355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юрий Горчаков » Путешествие будет опасным. Сборник рассказов » Текст книги (страница 2)
Путешествие будет опасным. Сборник рассказов
  • Текст добавлен: 3 августа 2020, 21:00

Текст книги "Путешествие будет опасным. Сборник рассказов"


Автор книги: Юрий Горчаков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)

Охотники за черепками

Эти двое, расположившиеся в одном из уголков салуна «Эль Навахо», с первого взгляда производили любопытное впечатление. Один из них, с обветренным суровым лицом, смущённо теребил в мозолистых руках широкополую обтрёпанную шляпу, явно не зная, куда её пристроить. Другой в цилиндре, с пышными усами и бородой, выглядел весьма учёным джентльменом. Ястребиный нос его украшало пенсне в золотой оправе, к столу он прислонил дорогую трость с набалдашником в виде свирепой головы ацтекского божества Уицилопочтли.

Застенчиво оглянувшись, Джо Бичем извлёк из-за пазухи завёрнутый в холст предмет, развернул его – там оказался длинный нож из красного кварцита.

− Потрясающе! – профессор Пенсильванского университета Уильям Ф. Мак-Кей протёр платком запотевшее пенсне. – Быть может, этот нож помнит те времена, когда вокруг бродили мамонты, верблюды и гигантские ленивцы!

− Мне притащил его один индеец. Такого вот добра, судя по его словам, там навалом, – невольно зардевшись от похвалы, пояснил Бичем. – Да, чего только нет в долине Хьюго…

− И давненько вы там были?

– Ни разу. И, сказать, по-правде, не стремлюсь. Терпеть не могу, знаете ли привидений.

− Вы шутите? – удивлённо вынул трубку изо рта мистер Мак-Кей.

− Какие к черту шутки, – Джо одним махом опорожнил рюмку. – Это npóклятое место. Говорят, в долине обитают «качина» – духи мёртвых. Много лет назад там поселился мулат Хьюго… Давненько его уже никто не видел!

Стоило ему произнести последнюю фразу, как нечто загадочное, связанное с потусторонним миром, будто бы заискрилось в воздухе. Тени по углам ожили, невнятно зашептались. Трость с кровожадно поблёскивающим рубиновыми глазками уродцем, сама по себе сдвинулась с места и едва не упала. Подхватив, профессор рассеянно водворил её на место.

− Ну-ну, коллега, нельзя же всерьёз принимать на веру суеверия дремучих, безграмотных людей.

− Так-то оно так… – неопределённо хмыкнул Джо Бичем.

Немало в жизни повидав, он как-то случайно раскопал на своей ферме доисторические черепушки. С тех самых пор, с юношеским энтузиазмом отдавшись археологическим изысканиям, Джо совершил ещё несколько, ставших широко известными, находок. И все же бывший золотоискатель и ковбой был не вполне свободен от обычных человеческих страхов и предрассудков.

− Вот что, дружище, – мечтательно блеснул пенсне профессор, – а не махнуть ли нам вместе в долину этого вашего ужасного чёрного Хьюго?

Не отвечая, собеседник мрачно молчал. В продолжение следующих нескольких часов они опорожнили пару бутылок с местным гремучим виски, а профессор, о чем-то горячо споря, то и дело в запальчивости стучал по заплёванному полу своей клюкой. Но вот, брезгливо отодвинув пальцем рюмку, Джо неверной рукой поймал за горлышко коварно ускользавшую от него бутылку и с непреклонной волей опрокинул её в глотку. Затем, поднявшись, он с размаху саданул кулаком по столу, отчего у того едва не отлетели ножки.

− Дьявол меня дёрнул связаться с наукой… Прохвессор, чёрт с вами, едем! – рявкнул бывший ковбой и золотоискатель с такой решимостью и силой, что несколько темных личностей, зашедших в «Эль Haвaxo», схватились по-привычке за револьверы.

* * *

Спустя сутки пара повозок въезжала в зев узкого каньона. В отдельных местах стены его сходились так близко, что ступицы колёс с обеих сторон задевали за утёсы.

− Проклятье, даже эти лошадиные ублюдки отказывается идти с нами, – с выражением тоскливой покорности судьбе понукал своего мула Бичем.

Возглавляющий процессию профессор Мак-Кей с восхищением любовался живописным пейзажем – с покрытого чернейшей тенью дна каньона в ослепительно голубое небо устремлялись пурпурные раскалённые скалы. Скоро археологи оказались у входа в небольшую пустынную долину. По высохшему речному руслу струился звонко журчащий ручей. К подножию стен каньона лепились кусты невзрачном скальной розы, на холмах песка и щебня подобно часовым торчали сочно-зелёные кактусы чолья.

Рабочие мексиканцы принялись распаковывать багаж и натягивать палатки. Они беспрестанно пугливо озирались, видно всерьёз предполагая, что вот-вот сюда явится Эль Браво Хомбре – сам чёрный Хьюго, чтобы забрать их души в преисподнюю. После обеда мексиканцы разобрали заступы и начали тщательно обследовать долину.

К концу дня поиски увенчались выдающимся успехом. За густыми зарослями оранжевого чамиса открылся вход в скрытую от глаз пещеру. Затканный седым покрывалом паутины, он темнел пугающим угольным провалом. Опершись на заступы, рабочие стояли рядом. С опаской поглядывая в сторону своей находки, они были убеждены: единственными приобретениями ненормальных гринго станут редкостно крупные экземпляры крыс, сотня ядовитых пауков и несколько футов рассвирепевших гремучих змей.

− Коллега, кажется мы нашли то, что искали, – с энтузиазмом воскликнул профессор, обрывая тростью паутину. – Ну-с, приступим….

Археологи вошли внутрь пещеры. Трепетное пламя свечей отражалось от закопченного кострами потолка, освещало совершенно ровный пол. Пройдя дальше, они уткнулись в остатки старинной полуразрушенной кладки, оттуда несло леденящим холодом и тайной.

− Безусловно мы на пороге величайшего научного открытия. Предоставляю первым вам его увидеть, – ободряюще улыбнулся профессор и не сильно, но решительно подтолкнул вперёд спутника.

Оробевший Джо Бичем хмуро покосился на услужливого профессора, пригнулся и полез в проем. Сделав два шага, он онемел от ужаса, не зная оставаться ему на месте или спасаться бегством.

У одной из стен, прислонившись, задумчиво сидел скелет. Его грудь и живот пронзал целый пучок стрел с кремнёвыми наконечниками, каменный топор с зазубренным лезвием наполовину вонзился в череп и продолжал в нём торчать. Левой руке скелет держал лук, с одного конца которого свисал истлевший обрывок тетивы.

− О Боже! Поистине, его постигла ужасная судьба! – скорбно отметил мистер Мак-Кей и, наклонившись, отодрал от мертвеца кусочек кожи. – Но что он охранял: может там разгадка? – его ястребиный клюв в пенсне пытливо нацепился в темноту.

Отодвинувшись от неуютно зияющего провала, Джо тревожно вздрогнул.

− Профессор, что-то мне не по себе на ночь глядя туда соваться.

С минуту поразмыслив, мистер Мак-Кей с сожалением согласился отложить дальнейшее изучение находки до утра. Они вылезли из пещеры – все в мышином помете и паутине: возбуждённый профессор и полный самых недобрых предчувствий Джо Бичем.

* * *

Всю ночь после захода солнца рабочие жгли костёр. Со всех сторон до них доносились крики и шорохи, до этого заглушавшиеся дневным шумом. Ещё больший страх на них нагнал профессор, словоохотливо поведавший об обитавших некогда здесь доисторических индейцах синагуас и о будто бы до сих пор бродящих по земле их злых духах.

− Вслушайтесь в этот странный гул, что раздаётся в ветвях деревьев на вершинах, – вещал он словно языческий прорицатель и жутковатая ухмылка бороздила его освещаемое всполохами огня лицо. – Может быть, то пролетает могучий дух Зла и Смерти великий Йапонга?!

В заключение его прочувствованной речи в скалах и в самом деле что−то злорадно расхохоталось, а затем зловеще взвыло. Удовлетворённо зевнув, профессор отправился в свою палатку, где, ни о чем не тревожась, безмятежно проспал до самого утра. Что касается рабочих, то они, сбившись в кучу подобно овцам, проклинали тот день и час, когда позарились на щедрые посулы сумасшедших охотников за черепками.

Джо Бичему также не особенно спалось. Никогда ещё он не испытывал подобного волнения. Лет десять тому назад отряд виджилянтов, в котором он находился, окружила в горах банда апачей11
  Апачи – воинственное индейское племя на Юго-Западе США.


[Закрыть]
старого головореза Наны. Патроны подходили к концу и он уже не надеялся живым встретить утро. С грустью вспоминая давно прошедшие веселые деньки, Джо подумал, что был бы не прочь вновь там оказаться.

* * *

Утром как назло ударил ливень. Ручеёк, в порыве важности возомнив себя рекой, разлился в небольшую речку. Во второй половине дня дождь прекратился. Солнце как ни в чем ни бывало мирно плыло в небе. Сунув трубку в карман и нацепив цилиндр, профессор отправился совершать переворот в науке. По пятам за ним уныло волочился Бичем.

Как и предполагалось, скелет оказался стражем, охранявшим вход в древнее захоронение. Похрустывая высохшими трупами кузнечиков и тараканов, коими был усеян пол, археологи проникли в усыпальницу с прямоугольной полой глыбой камня посредине. Подняв повыше свечи и затаив дыхание, они заглянули внутрь… По краям углубления покоились куски кремня, мотки человеческих волос, сандалии, сплетённые из волокон юкки. Но самое главное – посреди каменного гроба возлежала мумия. Несмотря на то, что серая кожа кое-где потрескалась, в целом она превосходно сохранилась.

Разум просвещённого любителя археологических раскопок естественно не допускал, что индеец, пробудившись от векового сна, вдруг восстанет из своей пыльной могилы, чтобы поздравить их с увлекательной находкой. И всё же, когда мистер Мак-Кей, следуя своему обыкновению, попробовал отколупнуть кусочек кожи, Джо померещилось, что мумия слегка пошевелилась.

− Обратите внимание, коллeгa, на его лицо: сколько в нем сохранилось жизни! Бог мой! Хотел бы я увидеть его живьём. Увы, нас разделяет безжалостное время… – восторженно чирикая, профессор склонился ниже над головою мертвеца. В порыве исследовательского вдохновения он решил проверить насколько крепко держаться у того зубы.

Внезапно кудахтанье профессора затихло. Сердце бывалого жителя фронтира ёкнуло в груди. Машинально ощупав пояс, он пожалел, что не прихватил с собой верный «смит-вессон». Бичем сипло спросил, что случилось.

− Как вам сказать, коллега… – последовал неуверенный голос мистера Мак-Кея. – Вообще – то этого не может быть, но… кажется, он укусил меня за палец…

Тщётно старавшийся высвободить свою конечность из сомкнувшихся челюстей, профессор умолкнул. Да и что он мог сказать, когда в переносицу ему угрюмо смотрела открывшая глаза мумия!

Выдернув наконец злополучный палец, профессор подался назад.

Но не тут-то было: высушенная пыльная рука, протянувшись из могилы, схватила его за горло мёртвой хваткой. Мак-Кей что-то просипел, зовя на помощь. 0днако его отчаянный беззвучный крик остался без ответа – рядом с ним больше никто не находился. За исключением ожившей мумии, конечно. Впрочем данное обстоятельство, всего минуту назад так желанное, теперь почему-то вовсе его не утешало.

Джо Бичем одним прыжком выскочил из пещеры и, споткнувшись, грохнулся у входа. Втянув голову в плечи, он услышал позади себя тяжёлые шаркающие шаги. Вне себя от ужаса, он оглянулся. Из могильной тьмы показалась долговязая фигура: в её костлявых лапах извивался, затравленно сверкающий пенсне профессор.

Душераздирающий вопль разнёсся по долине. Выронив инструменты, рабочие стадом обезумевших бизонов помчались прочь, вброд пересекая речку. Бичем, трясясь от страха приподнялся на колени и тут, получив хорошего пинка под зад, мистер Мак-Кей шмякнулся ему на шею. Зарычав, поклонники археологии покатились кубарем, кусая, и царапая друг друга.

…Из каньона они вынеслись локоть к локтю.

Позже Джо Бичем клятвенно утверждал, что во время своего бегства они обогнали местного койота. Некоторое время тот весело мчался рядом с ними во весь дух, но потом, по-видимому, выбившись из сил, отстал, исчезнув где-то позади…

* * *

Громадные чёрные грифы неспешно бороздили небо. Пламенеющий свет заката кроваво озарял подёрнутые лиловой дымкой скалы.

Хихикая и потирая руки, мулат Хьюго, прозванный за свою худобу Горной Лихорадкой, спускался к ручью, чтобы смыть с тела засохшую, неприятно стягивающую кожу глину. Дожидаясь надоедливых бледнолицых, он почти закоченел в проклятущем склепе, но овчинка выделки стоила. Отныне он мог быть спокоен: ни одна живая душа не помешает ему теперь в привычном одиночестве мыть золотой песок в ручье!

Тот, кто стреляет первым

С тех пор, как шериф Доул получил телеграмму от Бена Тейлора по кличке Койот, он не расставался с подзорной трубой. В телеграмме Койот справлялся о здоровье шерифа и выражал надежду на скорую встречу. Год назад Доул стрелял в него, но, к несчастью, лишь ранил. Койот поклялся при случае отплатить ему той же монетой. Вот только не нашлось ещё ни одного человека, который мог бы похвастаться тем, что, стреляя по нему, Койот промахнулся.

Поэтому, когда однажды далеко на дороге показалось пыльное облачко, подзорная труба Доула тут же уставилась на него своим бдительным оком. К тому времени, когда двое всадников въезжали на окраину Серебряного Холма, шериф уже знал, что ему надо делать.

− Будь осторожен, Джек, – сказал он своему помощнику Монро. – Один из них Койот. Надеюсь, тебе повезёт и мы ещё как-нибудь перекинемся с тобой в покер.

С этими словами воткнул в потрескавшийся столб веранды свою железную звезду, пришпорил коня и умчался прочь. Прошло время, когда он позволял себе бездумно рисковать головой. Он больше не хотел быть героем, тем более мёртвым.

* * *

С первого взгляда было видно: эти всадники не принадлежали к тому буйному племени ковбоев, что обитали вместе с дикими бычками на просторах окрестных ранчо. Приезд их не сопровождался бешеной скачкой, душераздирающими воплями и беспорядочной пальбой. Напротив, они спокойно, стремя в стремя, проехали шагом вдоль теснившихся фасадами домов по главной и пока единственной улице городка. Притороченный к сёдлам скарб ритмично позвякивал в такт движению, являя собой традиционный набор для странников, отправившихся в путешествие верхом: походное одеяло в скатке, фляга, сковорода, замызганный черпак для кофе, мешок овса с кольцом лассо для коня, пара перемётных сум. Словом, всё необходимое для того, чей путь начинался от рассвета и заканчивался привалом у вечернего костра.

Поравнявшись с салуном «Королевский загон», всадники натянули поводья, попридержав коней. Немного поспорив с мальчишкой у коновязи и благополучно разрешив возникшие разногласия с помощью нескольких монет, двое покинули своих четвероногих друзей и зазвенели шпорами по ступеням заведения.

Поначалу никто не обратил на них особого внимания. Верзила в лихо заломленной набекрень шляпе и его неприметный, едва достающий ему до плеча, спутник в конторском котелке, с трудом протолкнулись к отделанной красной сосной стойке бара. Некоторое время «котелок» безуспешно пытался привлечь к себе внимание бармена, занятого обслуживанием постоянных клиентов. Сэм Боудри со своей слоновьей задницей не слишком-то проворно звенел стаканами, да к тому же был не прочь обсудить при случае жизнь каждого из обитателей Серебряного Холма – городка, отнюдь не славившегося своим благочестием.

Потеряв наконец терпение, верзила стукнул своим крепким кулаком по стойке и в наступившей на одно мгновение тишине обстоятельно и доходчиво изложил свои пожелания:

− Пожрать на двоих и бутылку с чем-нибудь не больно ядовитым!

Скатав по сигаретке, незнакомцы закурили. Верзила с наслаждением потянулся затёкшим после долгого пребывания в седле телом. Звучащая музыка, разнообразное общество от рудокопов до картёжных шулеров, небольшая сцена, украшенная бумажными гирляндами – всё говорило в пользу того, что это место являлось сосредоточием общественной жизни городка у подножия Скалы Орлов.

− Эй, погляди-ка, Джим Кроу тоже здесь, – обрадованно ткнул здоровяк пальцем в галерею потрёпанных листков, развешанных у входа. – Да уж, погуляли мы с ним прошлым летом славно!

Его напарник равнодушным взглядом скользнул по череде достопримечательных личностей округа с указанными под ними суммами, обещанными за их поимку. Гораздо больший интерес вызывала у него лестница, ведущая на второй этаж. Судя по доносящимся оттуда женским голосам и хохоту, там гнездилась обитель похоти и порока. Несмотря на некоторую усталость от дороги, выпитое виски и оживлённый гомон взбудоражили коротышку, вселив в него желание целиком отдаться беззаботному веселью и пылкой страсти. Он начал улыбаться нёсшимся отовсюду шуткам и смеялся, когда все смеялись. Смахнув с котелка пыль, коротышка по примеру своего товарища одел его чуть набок, бросив довольный взгляд в зеркало за стойкой.

− Ты кого-нибудь здесь знаешь, Бен? – спросил он, отодвигаясь от опёршегося о стойку толстяка в заляпанной яичницей рубашке.

− Да как тебе сказать, – растягивая слова, произнёс верзила. Его бурое, выжженное солнцем и ветрами, лицо носило характерный отпечаток прямодушия, свойственный обитателям не слишком населённых мест к западу от Сент-Луиса22
  Сент-Луис, штат Миссури – один из самых знаменитых перевалочных пунктов, из которого переселенцы отправлялись на освоение Дальнего Запада.


[Закрыть]
. – В прошлый раз я тут малость наскандалил. Боюсь, кое-кто не очень-то обрадуется моему приезду.

В ясных, словно небо над бескрайней прерий, глазах Бена промелькнула смутная тень былого, губы тронула недобрая улыбка. Заметив, что его товарищ встревоженно ощупывает кобуру, он легонько тронул его за плечо.

− Не дёргайся, малыш! Держись поближе к Бену и всё будет в порядке. Только вот мой тебе совет, парень: не хватайся ты за эту штуку – здесь этого не любят. А уж если вытащил, стреляй и да поможет Бог! Потому как проигрывает всегда тот, кто слаб душой. Запомни это!

С несколько комичной серьёзностью восприняв слова Бена, напарник положил обе руки на стойку. Однако, нельзя сказать, чтобы совет товарища его полностью успокоил – он задумчиво водил пальцем по мокрому пятну возле едва початого стакана. Вдруг кто-то хлопнул его по шляпе, надвинув её на самые глаза. Позади раздался грубый хохот. Едва державшийся на ногах толстяк с преувеличенной любезностью поинтересовался: не будет ли мистер столь любезен, чтобы одолжить ему – буквально на одну минутку – свой стаканчик с виски? Так, ради познавательного интереса…

Кусая губы, коротышка растерянно молчал. Его гладкое кукольное лицо странно заострилось, круглые серые глаза смотрели не мигая.

− Ну ты, шерстяной мешок! – раздалось за его спиной спасительное рычание Бена, выставившего перед собой здоровенный кулачище. – Посмотрим, будет ли тебе интересно познакомиться вот с этим?

Толстяк повеселел и, заявив, что его с детства интересовало разнообразие окружающего мира, принялся под всеобщий хохот засучивать рукава своей рубахи. Коротышка крепко ухватился за нависшее над ним, точно скала, плечо товарища.

− Чёрт побери, Бен! Моя задница ещё горит после седла углями, мы не успели съесть свой ужин, а уже кто-то намеревается бить нам морду, – сказал он с кроткой печалью в голосе. – Позволь мне с ним объяснится и оставим дружеский обмен тумаками на последний номер в нашей развлекательной программе.

− Хм, твои слова звучат разумно, – нехотя согласился Бен. – Я вот всё удивляюсь: сам с мизинец, но мозгов в тебе, будь я проклят, почему-то раз в десять больше, чем в той торбе с мясом!

Сняв шляпу, он помахал толстяку со словами «Adios, hombre. Mas tarde, si?», что означало «Пока, приятель! Но мы с тобой ещё повидаемся, верно?»

Приятель откашлялся, с великодушной пасторской улыбкой шагнул вперёд.

− Видите ли, мой друг… – раскрыл он было рот, но толстяк презрительно сплюнул ему на ноги и побрёл прочь, героически преодолевая коварное земное притяжение. Вскоре он с боевым индейским кличем попытался взять на абордаж лестницу и это ему почти удалось, но, добравшись до самого её верха, споткнулся и, гремя о ступеньки головой, скатился кувырком обратно. После чего, пребывая в расстроенных чувствах, немного задремал.

Найдя свободный столик, Бен и его товарищ в котелке энергично принялись за ужин. Вступив в схватку с поджаренными кусками свинины, они ожесточённо кололи и резали их, словно кавалеристы Шеридана непокорных сиу33
  Филипп Шеридан – генерал, командующий армией США (1883−1888), сторонник безжалостной борьбы с индейцами сиу – наиболее многочисленной группой индейских племён на Среднем Западе США.


[Закрыть]
. Поглощённые этим увлекательным занятием, друзья не заметили появления в салуне ещё трёх мужчин. Все они были вооружены, но, несмотря на решительный вид, выглядели сильно взволнованными. Лёгкий шепоток, прокатившийся по залу невидимой волной, заставил умолкнуть всё живое. В наступившей тишине отчётливо прозвучали слова коротышки:

− … Вот и я говорю, Бен… Может это кому-то покажется пустяком, но он поступил с тобой нечестно, как последний мексиканец. Я вот, например, о таком никогда не забываю.

− И это ты называешь пустяками?! – взревел верзила. Он уже достаточно выпил, его гончарно−красное лицо выражало затаённую обиду.

Трое мужчин красноречиво переглянулись. «Бен Тейлор!» – беззвучно прошептал один из них. Звякнув, покатился и упал стакан со стойки. Двое умолкли, с недоумением повернув лица к залу.

− Сэм, не пора ли тебе снова завести свой ящик? – процедил сквозь зубы Джек Монро.

В своё время Сэм Боудри счастливо пережил парочку пожаров, нападение нескольких банд – от апачей до конокрадов, а также нашествие целого выводка проповедников всех мастей. Разумеется, ему нипочём было бы не уцелеть во всех этих природных катаклизмах, не обладай он сверхъестественным чутьём на неприятности. Поэтому бармен знаком приказал мексиканцу Хосе закрыть ставнями зеркала, сам же невозмутимо закрутил ручку музыкального автомата.

Несколько человек за спинами незнакомцев враз поднялись, поспешив отойти в дальний конец зала.

− Чегой-то они так на нас вылупились, хозяин? – громко поинтересовался Бен, почувствовав всеобщий интерес к своей персоне. – Или мы с приятелем смахиваем на золотые слитки? Ага, понимаю, кто-то тут кому-то не по нраву… – в глазах верзилы появился воинственный огонёк. Сжав кулаки, он с суровым, не обещающего ничего хорошего, видом, уставился на бармена.

Ничего не отвечая, тот засуетился, вытирая стойку полотенцем и, приблизившись к двери за полкой со спиртным, юркнул за неё, словно заяц.

У лестницы возникла колеблющаяся, как марево в пустыне, фигура пробудившегося толстяка. С трудом отрывая ноги от земли, он приблизился к Бену, стянул с головы шляпу.

− Ты уж извини меня, приятель… ик … ежели я чего-то брякнул насчёт твоего дружка. С кем не бывает… – после чего под окостенелым взглядом Бена попятился к стойке.

− М-да, времена меняются, – грустно поскрёб небритый подбородок Бен. – Когда я в прошлый раз уезжал отсюда, мой конь летел быстрее эха в каньонах Колорадо. А всё потому, что здесь жили настоящие мужчины: кровь с порохом наилучшей пробы… Или я сплю, малыш? Они все что, рехнулись? Вежливые стали, будто те сукины дети с восточных штатов.

− Нет, Бен, – настороженно озираясь, возразил его товарищ. – Сдаётся мне другое… Ты, кажется, утверждал, что тебя здесь мало знают? Разве что один-два человека. Так вот, похоже, их гораздо больше.

− Вот как? Значит я немного ошибался, – пожал плечами Бен, опрокидывая в глотку горлышко бутылки: коричневая жидкость быстрыми ручейками потекла по его усам, закапала на стол.

− Он надрался, но выглядит смирным, – с сомнением в голосе тихо сказал Лесс, один из помощников шерифа.

− Доул рассказывал мне про него. Не много, но всё же… Он всегда выглядит так по началу. Никому и в голову не придёт, такой он смирный. Но стоит ему хорошенько напиться, как тут же появляются трупы… Да, Лесс, это правда, – облизнув губы, проронил Монро. – Доул удрал, но это ровным счётом ничего не значит. Ясно, как божий день, что Койот захочет на ком-нибудь отыграться. Настало время его остановить!

Зловеще позванивая шпорами, трое вышли на середину зала.

− Тебе не кажется, Бен, что здесь что-то назревает? – возможно впервые бесшабашная уверенность дружка показалась подозрительной коротышке.

Поднявшись, он направился навстречу троице. Однако, ему не дали и рта раскрыть.

− Отвали, обглодыш, – процедил Лесс и, дёрнув его сильно за плечо, не глядя оттолкнул прочь с дороги.

− Ха-ха-ха! – расхохотался Бен. – Теперь разбирайся сам, приятель. Ну, если не справишься, придётся тебе обождать, пока я не покончу с этим куском мулятины. Так что извини, amigo, ты сам уверял: ужин прежде всего!

− Койот! – звонко, будто удар по железному листу, прозвучал голос Джек Монро. – Перестань жрать и посмотри на меня!

Неловко заёрзав, верзила глянул под стол, затем обвёл вилкой с нанизанным на ней куском мяса всех присутствующих.

− Выражайтесь яснее, мистер. Я что-то не вижу здесь койотов?

− Ты – Койот, – всё тем же голосом, в котором звенела сталь, уточнил Монро.

− Хм, – нахмурился Бен. – Признаться, мне всё равно, как меня кличут друзья, но вас то я впервые вижу – вы мне не друг, и мне несколько не по душе подобная фамильярность.

− Мне плевать, что ты там думаешь, грязный пёс, – продолжал чеканить металл Джек. – Запомни: тебе здесь нечего делать! Твой конь достаточно отдохнул, так что садись в седло и убирайся. Обещаю: никто не будет стрелять в спину.

Слышно было, как скрипнул стул, когда Бен слегка отодвинулся от тарелки. Движение это не осталось незамеченным. Щёлкнув суставами пальцев, Лесс откинул за спину полу сюртука. Казалось, вот-вот грянут выстрелы, но Бен будто забыл о револьвере, грозно покоившемся возле его пояса. Зато остальные помнили о нём всё время. Но Бен не спешил к нему тянуться. Похоже, происходящее начинало его забавлять.

− Интересное дело получается, – Бен зловеще рассмеялся. – Человек приходит усталый с дороги, никому слова не успел сказать поперёк, разве что вон тому борову, и вдруг его ни с того ни с сего стращают, намекая, что он в тутошних краях вроде как негр среди белых джентльменов. Нет, вы слышали, ребята?..

Бен, ища поддержки, обвёл ещё раз взглядом присутствующих, но увидел лишь суровые, как камень, замкнутые лица. Среди них выделялся только коротышка в котелке – он стоял в стороне, сбоку, со своим как всегда задумчивым, несколько отстранённым видом. Бен ободряюще ему кивнул: «Стой, где стоял и не встревай, я сам со всем разберусь». Но коротышка и не собирался вступаться – он хоть и был странноватым, но не сумасшедшим.

− Ах, так вы все тут, значит, сговорились? – повысил голос Бен. Бурое лицо его ещё больше потемнело, две вертикальные складки чёрными стрелами легли вдоль впалых щёк, в уголках изогнутых в издевательской ухмылке губ хищно блеснули зубы.

− Сидите, стало быть, пауками и наблюдаете, как оскорбляют порядочного человека? Да пусть меня скормят скорпионам, ежели я отсюда хоть на полдюйма сдвинусь, вот как! – в его глазах появилось ожесточённое упрямство. –Эй, малыш, посмотри на их гнусные рожи: только и ждут, когда я повернусь спиной, стервятники. Добро бы я успел что-то натворить, тогда чёрт с вами – скажем, убил судью или женился на индеанке. Вот пойду и назло сейчас церковь подожгу, чтоб знали! Ах, у них две церкви? Ну, тогда ту, которая мормонская. Совершу богоугодное дело и Господь простит мне, если я ещё попутно проломлю какую-нибудь тупую голову, а их здесь предостаточно!

Бен ни на шутку разошёлся и воинственно повёл плечами, так что помощники Монро ещё больше побледнели и подались назад. Впрочем, Бен решил отложить на потом осквернение святынь и храмов. Зло ухмыляясь он принялся догрызать свой кусок мяса, справедливо полагая, что мало найдётся охотников отрывать его от столь полезного занятия.

Но он ошибался – Джек Монро не собирался уступать. Судорога передёрнула его лицо. Помощник шерифа понимал, что становится смешон: уверенный в своём безусловном превосходстве, убийца играл с ним, как с мышонком. По-видимому, ещё недостаточно проголодавшись, чтобы жаждать человеческой крови.

− Вонючий подонок, – прошипел Джек с такой ненавистью, что ему позавидовали бы даже змеи. – Единственное, на что ты способен, так это трескать виски, пока не превратишься в настоящего койота, подлого и трусливого!

− Как же ты мне надоел, приятель… – проворчал Бен и, вспыхнув от внезапно охватившей его ответной злобы, сграбастал бутылку, замахнулся, чтобы запустить ею в настырного наглеца.

К сожалению, Бен был пьян, а потому неосторожен, в отличии от компании шерифа. Пока правая рука его оставалась свободной, они боялись и пальцем пошевелить. Однако, стоило ему уцепиться за бутылку, как они тут же выхватили револьверы. Никто не стал уговаривать чужака поднять руки, чтобы сдаться. Вместо этого на него обрушился град выстрелов. Стреляли одновременно с трёх сторон и те, кто стрелял, патронов не жалели.

Бен вскочил и попятился, опрокидывая столы и стулья. Алые пятна крови слились на его рубашке вместе. Всё продолжалось несколько мгновений: весь окровавленный, Бен опрокинулся навзничь, голова его камнем стукнулась о заплёванный пол, полные боли и изумления глаза быстро тускнели.

Не выпуская из рук оружия, будто опасаясь, что мертвец вдруг оживёт, трое подошли к трупу. Одежда убитого оказалась сплошь усеянной дымящимися дырами, едкий запах пороха щипал ноздри убийцам. Монро тронул носком сапога бутылку, которую хотел в него бросить Бен – она так и осталась зажатой в его руке с недопитым виски.

− Бедный Стивенс, упокой Господь его душу, – раздался за их спинами полный печали, вкрадчивый голос.

Джек Монро неспешно сплюнул, слегка повернулся:

− Вы ошибаетесь. Человека, который только что умер, звали Бен…

− …Стивенс… – упрямо закончил за него говоривший. – Его звали Бен Стивенс. А если вы спросите, где же Койот, так я вам скажу – он перед вами!

Бен Тейлор одной рукой сдвинул котелок на затылок, чтобы было лучше видно его кукольное лицо, другая его рука опустилась привычно к поясу с кобурой. Круглые серые глаза бесстрастно взирали на оцепеневших над трупом людей – похоже, никто из них в эту минуту даже не дышал.

− Я ещё раньше хотел вам сообщить об ошибке, но вы сами не захотели меня слушать… Да, жаль Бена. На этот раз нервы его подвели, он совершил ошибку. Поймите, я ничего не имею против вас, но вы убили моего друга! – Тейлор осуждающе покачал головой. – Правда, он стал им для меня всего пару дней назад: мы встретились со Стивенсом у переправы Белой Лошади. А потом приехали сюда и вы стали называть его Койотом. Забавно получилось, не так ли? Зато теперь мне не придётся ломать голову над тем, кто хотел всадить в меня пулю. Так что, как ни крути, мне придётся вас убить…

И с этими словами Бен Тейлор, по прозвищу Койот, тремя выстрелами, слившимися в один, уложил наповал Джека Монро и двух его помощников.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю