ноги с молодой женщиной на руках.
– Есть ли поблизости медицинское учреждение или целитель?
– Чак может помочь. Пойдем со мной, – мужчина повернулся к бару. – Ты можешь ее понести?
– Она ничего не весит, но ты можешь понести мои туфли?
Он подцепил пальцами ремешки босоножек.
– Это кажется неправильным.
– Смирись с этим, лютик. У девушки начинается жар.
Джим в шоке моргнул и направился в бар.
Ли внимательно наблюдала за пострадавшей. Девушка вспыхнула, и Ли забеспокоилась.
Они вошли в бар, и музыка прекратилась. Джим крикнул:
– Чак, нам нужна помощь.
Чак прибежал, и вокруг женщины с разорванной одеждой и прерывистым дыханием собралась толпа.
Джим сдвинул два стола.
Ли положила девушку, но осталась рядом.
Чак посмотрел на нее.
– Чем ее накачали?
– Не знаю. Ей подсыпали наркотик в напиток, пахло чем-то средним между феромоном и химией.
Девушка, которая была с молодой женщиной, поднесла стакан.
– Это и есть напиток.
Чак сделал глоток, прежде чем Ли успела его остановить. Он распробовал напиток и кивнул, прежде чем выплюнуть на пол.
– Понял.
Он открыл рот, поднял ее руку и укусил.
Пациентка ахнула и выгнула спину, с ее губ сорвался низкий стон, и по ее коже пробежала дрожь.
Джим спросил:
– Ты знаешь, кто это был?
– Койоты. Я пометила их лица.
Чак мигнул:
– Как?
– Следы когтей. Должно быть достаточно очевидно.
Чак кивнул.
– Я ввел ей промывочный антитоксин. Она будет в порядке через пару часов. Джим, я собираюсь предупредить Тони и Тил.
Джим кивнул.
– Мы перенесем ее в мой кабинет.
Девушка застонала и отстранилась от Джима, когда он потянулся к ней.
Ли подняла руку, подхватила женщину и кивнула ему.
– Пожалуйста, покажи дорогу.
Он направился в свой кабинет. Ли положила женщину на диван и нашла чистое барное полотенце, которое намочила в ванной кабинета. Она опустилась на колени рядом с девушкой и обтерла полотенцем все ободранные, и слегка поцарапанные участки тела, тихо бормоча.
– Ты уже видела женщину в таком состоянии, – Джим присел рядом с ней.
– Да. Район, в котором я живу, славится жестокими мужчинами. Я медсестра в местном женском медицинском центре. И видела и похуже, гораздо хуже, к сожалению, – Ли сосредоточила свое внимание на женщине, но когда она посмотрела на Джима, его лицо было задумчивым.
– Ты пошла за теми оборотнями, не зная, кто они такие. Впечатляет.
Линдир пожала плечами.
– Не совсем. Я видела койотов. У них свой способ передвижения, как и у других видов. Мне нужно использовать такие знания в своей работе. Если муж приходит с беременной супругой, мне нужно знать, как он отреагирует на роды, прежде чем он это сделает. Это облегчает работу.
– Значит, ты еще и акушерка?
– Когда должна, но не по записи.
Она встала, чтобы выжать полотенце, но Джим протянул ей свежее.
– Спасибо тебе.
Женщина моргнула, и в дверь вошла Тил.
– О, нет. Как она себя чувствует, Ли?
– Что бы Чак ни сделал, это работает. Ее кожа приходит в норму, дыхание нормализовалось, и она должна очнуться через несколько минут.
– Ты кажешься очень уверенной, Ли, – Тил дотронулась до руки девушки, и морщина между ее бровями исчезла. – И ты совершенно права.
– У тебя есть способность к целительству?
– Нет, просто хочу сохранить статус-кво. Я могу просто чувствовать, если кому-то хорошо или нет, прикасаясь. Это помогает мне с моей работой здесь, – Тил улыбнулась.
– Ты знаешь, кто она? – Голова Ли поднялась, когда раздался стук в дверь.
Джим откинулся на спинку стула и посмотрел на нее, жестикулируя.
Ли открыла дверь, и там стоял молодой волк.
– Привет?
– С Сарой все в порядке? – Он проявлял все признаки беты, но она видела, как он излучает беспокойство.
– Эта молодая женщина – Сара?
Он кивнул.
– Она поправится, – проверяя свою теорию, Ли двинулась, чтобы закрыть дверь, и мужчина мгновенно проявил характер альфы. Его рука дернулась, чтобы перехватить дверь, и Ли схватила его за руку, заставив встать на колени.
– Мне нужно с ней увидеться. Мы должны были встретиться здесь, но я должен был написать рапорт своему вожаку, – он поморщился и попытался высвободить руку, но у него ничего не вышло.
– Так почему ты сейчас здесь?
– Я услышал о том, что произошло, как только вошел в бар. Чак сказал мне не подниматься сюда, но я хотел ее увидеть, – он поморщился и замолчал.
Голос Джима окутал львицу.
– Отпусти его, Ли. Все в порядке. Ему нужно с ней увидеться.
Ли отпустила его и попятилась. Ее когти выступили, когда она схватила парня, и она убрала их, когда он бросился мимо нее.
Джим взял ее за руку и не дал подойти к пострадавшей.
– Оставь их. Тил проследит за ними. Им нужно побыть наедине.
Ли колебалась, когда он вытащил ее из кабинета и закрыл дверь. Джим обнял ее за талию и повел вниз по лестнице в бар.
– Позволь угостить тебя выпивкой.
– Почему ты так добр ко мне? Когда мы впервые встретились, я увидела презрение и жалость в твоих глазах.
– Давай просто скажем, ты ошеломительная, и поменяла о себя мое мнение. А теперь, может, выпьем?
Глава 4
Первый шаг с лестницы в бар был встречен какофонией аплодисментов и несколькими свистками.
– Похоже, я не единственный, кто оценил твой поступок, Ли, – Джим наклонился и прошептал ей на ухо, принеся с собой аромат своих волос и мускуса своей кожи.
Она подняла глаза, и его теплые золотые глаза загорелись интересом. В то время как Ли надеялась привлечь внимание крупного самца, он мог защитить ее, она не была уверена, что делать теперь, когда она была с ним лицом к лицу.
– Хм. Спасибо. Теперь, выпьем? – Она попыталась отойти от него и посмотрела на свою рубашку. – Черт.
– Что?
– У меня кровь на новой рубашке. Я только что купила ее, – она вздохнула. На ней были следы крови койотов и более темные красные пятна от крови Сары.
– Сочетание этих цветов выглядит абстрактно. Никто не догадается, что ты сдерживалась, чтобы не распотрошить этих маленьких извращенцев, – Джим проводил ее мимо ее поклонников и вернул к месту за барной стойкой.
Он оставил ее и занял место Чака. Змей поднял руки в примирительном жесте и пошел к другим посетителям.
– Итак, у тебя есть какие-то предпочтения?
Ли подпрыгнула, когда слова Джима дошли до нее.
– Что?
Его губы искривились в кокетливой улыбке.
– Есть ли у тебя предпочтения в алкоголе? Любимые напитки?
– Нет. Но, мне понравился Лонг-Айленд. Что еще можно попробовать?
Мужчина вздохнул:
– Почему бы просто не использовать свои инстинкты?
Линдир покраснела.
– Я обнаружила, что инстинкты обычно причиняют больше вреда, чем пользы.
– Значит, ты неправильно их использовала, – Джим подмигнул и начал бросать ингредиенты в блендер. Она наблюдала, как он украсил ободок стакана сахаром и вылил в него содержимое блендера.
Мужчина положил на ободок разрезанную клубнику и сунул в высокий стакан соломинку.
– Вот так вот.
Она нахмурилась.
– Что в нем?
– Немного этого, немного того и много текилы. Попробуй.
Ли облизнула губы и осторожно взяла соломинку, ее глаза расширились, когда клубника и цитрусовые сразу же поразили ее теплом алкоголя.
– Очень мило с твоей стороны.
Он хохотнул, его широкая грудь подчеркивалась скрещенными руками и обтягивающей черной футболкой.
– Спасибо.
Девушка изящно потягивала напиток и наблюдала за людьми в баре. Музыка теперь была более приглушенной, но пары собирались вместе в каждой свободной кабинке и тихо разговаривали.
– У вас здесь вообще есть медицинское учреждение?
Джим покачал головой, его темные волосы качнулись.
– Нет, оно нам никогда не было нужно. Обычно мы просто возвращаем раненых через портал.
– Неразумно. Что если кто-то порежет себя и нужно будет наложить швы? Даже оборотням нужно время, чтобы исцелиться, – она нахмурилась.
– Дира из отеля «Открытое сердце» – неплохой медик, но у нее разный график, – мужчина пожал плечами.
Движение его плеч завораживало Ли. Она не знала, то ли это из-за выпивки, то ли она к нему привыкла, но могла бы наблюдать за ним целыми днями. Быстро моргая, она снова отхлебнула напиток, с удивлением обнаружив, что стакан пуст.
– Хочешь еще один?
Ли покачала головой.
– Нет. Думаю, что вернусь в хостел. Это был очень длинный день.
Она встала на ноги и схватилась за табурет.
– Тпру. Куда делись мои колени?
Джим быстро кивнул Чаку, обошел бар и обнял ее за талию.
– Да ладно, напиток был крепким. Мы доставим тебя в хостел в целости и сохранности.
– Это кажется странным.
Джим улыбнулся ей с удивлением.
– Не могу поверить, что ты раньше не пила.
– Это не разрешается. Правила прайда… ну, правила моего отца. Ни одна женщина не может пить. Это может ухудшить потенциальный доход.
Его тон стал мягким.
– Правила прайда?
– Да. Фундаментальный львиный прайд. Самец-король, и он сидит на своей заднице. Это неправильно. Я изучила львов, и в то время как самки выполняют большую часть охоты, самец защищает прайд от других самцов. Мой отец приглашает идиотов в дом, – девушка споткнулась, и Джим крепче обнял ее.
– Неужели? Вроде кого?
– Как этот глупый Карлот, который схватил меня за задницу и назвал меня толстой, – она поморщилась. – Я ненавижу его.
– Кто он такой?
– Предполагалось, что это мой муж. У него уже есть две жены. Он мне не нужен, и мама помогла мне переместиться сюда. Он глупый, толстый лев. Ленивый к тому же.
Общежития маячили в темноте, и она улыбнулась значку когтя в женском общежитии для хищников.
– Думаю, мне придется идти одной.
– Да, строгий фейс-контроль. Ты придешь завтра в бар?
Линдир улыбнулась мужчине и поднялась на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку. Его лицо украшала щетина, и мускулы двинулись под ее губами.
– Я вернусь завтра… или сегодня.
Джим повернул голову, прежде чем она успела отойти, и его губы поймали ее в легком поцелуе.
Смутившись, девушка моргнула, и он нежно помог ей идти, повернув ее и слегка похлопав по попе.
– Тогда сегодня.
Ли вошла в общежитие и наткнулась на кровать, которую ей выделили. Она сняла с себя одежду и спряталась между простынями с ошеломленной улыбкой на губах.
И уснула через несколько секунд.
***
Джеймс Барнс шагнул обратно к бару «Пересекающиеся сердца» и нашел человека, с которым он хотел поговорить, в считанные минуты.
Не спрашивая разрешения, Джим схватил молодого льва за воротник и оттащил от женщины, за которой он ухаживал. Когда они оказались в относительной тишине коридора, Джим спросил:
– Что, черт возьми такое, львы-фундаменталисты?
Молодой человек выглядел смущенным, а затем понимание осветило его черты.
– Несколько десятилетий назад существовал культ одиноких мужчин, которые устали от того, что отцы женщин, которых они хотели, не отдавали им их. Самцы начали воровать омег и перебрались в пустыню, где могли обучать их повиновению. Мужчины продолжали воровать женщин, и, в конце концов, у них у всех образовались прайды. Это считается причудливым для нашего общества, но большинство, кто слышит об этом, притворяются, что такого не было.
– А как насчет женщин, детей?
– Женщин убедили подчиняться, а детей воспитали в вере, что так и должно быть. Лишь горстка отпрысков удосуживается сбежать, и никому из них не удалось войти в нормальное львиное общество. Никто не хочет таких проблем.
Парень задрожал в руках тигра, и Джим почувствовал, как вытягиваются кончики его зубов.
– Значит, если одна из этих женщин вырвется на свободу…?
– Со львом у нее не будет ни единого шанса. Ни одна семья не допустит в свой прайд слабые гены. Эм… теперь я могу идти?
Джим отпустил его, и молодой мужчина побежал к бару, где его девушка все еще ждала с озабоченным выражением на лице.
То, что сказал парень, имело смысл, но неистовые поиски альтернативы показали, что она не была довольна быть переданной другому ленивому Льву. Она – женщина с силой воли, несмотря на ее воспитание, и ее медицинское образование было очевидным. Как Ли удалось пойти в школу, когда она была ограничена культом, который хотел контролировать каждое ее движение?
Мужчина посмотрел в сторону двери. Она вернется сегодня попозже, и он увидит, готова ли она ответить на его вопросы.
Чак прорвался сквозь его задумчивость.
– Пора заняться поставками, Джим.
Джим кивнул и велел отнести припасы из Медитационного центра в бар. В конце концов, у него бизнес.
Глава 5
Ли сидела в кафе в своей новой синей рубашке, джинсах и туфлях на плоской подошве.
Она с благодарностью приняла кофе и графин с водой.
– Спасибо, Ниа.
Бобриха-оборотень кивнула и быстро направилась за остальным заказом Ли.
Тень упала на ее стол, и Ли подняла глаза.
– Привет, Джим.
Он улыбнулся воде и скользнул в кабинку, сев напротив нее.
– Доброе утро, Ли. Я не ожидал увидеть тебя на ногах.
Она пожала плечами.
– Я всегда рано встаю.
Мужчина посмотрел на Ниа и поднял палец. Через несколько секунд перед ним стояла чашка кофе.
– Спасибо, Ниа.
Официантка покраснела и вернулась на свое место за стойкой.
Ли сбила пенку с его напитка, прежде чем Джим сделал это, и подняла бровь. Она поморщилась и забрала кофе первой. Небольшой бунт, но она заставляла себя действовать именно так, теперь, когда она вдали от дома.
Девушка протянула ему кофе и прочистила горло.