Текст книги "Газета Завтра 253 (92 1998)"
Автор книги: "Завтра" Газета
Жанр:
Публицистика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
Теперь сравните это с “Жизнеописанием” Понтрягина. Он только что вернулся после лекций, которые читал в Стенфордском университета в США. “16 марта 1970 года я прогуливался по бетонной дорожке перед окнами нашей дачи и продумывал свои стенфордские лекции, с тем, чтобы написать большую работу и опубликовать ее. Здесь я внезапно обнаружил ошибку, сделанную в своих лекциях в Стенфорде. Сперва я старался тут же ее исправить, но скоро убедился в том, что дело обстоит плохо. Невозможно рассказать, каким страшным потрясением это было для меня. Я чувствовал себя несчастным и опозоренным… Пропадал мой результат… Этим результатом я был очень доволен и горд”. “Около полутора месяцев после обнаружения ошибки я был в таком подавленном состоянии, что даже не пытался ее исправить”. Только в конце апреля он смог вернуться к работе, разговаривая о ней со своим учеником. “В результате этих разговоров я активизировался и в конце концов сам нашел новый подход к решению задачи. Так что ошибка была исправлена”. “Таким образом, после 16 марта, когда была обнаружена ошибка, полтора месяца я находился как бы в параличе, а следующие полтора месяца усердно трудился и достиг успеха… Но за полтора месяца напряженной работы я много раз ошибался и совершенно извелся. Исправление ошибки принесло огромное облегчение”.
Как статуя Персея, отлитая Челлини, до сих пор стоит во Флоренции на площади Синьории, так и открытия Понтрягина будут составлять неотъемлемую часть нашей культуры, доколе цивилизация такого типа, как сейчас, будет существовать. И как по книге Челлини мы сейчас, почти 500 лет спустя, улавливаем дух эпохи Возрождения, так же, я думаю, наши потомки смогут лучше понять советскую эпоху 20-х-80-х годов по “Жизнеописанию” Понтрягина.
Книга “Жизнеописание Л.С.Понтрягина, математика, составленное им самим” продается в “Доме технической книги”, Ленинский пр-т, д.40. По вопросам приобретения книги можно обращаться также по тел.: 237-36-09.
ЗА ДРУГИ СВОЯ…
7 октября исполняется сорок дней со дня смерти Николая Владимировича Затеева, капитана 1-го ранга, бывшего командира подводного ракетоносца К-19.
Этот человек – из тех русских воинов, что шли от поля Куликова до берлинского рейхстага даже не за победой над физическими врагами своими, но за победой над Врагом метафизическим; из тех, кто чувствовал и прозревал истинный смысл русской Державы – как символа и силы, удерживающих весь человеческий мир от распада и хаоса. "Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за други своя" (Ин., 15, 13). Следовать этой евангельской заповеди – и значит хранить "русскую тайну", тайну наших побед, часто необъяснимых по всем канонам военной науки. "Человеку это невозможно, Богу же все возможно" (Мф., 19, 26).
Господь не дает человеку испытания не по силам его. Но силы духа в людях различны. И редко кому выпадает, как Николаю Владимировичу, испытание, когда именно от тебя, от твоих действий или бездействия зависят судьбы не одного, не ста, не тысяч даже, а миллиардов людей, всего человечества.
Такое испытание выпало капитану К-19 в июле 1961 года, когда в реакторе из-за конструктивных ошибок произошел разрыв первого охлаждающего контура, то есть авария, аналогичная той, с которой, по мнению ряда ученых, началась Чернобыльская катастрофа. Обстоятельства места и времени: секретный рейс советской атомной подводной лодки в Северной Атлантике, преддверие Карибского кризиса, когда США и СССР стояли на пороге Третьей мировой войны – и возможность внезапного для американцев ядерного взрыва возле их военной базы на острове Ян-Майен… Вдобавок отказала главная антенна радиопередатчика. Ни сообщить о бедствии, ни получить квалифицированную консультацию специалистов-атомщиков.
В этих условиях капитан 2-го ранга Затеев не дрогнул, не поддался панике, как некоторые из морских офицеров, находившихся на борту атомного ракетоносца. Экипаж К-19 под его командованием устранил опасность теплового взрыва реактора. Как установили потом эксперты, военными инженерами было принято единственно верное конструктивное решение: восстановить первый контур реактора, использовав трубопровод системы воздухоудаления.
Необходимые сварочные работы в аварийной зоне добровольно вызвались провести Борис Корчилов, Борис Рыжиков, Евгений Кашенков, Юрий Ордочкин, Семен Пеньков, Николай Савкин, Геннадий Старков и Валерий Харитонов. Все они погибли от острой лучевой болезни почти сразу же после того, как выполнили задание. Но экипаж был спасен от радиации, корабль – от взрыва, а мир – от возможного ядерного Армагеддона.
Продвижение науки в глубины материи, материальный прогресс человечества таит в себе немыслимые ранее опасности, которые лишь усиливаются очевидным духовным регрессом человечества. И открытие деления атома ("неделимого" по-гречески) было даже на уровне Слова неким нарушением запрета, вторжением и торжеством хаоса. От Хиросимы до Чернобыля тянется смертонос– ный радиоактивный ветер нечеловеческого безверия, жестокосердия и злобы. Все тайны этой "ядерной истории" ХХ века откроются нескоро.
Но нам дано, с Божьей помощью, преодолевать, превозмогать обстоятельства мира сего. В самый безнадежный миг своего противостояния катастрофе коммунист, морской офицер Николай Владимирович Затеев, по его, еще прижизненному, свидетельству, был близок к самоубийству, но воззвал к Господу – и спасение пришло. Буквально через несколько минут в поле видимости появилась советская подлодка С-159, на которую удалось эвакуировать экипаж К-19.
Возможно, этот исход покажется кому-то случайностью, удачным стечением обстоятельств, а русские моряки, сознательно шедшие на смерть за други своя,– бесстрашными "суперменами", "терминаторами" в американском стиле, равнодушными к жизни и смерти ради той или иной страсти собственной души. Наверное, именно в таком ключе и будут снимать голливудский фильм о "красной субмарине" К-19 и ее капитане. Работа над этим проектом, как уже сообщалось в прессе, идет.
Пусть отошедшая сегодня на Небо душа русского воина Николая Владимировича Затеева, победившего Врага не на твердой земле, но на водах и под водами, простит им неразумение их. Так пусть его подвиг и последующая судьба служат всем нам примером, указующим путь, по которому только и следует идти.
"Вечером лодка была посреди моря, а Он один на земле. И увидел их бедствующих в плавании, потому что ветер им был противный; около же четвертой стражи ночи подошел к ним идя по морю… И вошел к ним в лодку, и ветер утих" (Марк, 6, 47-48, 51).
Владимир ВИННИКОВ
ЖДЕМ ВАС, ТАЛАНТЫ!
Московская организация Союза писателей России объявляет о проведении совещания молодых писателей, проживающих в Москве и Подмосковье. Для участия в нем необходимо представить рукописи или опубликованные произведения:
проза – не менее 75 страниц;
поэзия – не менее 300 строк;
критика – не менее 25 страниц;
драматургия – не менее 75 страниц;
детская литература – не менее 25 страниц в жанре прозы или не менее 100 строк в жанре поэзии;
художественный перевод – не менее 75 страниц прозы или не менее 300 строк поэзии.
Творческие работы принимаются до 20 октября по адресу: 121069, Москва, ул.Большая Никитская, д 50/5.
Телефон для справок: 202-87-83
СЛУШАЙТЕ ПЛЕТНЕВА! [ КОНЦЕРТЫ ]
В конце сентября в Большом зале Московской консерватории любители фортепьянной музыки смогли насладиться редким концертом. Редким – и по весьма не частой сейчас возможности слушать сольные выступления народного артиста России Михаила Плетнева, и по количеству и разнообразию сыгранных в тот вечер произведений, и по мастерству их исполнения, и главное по их трактовке, как всегда у Плетнева совершенно самобытной. В первом отделении были сыграны две сонаты Бетховена: довольно редко исполняемая соната N 10 соль мажор и, наоборот, весьма популярная соната N 21 до мажор “Аврора”, которая многократно звучала нынче летом на последнем конкурсе Чайковского. Во втором отделении прозвучали все 12 пьес цикла “Времена года” П. И. Чайковского, исполнение одной из которых также входит в обязательную программу означенного конкурса. Создалось впечатление, что Плетнев хотел показать свое видение этих находящихся на слуху произведений, продемонстрировать, как их надо, по его мнению, играть. После окончания заявленной музыки публика и сам Михаил Плетнев были едины в желании: одна – слушать, другой – играть, результатом чего стало исполнение на “бис” пяти (!) камерных пьес для фортепиано: “Полонеза” Шопена, Этюда Скрябина, Этюда-картины Рахманинова, отрывка из “Карнавала” Грига и Рондо-каприччиозо Мендельсона.
Внешне сдержанный и даже как будто отстраненный, Плетнев начало концерта провел как бы про себя, вслушиваясь, раздумывая, разыгрываясь. Но уже сонату “Аврора”, особенно ее вторую и третью части, он сыграл так, что слушатели целиком были захвачены и покорены его чувством, новизной и свежестью интерпретации: весь зал объединился в сопереживании как будто впервые прозвучавшей сонаты. Во втором отделении покорило тонкое и проникновенное исполнение “Баркароллы” (июнь) и “Осенней песни” (октябрь), в то время как трактовка “Жатвы” (август) и “Охоты” (сентябрь) не показалась достаточно убедительной. Исполнение же вещей, сыгранных на “бис”, отличалось мастерством, музыкальным чутьем и вдохновением. Шопен прозвучал просто, прозрачно и в то же время умудренно и значительно. При этом странным образом высветились его славянство, его корневая родственность русскому типу мышления, русской культуре. Сыгранные вслед за этим Скрябин и Рахманинов только подтвердили указанное впечатление, хотя для каждого из исполненных композиторов Плетнев находил свои средства выразительности, свои краски, свое звучание.
Жаль, что этот глубокий и по-настоящему интересный пианист так редко выступает перед слушателями в коренном для себя амплуа, предпочитая чаще демонстрировать свою работу с созданным им восемь лет тому назад Российским национальным оркестром, художественным руководителем и главным дирижером которого является.
И в этой связи хочется сказать несколько слов о состоявшемся ранее концерте оркестра Плетнева, исполнившего “Прометей” Скрябина с цветомузыкальным оформлением. Насколько “показался” сольный концерт Плетнева, настолько же “не показался” концерт его оркестра, несмотря на значительную рекламу и затраты, связанные с закупкой в Финляндии суперсовременной светотехники. В музыкальном отношении исполнение было бледным, неинтересным, никак не сопоставимым с “огненной” музыкой Александра Николаевича Скрябина.
Елена АНТОНОВА
ЭТО – ВЕРЕЩАГИНЦЫ [ ВЫСТАВКИ ]
В Москве открылась и действует постоянная экспозиция Студии художников им. В.Верещагина МВД РФ, посвященная 200-летнему юбилею Министерства внутренних дел России. Ожидается, что экспозиция Студии, созданной в 1970 году, в самые что ни на есть “застойные” времена, станет в наши дни посещаемой.
О, благословенные времена “застоя”! Как хорошо, что советским партийным бонзам взбрело на ум потратить некоторое количество казенных денег на Студию, которая была создана “с целью пропаганды художественными средствами принципов гражданственности, законопослушания и ненасилия, патриотизма” и других высоких качеств среди личного состава ОВД и среди населения. В те времена денег никто не считал, государство не скупилось на пропаганду нравственности, и результат был налицо: в советское время милиционер мог указать дорогу старику, вызвать пострадавшему “скорую помощь”, а на селе и вовсе был “другом и братом” крестьян. Нынешнее руководство страны уповает на другие качества милиционера: беспрекословное повиновение любому приказу, отсутствие эмоций, высокую оснащенность современным оружием…
И все же Студия им.В.Верещагина жива, хотя художники работают практически на одном энтузиазме, а точнее, на вере в справедливость. Передовым людям нашего времени кажется, что кризисное состояние в духовно-нравственной сфере может и должно быть преодолено через объединение всех здоровых сил нашего общества.
Возвращение наших граждан к исконным духовным ценностям постепенно находит понимание и поддержку в органах внутренних дел. Мало кто знает о подписании в 1996 году Соглашения о сотрудничестве Министерства внутренних дел РФ и Патриарха Московского и всея Руси. Оно сделало нормой жизни сотрудничество органов внутренних дел с религиозными организациями в деле просветительской и воспитательной работы. Может показаться, что в этом плане не делается ничего конкретного, но внушает надежду хотя бы тот факт, что при тюрьмах появляются православные батюшки. Возле здания МВД на ул. Житной будет возведена часовня в память разрушенной церкви Казанской Божьей Матери, и это знак времени.
С 2 по 15 октября в г. Ногинске пройдет выставка художников Студии, посвященная дням памяти Св.прп.Сергия Радонежского. На территории Богоявленского собора г.Ногинска будут выставлены работы лишь тех художников Студии, которые давно и глубоко “разрабатывают” православную тематику. Среди них есть народные и заслуженные художники России. Однако бесспорным “лидером” выставки, по всему видно, станет не столь уж “заслуженный” Сергей Ефошкин, который учился на курсе у Ильи Глазунова. Его живопись на религиозные сюжеты невольно хочется сравнить с живописью таких мастеров этого жанра, как М.Нестеров и П.Корин, причем без негативных оценок в адрес современного мастера. Сергей еще с 1990 года увлечен работой над серией картин о житии Св.прп.Сергия Радонежского. Широко известна в патриотических кругах картина “Благословение прп.Сергием великого князя московского Дм.Донского со дружиною на Куликовскую битву”. Она решена в “туманном” колорите – лишь символически горят веточка красной рябины, напоминающая о крови, и золотистые копья, словно свечи, – символ святости, которая вскоре снизойдет на героев, собирающихся пролить кровь за Отечество.
Возле картины молодого мастера “Весна. Святой Сергий”, изображающей великого святого, кормящего медведя краюхой хлеба, атеисты обычно недоуменно пожимают плечами и перешептываются. Она для них – что-то вроде этикетки к конфетам “Мишка”. Но православный человек знает, что медведь пришел к Святому Сергию голодным и разъяренным. Святой инок дал ему хлеб с молитвой, и зверь стал ласковым и кротким. Художник создал множество вариантов этой картины, наполненных различными оттенками смысла, которые “разъехались” по разным странам мира. Но наилучший из них, по которому долго сходил с ума один богатый немец, молодой мастер оставил для России.
Тематика серии работ Вячеслава Желвакова, Александра Теслика, Владимира Сундукова “Святые Метеоры” – делает ее интересной для русских православных людей, а также для всех, кому небезразлична история Греции и древняя культура этой страны.
В то время, как в России сектанты лезут из каждой щели, подобно тараканам, картины этих трех художников способствуют осмыслению зрителями роли России в процессе распространения и “углубления” христианства. Новая для Руси религия благодаря мощному культурному влиянию Византии была уже хорошо знакома и понятна русским людям к моменту принятия Христианства Русью. Ощущение “узнавания” своей духовной прародины характерно для работ художников. Гора Афон, Метеоры, острова Гидра и Крит предстают на картинах, наделенные великолепной красотой и той силой, что “не от мира сего”. Художники жили в монастыре, где быт скромен, а духовная жизнь богата, по строгому монастырскому уставу и вместе со всеми вставали в три часа, чем удивляли даже монахов; принимали участие в службах, а также писали картины. Вероятно, Благодать “намоленного” места помогла светским людям в столь суровом “житии”.
Олег КУЗНЕЦОВ
ДВЕ ПРЕМЬЕРЫ [ ТЕАТР ]
За первые две недели нового сезона на основной сцене Академического театра имени Евг. Вахтангова дважды была сыграна «Пиковая дама» А.С. Пушкина в постановке Петра Фоменко. Надо полагать, что показом этих спектаклей театр хотел подчеркнуть свое преклонение перед гением Пушкина, 200-летие со дня рождения которого весь мир будет отмечать как раз в конце нынешнего театрального сезона. Однако «сценическую композицию» «Пиковой дамы», созданную П. Фоменко, В. Зозулиным и Ю. Газиевым и исполненную труппой театра, иначе как глумлением над буквой и духом пушкинской драмы, над его временем не назовешь.
В этой «композиции» лживы и ходульны все маски драматического действия: аристократы и николаевские офицеры, старая графиня и ее «девушки»-приживалки, граф Сен-Жермен и плюющий в прохожего Чекалинский. Точен только пушкинский текст, но и он, в оригинале идущий от рассказчика, а в спектакле многократно, также от третьего лица повторяемый теми персонажами, которые в данный момент включены в действие, начинает звучать издевательски-карикатурно. Лишь сцена, где Лизавета Ивановна читает книгу о себе и мы слышим сдержанный, чистый голос самого Пушкина, возвращает нас к простоте и мудрости первоисточника.
Наибольший же диссонанс с пушкинским видением драмы вызывают два героя постановки: Германн и «Тайная недоброжелательность» – нечто вроде одушевленной дамы пик. Германн – сын обрусевшего немца, в душе игрок, но педант, а потому никогда прежде не позволявший себе брать карты в руки, здесь – чрезвычайно далек от немца, он – как бы экзальтированный тип «нового русского», основная страсть которого – деньги. «Тайная недоброжелательность» – неведомый Пушкину персонаж из той же породы агрессивных «новых» – введена постановщиком в спектакль, чтобы стать проводником его мелкой идейки, что во все времена все люди – дрянь, а главный движитель любого действия и поступка – нажива. Наверное, поэтому и основным чувством, остающимся после просмотра спектакля, его послевкусием оказывается брезгливость. Брезгливость к концепции постановки, к ее воплощению, к героям. Престарелая графиня, практически не исчезающая со сцены, – постоянно кривляющаяся, фальшиво поющая и кружащаяся в танце. Германн, с его реальной попыткой стать любовником графини, как-то слишком натуралистично прижимающий ее к себе, даже чмокающий ее в щеки во время решительного объяснения. Лизавета Ивановна в бальном платье с незатянутой грудью… До чего же все пошло и безобразно!
Постановщик либо плохо понимает глубокую разницу между достижениями большого искусства и выставочной зрелищностью «злободневных» постановок, либо не желает считаться с этим, предпочитая мимолетный успех у части невзыскательной публики. Тут, в среде упадочной, декадентской, на развалинах старой нравственности, он находит наиболее удобные условия осуществления своего «я». Но тогда при чем здесь русская культура, магия театра, «Пиковая дама» и великий Пушкин?!
В Московском драматическом театре имени Н.В. Гоголя в новом сезоне – премьера за премьерой: «Иванов» А.П. Чехова, «Петербург» А. Белого, «Верная жена» С. Моэма. Надо сказать, что театр им. Гоголя не гонится за сомнительной новизной постановок, за сиюминутным успехом, не подвергает ревизиям пьесы, чтобы представить зрителю более острые, более раскованные, более эротические версии. И в то же время здесь царит неподдельное ощущение истинной театральности, приподнятости, праздничности. Развлекая, приглашая посмеяться, отдохнуть и даже ощутить восхищение, театр не забывает ставить перед зрителями целый ряд вопросов, которые рано или поздно все равно возникают в жизни. А раз вопросы поставлены, то они заставляют задуматься. Совсем не обязательно, чтобы это случилось сразу здесь, в театре. Важно, что они что-то всколыхнули в сознании, заставили оглянуться, сравнить. Именно в этом состоит «удовольствие и духовная польза» искусства, театра в частности, его способность содействовать «правильным поступкам» людей. Приведенные в кавычках слова принадлежат Сомерсету Моэму – одному из самых проницательных английских писателей XX века, отнюдь не моралисту, а скорее, здоровому скептику, прожившему долгую творческую жизнь, чью комедию театр вынес на суд зрителя.
Комедия «Верная жена» написана 52-летним писателем в самый расцвет его продолжавшегося три десятка лет увлечения театром и драматургией. Личность Моэма, сама по себе весьма неординарная, проявляется в спектакле и парадоксальным построением сюжета о взаимоотношениях мужа и жены после двадцати лет совместной жизни, и остроумными репликами героев, и отстраненной позицией автора, за которой, как всегда, нет готовых рецептов и заведомых ответов. Но главное, Моэм любит жизнь, по-доброму относится к своим героям, даже любуется некоторыми из них, так что даже его сарказм и ирония – это проявление чувств неравнодушного человека. И потому спектакль получился легким, солнечным, жизнеутверждающим.
Именно в таком ключе спектакль поставлен, сыгран, озвучен, станцован. Режиссер Алексей Говорухо выстроил сцены так, что его самого, его работы как бы и не видно. На первом месте – актерский ансамбль и великолепный текст Моэма, переведенный на русский Виталием Вульфом. Это и есть высший класс режиссуры. Театральность спектакля бьет через край, но в ней – не чрезмерность потопа, а искрометность фонтана, чьи брызги только освежают и веселят окружающих. Необходимо особо отметить музыку Юрия Прялкина, которая, решенная в танцевальных ритмах первой четверти века, является полноправным действующим лицом спектакля, создает настроение и позволяет лучше раскрыть образы героев и ситуаций.
В актерском ансамбле спектакля царят женщины. Моэм вообще любит сильные и умные женские натуры, а здесь они и воплощены значительно более ярко, чем мужские. Констанс и ее мать – в исполнении народных артисток России Светланы Брагарник и Тамары Чернышовой – на голову выше и по уму, и по выдержке, и по такту окружающих, особенно героев-соперников мужчин. Брагарник играет так вдохновенно и зажигательно, так тонко и умно, что просто по-человечески жаль, что нет для ее героини достойного мужчины. Наверное, и Моэм считал, что для такой женщины мудрено найти равного ей партнера, потому и оставил без ясного ответа концовку спектакля: изменит ли верная жена своему ординарному мелкому мужу и уедет с любящим ее, но слабым человеком в путешествие, или все же останется дома? Одно ясно: эта женщина обрела себя, и теперь ее жизнь могла бы зависеть только от нее самой. Но куда же девать с детства привитое чувство долга по отношению к мужу и семье? Что делать с общественным мнением? Вот и получается, что мудрый и скептичный Моэм правильно сделал, что оставил вопрос открытым.
Анна АЛЕКСАНДРОВА