Текст книги "Дом Мэлори. "Мама, ты справишься!" (СИ)"
Автор книги: Юлия Ханевская
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)
Глава 12
– Думаешь, это меня остановит?
Я отшатнулась, но он поймал меня за плечи и встряхнул, как нашкодившую кошку.
– Ты еще не показала свой живот, Мэлори, – его голос стал тихим и зловещим. – Пока не видно пуза, можно легко избавиться от приплода. Вряд ли Ромул с могилы встанет, чтобы этому помешать.
По телу пробежал холодок. Я немо открыла и закрыла рот, не веря в то, что услышала, а Гильем тем временем продолжал:
– Ты меня поняла, Мэлори? Пока срок маленький, избавиться от беременности не составит труда. Я могу привести лекарку, она все сделает. Быстро и без следа. Ты ведь не хочешь безотцовщину плодить? Еще один спиногрыз тебе не нужен.
Я буквально ощутила, как сердце замерло на секунду. Меня бросило в жар, и одновременно перед глазами все потемнело. Эти слова, это предложение… Оно было ужасным.
– Ты не можешь так поступить, – я дернулась, резко отстранилась и вырвалась из цепких рук Гильема. —Ты не имеешь права решать за меня!
Он усмехнулся.
– Глупышка Мэлори, ты вообще в этой ситуации не имеешь выбора. Ты уже практически моя собственность, я решаю, что будет с твоим телом, а этот ребенок… На кой черт он мне сдался? Лишний рот. Да фигуру тебе попортит, разжиреешь еще. Я заставлю тебя сделать, как я хочу.
– Ты не вправе! – прошептала я с яростью. – Я не позволю этого!
Меня уже колотило ледяной дрожью. На самом деле он мог сделать все что угодно, и вряд ли у меня получится ему помешать.
Староста качнулся вперед, намереваясь вновь схватить, но я вовремя отскочила в сторону. Он остановился, непонимающе мотнув головой, и я заметила, как его взгляд стал слегка тускнеть. Глаза Гильема затуманились, а потом он грузно привалился к столу, пытаясь удержать себя на ногах.
Я облегченно выдохнула. Зелье начало действовать.
Он нахмурился, и вдруг его лицо перекосилось от злости:
– А, впрочем, на хрена мне такая проблемная баба? Колупайся со своими выродками в одиночку!
Его голос звучал все так же грозно, и в то же время с какой-то растерянностью. Будто он не совсем понимал, зачем пришел сюда. Осмотрев пространство вокруг, Гильем остановился на мне. Окинул презрительным взглядом и выпрямился, оставив многострадальный стол в покое. Затем вдруг развернулся и пошел прочь из дома, не оглядываясь.
Я быстро закрыла за ним дверь, пытаясь отдышаться и понять, что сейчас произошло.
Его шаги громко протопали по крыльцу. Раздался рык Бурана, а следом невнятное бормотание. Придя в себя, я выскочила на порог, дабы убедиться, что староста уйдет, не причинив никому вреда. Успела увидеть, как он шагнул к Бурану, чтобы пнуть.
– Стой! – воскликнула я.
Пес мгновенно отреагировал – он взвизгнул и схватил зубами штанину старосты, принимаясь мотать головой из стороны в сторону.
Гильем завопил, ругаясь и отступая назад, его лицо стало ярко-красным. Он пытался оттолкнуть пса, но Буран не отставал, держась крепко. Наконец это закончилось тем, что староста пошатнулся и завалился на бок. Разодранная в клочья штанина высвободилась из пасти – но только благодаря цепи, которая не позволила собаке рвануться дальше.
– Поднимайся, Гильем! И пошел вон с моего двора! – неожиданно для себя прокричала я. В голосе дрожала ярость, а сердце колотилось, как бешеное. – Чтоб духу твоего здесь больше не было!
Какое счастье, что ничего из этого не видели дети. Итан помогал рабочему на участке за домом, а Мэтти убежал к ним буквально перед приходом нежданного гостя.
– Раст! – рявкнул тот в ярости, принимая вертикальное положение гораздо быстрее, чем от него ожидалось. – Раст! Если ты хочешь получить свою плату, убирайся отсюда немедленно! В твоей помощи тут больше не нуждаются!
Он проорал это так громко, что с соседних деревьев вспорхнули и улетели птицы.
Спустя пару минут из-за дома показался сам работник. Он выглядел немного растерянным. Хмуро оглядев двор, задержал взгляд на мне.
– Оглох, что ли? – рыкнул Гильем. – На выход!
Указав пальцем в сторону ворот, он ожидал подчинения. Признаться, я надеялась, что Раст этого не сделает, но тот опустил взгляд и прошел мимо нас, не проронив ни слова.
Гильем же еще раз свирепо оглянулся на меня и ушел, злобно топая ногами. Я стояла как вкопанная, наблюдая за его уходом.
Затем закрыла калитку и несколько секунд просто стояла, уперевшись лбом в шершавое дерево ворот. В груди что-то сжалось, будто железный обруч стянул сердце. Руки дрожали – от страха, от отвращения, от злости… от облегчения. Он ушел. Он действительно ушел.
Пошатываясь, я обернулась и медленно пошла к псу. Буран все еще стоял у будки, тяжело дыша, шерсть на загривке поднята, глаза настороженные. Я подошла ближе, опустилась рядом на колени, обняла его за шею и уткнулась лицом в теплую, пахнущую дымом и травой шерсть.
– Спасибо, – прошептала одними губами. – Спасибо тебе, мой хороший…
Он тихо фыркнул и ткнулся в меня мордой, будто отвечая: Я рядом. И в этот миг я не смогла сдержаться. Слезы вырвались сами собой – горячие, жгучие, освобождающие. Я не рыдала – просто плакала, уткнувшись в пса и позволив себе быть слабой. Позволив осознать: я избежала самого страшного. Отвращение, грязное, липкое, еще сидело под кожей. Но я выстояла, защитила себя. Зелье подействовало, и Гильем больше не придет.
Но тело все еще не верило. Оно дрожало, будто в лихорадке.
– Мам! – испуганный голос Итана. – Мам, что случилось?!
Я резко подняла голову. Из-за дома, сбивая друг друга с ног, бежали мальчики. Итан впереди, за ним Мэтти, растерянный, с огромными глазами. Я поднялась и отступила от Бурана.
– Все хорошо, – проговорила, стараясь, чтобы голос звучал уверенно. – Все уже хорошо.
Мэтти налетел на меня и крепко обнял за талию.
– Мы слышали крик… и… ругань… – Итан говорил сбивчиво, что совсем не было ему свойственно. – Я думал… Я думал, произошло что-то плохое.
Мэтти молча уткнулся в мой бок, крепко сжав подол платья.
– Знаете что? – я улыбнулась, хотя улыбка далась с трудом. – Пойдите-ка, соберите инструменты, что Раст оставил на участке. Все сложите в амбаре, ладно? Пусть порядок будет. А потом мы разведем небольшой костер, чтобы пожарить сало и хлеб прямо здесь, во дворе. И запечем картошку в золе.
Итан коротко кивнул и взял Мэтти за руку. Мальчики скрылись за домом, а я медленно вошла внутрь, плотно прикрывая за собой дверь.
Сейчас мне нужно было умыться. Смыть страх, унижение и прикосновения Гильема. Я зачерпнула в тазу холодной воды и плеснула в лицо, обтерла шею. Капли текли по коже, но облегчения не приносили. Зато я почувствовала, как возвращаюсь в свое тело, как понемногу успокаивается сердце.
Я села на лавку, сделала несколько глубоких вздохов, прислушалась к себе. Все было как обычно, и одновременно уже совсем не так.
Глава 13
Пришла в себя я относительно быстро. Гильем не давал о себе знать, и я позволила себе думать о других, более важных делах. В первую очередь я отпустила Бурана с цепи, оставив ему только ошейник. Теперь пес радостно бегал по огороженной Растом территории без риска убежать и потеряться. Он гонялся за бабочками, делал засады воробьям и внимательно прислушивался к шагам прохожих за воротами. Незваных гостей у нас не появлялось.
Мы с мальчиками посадили картошку и подготовили небольшой участок земли под другие посадки. Я хотела присмотреть на рынке саженцы и семена, которые еще не поздно было посеять, а также сняла мерки с детей, чтобы приобрести для них новую одежду.
Очень быстро, настал день, в который мы с Люсиндой договорились вместе отправиться на рынок. Я заранее подготовила веревочку, на которой поведу козленка на рынок и еще раз обдумала это решение. С одной стороны, мне нужно было приумножать хозяйство, а не распродавать, но в сложившейся ситуации я пока не видела другой возможности быстро получить деньги. К тому же, козлик в будущем не мог обеспечить нас молоком, а когда бы он подрос, все равно пришлось бы менять его на другого козла. Или забивать на мясо, чего я категорически не хотела делать.
Утро было ясным и прохладным. Я подогнала одежду по фигуре, взяла кошель и вышла за ворота. Итан послушно замкнул калитку с внутренней стороны и помахал мне на прощанье. Накануне я объяснила детям, куда поеду и как надо себя вести, пока меня не будет.
Дорога в соседнюю деревню была неблизкая, но я не могла позволить себе откладывать поездку на потом. У нас было мало всего: денег, продуктов, посевного материала. Если не засадить огород сейчас, потом будет уже поздно.
Тихий путь через лесную дорогу прошел практически незаметно. Бабка Люсинда постоянно говорила о чем-то, спрашивала меня, как справляюсь и нужна ли помощь. Я была немногословна. Не могла перестать думать об однажды предстоящих мне родах, которые, скорее всего, будет принимать именно эта женщина. Перед глазами каждый раз возникал образ умирающего Ромула, грязной воды в тазу и тесной душной комнатушки, служившей Люсинде «приемными покоями».
Незаметно умиротворяющий шелест листвы и пение птиц сменились шумом торговых рядов. Соседка натянула поводья, и ее тощая лошадка послушно остановилась.
– Ну, все, Мэлори, приехали. С покупками не затягивай, я не на долго сюда приехала. Как управлюсь, подожду немного, и отправлюсь в обратный путь, коль тебя не будет.
– Хорошо. Я постараюсь успеть.
В другой раз можно и пешком воротиться, но сейчас у меня ожидалась тяжелая поклажа. Надо бы соорудить себе что-то вроде сумки на колесиках для походов на рынок, чтоб не быть обязанной Люсинде на постоянной основе.
Базар был полон – мужчины и женщины торговали тканями, утварью, мясом и овощами, их лавки ломились от всевозможных товаров. Я направилась к площади, где продавали скот. Заранее расспросила соседку, в какой стороне рынка можно продать козленка, чтобы не терять время на поиски.
Мой козлик уже был подросший и не нуждался в материнском молоке. Он был красивым – с белоснежной шерстью, большими глазами и наметившимися рожками. Удивительно, покупатель ему нашелся очень быстро и еще до того, как я добралась до нужного места!
– Эй, хозяюшка, продаешь своего иль купила чужого? – окликнул меня женский голос.
Я обернулась и увидела невысокую полноватую даму за прилавком с тканями.
– Иди сюда, иди! – махнула она, выходя мне навстречу. – Я как раз ищу пополнение, моя Зорька привела трех козочек, туда гляди покрывать их надо, а такой жених будет очень кстати!
– Продаю, – улыбнулась я.
– Ох, какой красавец! Сколько просишь за него?
Люсинда помогла мне сориентироваться в здешних ценах, и я готовилась выгодно продать козленка. Но никак не ожидала, что получится сделать это настолько легко. Хозяйка лавки с тканями даже торговаться не стала. Она шустро отсчитала мне нужное количество монет, и я с радостью передала ей поводок.
Задерживаться надолго я не хотела, потому сразу же отправилась за покупками по списку.
Приобрела одежду для мальчиков: штаны, шорты и рубахи на смену тем, что уже давно пора было выбросить. Также купила отрез простой хлопковой ткани, чтобы самостоятельно нашить пеленок, а еще себе и детям нижнего белья. У того же продавца взяла швейный набор: иглы и нитки.
Затем нашла лавку с садово-огородными товарами, где обзавелась мешочком разных семян, завернутых в бумажные пакеты по сортам, и саженцы земляники, которая уже набрала бутоны. Продавец долго предлагал мне чудо-удобрения вдогонку, но я отказалась.
Отправившись в сторону продуктовых рядов, купила все, что мне требовалось.
Проходя мимо торговцев молочными продуктами, я остановилась у одной из лавок. Коза давала нам молоко, но я знала, что для семьи этого недостаточно. Я задумалась о сыре, твороге и масле, которые могла бы изготавливать сама. На таких продуктах можно было даже заработать, вынося товар вот так же на рынок.
Я тихо улыбнулась, представляя себе, как буду готовить сыр. Подумав немного, вернулась к продавцу тканей и приобрела отрез марли.
Заглянув в соседний ряд, я заметила лавку, ломящуюся от овощей. Но что привлекло мое внимание – это был уголок с домашними сладостями: пастилой, медовыми пряниками и леденцами. Я подошла ближе, рассматривая их. На вид, вся продукция была домашней, и продавщица, улыбаясь, рассказывала про разные виды пастилы, которую она готовила из яблок.
Дыхание на мгновение замерло в груди. Пастила! У меня ведь в хозяйстве яблони! Я могла бы делать свою пастилу, как и выпечку с фруктами и ягодами. На весь рынок был всего один маленький ларек, рядом с которым толпился народ. Здесь явно есть спрос на сладости. Став в очередь, я потратила как минимум пятнадцать минут, чтобы приобрести маленькую баночку меда и бумажный пакет с желатином для изготовления домашнего мармелада.
Деньги кончались, как и время, отведенное Люсиндой. Оставался мясной отдел, в котором меня интересовало сало.
Повернув в сторону от лавки сладостей, я столкнулась с кем-то и едва не выронила корзину с покупками.
– Ох, простите, – пробормотал знакомый голос.
Я вскинула взгляд, узнавая своего бывшего работника.
– Раст? – удивленно выдохнула я. – Что ты тут делаешь?
Он отвел глаза, словно не знал, куда себя деть. Потом неловко почесал затылок и пробормотал:
– Я… староста отправил. Сказал, проследить, не сбежишь ли ты из деревни.
Я стиснула зубы, с трудом сдерживая раздражение. Как же так, зелье должно было полностью отбить у Гильема желание связываться со мной!
– То есть, ты шпионишь?
– Прости, – Раст поднял на меня глаза. – Но у меня… выбора особо нет. Староста платит мне за работу. Если откажусь – лишусь заработка, а у меня семья. Мать и жена больная.
Я смотрела на него, и в груди боролось сразу несколько чувств. С одной стороны – возмущение. С другой – понимание. Слишком хорошо я знала, каково это – зависеть от тех, кто сильнее. Особенно, когда тебе некуда идти.
– И что ты собираешься делать теперь?
Он вздохнул.
– Я… не хочу тебе зла, Мэлори. Видел, как ты о детях заботишься, как все сама тащишь. Этим похожа на мою мать, она тоже рано овдовела. Я бы мог… ну… помогать. По-тихому. Не за плату.
Я прищурилась.
– А мне ведь помощь действительно нужна. Вот только не за так, я платить тебе буду. И насчет Гильема… – я пожала плечами. – Хочет знать, чем я занята – пожалуйста! Скрывать мне нечего.
Он вдруг улыбнулся – по-настоящему, немного смущенно.
– Я передам ему, что видел тебя на рынке. Ты продала козленка и купила немного продуктов.
Признаться, я не понимала, зачем эта информация Гильему. Почему он вообще приставил ко мне слежку. Это очень странно и нелогично.
– Тут ты ни слова не соврешь. Мне еще сало раздобыть надо, у нас заканчивается.
– Так я поросенка вчера заколол! Не надо тебе тут ничего покупать. Принесу шмат сегодня, как сумерки опустятся.
– О… продашь.
– Что?
– Ты мне его продашь, – я улыбнулась.
Не хотелось быть в долгу у кого-то, тем более женатого и связанного со старостой. Сомнения насчет Раста были, но интуиция подсказывала: этот человек не враг. Во всяком случае – не сейчас. И, пожалуй, союзник в моем положении мне совсем не повредит.
– Договорились, – кивнул он. – Тогда до вечера, Мэлори.
Мы разошлись. Я поторопилась к месту, где Люсинда оставила телегу, очень надеясь, что соседка еще не уехала.
Глава 14
Я вернулась домой, когда полуденное солнце уже припекало макушку. Слегка уставшая, но довольная. В голове вертелись идеи, как улучшить хозяйство, и построить планы на будущее. Мэтти и Итан встречали меня на крыльце.
– Мы слышали, как колеса телеги проскрипели мимо нашего забора! – радостно сказал Итан, подхватывая у меня корзину с продуктами. – Ого, сколько накупила! Откуда же монеты на все эти товары?
– Ты прав, привезла я много всего, – ответила, не скрывая улыбки. – Козленка очень выгодно продала. Сейчас разберем покупки, а потом примемся за работу. Тут посадить много чего надо.
Внутри меня разливалось тепло, которое не позволяло терять веру в будущее. С каждым шагом вперед, с каждым новым планом, я все больше понимала: мы будем жить лучше. Нужно просто правильно расставить приоритеты. И с этим я справлюсь.
Мальчики примерили обновки – все вещи им прекрасно подошли.
– Теперь сложите все стопочками в своем сундуке, чтобы каждая вещь имела свое место.
Мэтти по традиции крепко меня обнял, а потом они скрылись в своей комнате.
Я принялась раскладывать покупки, размышляя о том, как долго мне удастся держать все под контролем. Мысли о беременности не покидали, и чем больше я думала об этом, тем сильнее ощущала, как сильно все изменилось. Я все еще не была готова в полной мере принять эту новость. Ведь это страшно, выносить ребенка и родить в глухом времени исторического прошлого, в чужом мире, где медицина оставляет желать лучшего, а антисанитария признана нормой.
Мальчики уже давно привыкли к тому, что я их мать. Итан, правда, всегда был серьезным, сдержанным, а Мэтти – тихим, но если бы они узнали, что я жду ребенка… Как бы это на них повлияло?
Сейчас я не в состоянии понять, как это скажется на нашем будущем. Ведь для меня это не просто беременность. Это напоминание о том, что я оказалась в ловушке. Все могло бы быть по-другому, если бы я не очнулась в этом теле, если бы не была жертвой чужих решений.
А теперь я носила в себе маленького человечка. Новую душу, которую не просила, но которую все равно должна была защищать. Я не могла и подумать об избавлении от этого малыша, но мысль о том, как беременность отразится на моей жизни, была невыносимой.
В голове всплыл образ Гильема, вспомнились его слова и угрозы. Он пытался запугать меня, но что, если все-таки зелье сработало не так, как должно, и староста лишь обозлился? И теперь не отступится, пока не уничтожит меня морально и физически?
Глубоко вздохнув, постаралась отогнать мрак, который нависал над мыслями. Нельзя бояться, нужно быть сильной ради себя и детей. Если Гильем вернется, я буду готова. А пока… Я не могла позволить себе думать, что это какая-то игра судьбы. Просто нужно двигаться вперед, шаг за шагом, несмотря на все, что происходило в мыслях и вокруг меня.
Скоро все будет нормально. Я придумаю, как сделать из этой ситуации что-то хорошее. Я всегда умела выкручиваться, а этот мир, с его острыми углами и жестокостью, не мог меня сломать.
Я сосредоточилась на том, что нужно было сделать. Козленка продала, саженцы и семена были куплены, и впереди стояли новые дела.
Переодевшись в простую одежду, закатала рукава и вышла во двор. Солнце светило ярко и немного припекало не прикрытую одеждой кожу. Воздух пах весной и землей, а руки чесались сделать что-то полезное. За спиной раздались легкие шаги – дети, как хвостики, шли следом.
– А мы сажать будем, да? – воодушевленно спросил Итан.
– Конечно, и нужно сделать это поскорее, мы и так немного припозднились с посевами.
– А что там у нас? Какие семена ты купила?
– Сейчас все увидишь, но сначала набери ведро воды из бочки в сарае, пожалуйста, – попросила я. – Мэтти, а мы с тобой расчертим грядки. Начнем с зелени.
Работа закипела. Земля была податливая, и вскоре мы выровняли первый участок у забора. Я открыла бумажные пакетики с семенами: укроп, петрушка, шпинат, редис. Каждое зернышко – маленькая надежда на урожай, на то, что в будущем у нас будет из чего готовить и чем жить.
Я аккуратно углубляла бороздки, а Мэтти сыпал в них семена. Итан вернулся с ведром, в котором плескалась вода, он старательно черпал ее ковшом, чтобы было удобнее, и поливал посеянные грядки. Я смотрела на него, на его старание, и улыбалась. Без слов, но с большой готовностью он помогал, как мог.
Затем мы взялись за кукурузу. Для нее я отвела место в дальнем углу огорода – там, где солнце ярче всего. Кукуруза любит тепло и простор. Мы посадили ее рядами, каждую лунку на своем расстоянии. Рядом я решила пустить тыкву, огурцы и кабачки – они неприхотливы и быстро растут. Пока я укладывала семена в землю, Итан принес несколько охапок соломы, чтобы замульчировать грядки.
– Чтобы не сохла земля, – пояснил он серьезно, и я поразилась его за сообразительностью.
Клубнику мы посадили ближе к дому, под окнами. Я выбрала для нее самую солнечную сторону, вспоминая из прошлой жизни, что клубника любит ласку и заботу. Саженцы уже были с бутонами, и я с трепетом укладывала их в мягкую землю, расправляя корешки.
Мы работали до самого вечера. Земля чернела от влаги, ряды грядок ложились ровно, как по линейке. Дети устали, но были довольны.
Буран свободно бегал по двору, обнюхивал каждый угол, посматривал на нас и лениво вилял хвостом. Мэтти больше не сторонился пса, все чаще подходил к нему, с радостью почесывая его за ушами.
Когда солнце начало клониться к закату, я выпрямилась, стряхивая с рук землю. Посмотрела на то, что мы сделали – грядки ровные, клубника зеленая, в ведрах остатки воды. А главное – дети рядом, веселы, здоровы и трудились со мной практически на равных.
– Спасибо вам, – сказала я тихо, глядя на мальчиков. – Мы сегодня большие молодцы.
Они улыбнулись. А я в тот момент ощутила: дом наш – пусть еще бедный, пусть с призраками прошлого – начинает понемногу становиться настоящим.
Когда последние лучи солнца спрятались за лесом, мы собрали ведра и корзинки, отряхнули руки от земли и направились в дом. Я чувствовала усталость в каждой мышце, но была довольна – сегодня мы сделали многое. Пора было ужинать.
– Пойдем, у нас сваренная картошка есть, – сказала я, – поджарим на сале, еще хлеб остался.
– И молоко, – добавил Итан, – я утром доил.
Я уже потянулась открыть дверь, как вдруг Буран, до этого мирно бродивший у калитки, взвыл и залаял. Лай был не тревожный, скорее предупреждающий – короткий, глухой, настороженный.
Я обернулась и напряглась, сдвинула брови. Кто мог прийти в такой час?
– В дом, быстро, – велела детям и, когда они юркнули за порог, направилась к воротам.
За ними стояла знакомая фигура. Высокий, сутулый, с тенью усталости на лице – Раст. Все тот же молчаливый, сдержанный работник, которого прислал когда-то Гильем. В руках он держал узелок, пахло свежим салом.
– Добрый вечер, – сказал он негромко, чуть наклонив голову. – Не хотел пугать. Пришел поговорить и принес немного сала, как договаривались.
Я кивнула, отступила, впуская его во двор. Буран не рычал, но держался настороже.
– Проходи. Ты как раз вовремя, мы еще не начали готовиться ко сну, – ответила я, сдерживая волнение.
Раст шагнул внутрь и протянул мне сверток в тряпице.
– Обещал – приношу. Свежее, совсем недавно разделали. Возьми.
– Спасибо, – я осторожно развернула хлопковую ткань, в нос ударил аппетитный запах подсмоленного сала. – Итан! Принеси мой кошель, из спальни – он лежит на столике у кровати!
Мальчик уже выглядывал из-за двери, будто только и ждал, когда я позову его. Через пару минут он принес кошель и молча подал мне. Я отсчитала несколько монет и протянула Расту:
– Сколько нужно? Этого достаточно?
– Сколько дашь, хозяйка, – он чуть улыбнулся, взвесил монеты в руке, не пересчитывая, и спрятал в карман. – Щедро. Спасибо.
Я кивнула, пригласила его присесть на лавку. Мы устроились у стенки дома, под крышей навеса. Вечер был тихий, теплый.
– Слушай, Раст, – начала я, глядя на него внимательно. – Ты мельницами когда-нибудь занимался? Или полями?
– А как же, – отозвался он, поудобнее усаживаясь. – И мельничные жернова чинил, и засевал. Сам из семьи мельников, по матери. Пока дед не помер. После его смерти пожар случился, все сгорело, а восстановить так и не смогли. Потому я в батраки пошел, да по дворам. А мельницу твоего покойного отца знаю, бывал там.
Я невольно сжала ладони, припоминая поступок отца, отдавшего меня в руки мужа-тирана. Мотнула головой, отбрасывая мысли.
– У меня там остались мешки зерна. Хочу запустить мельницу, оживить дело. И землю надо засеять, но нужна помощь. Я плохо разбираюсь в этом. Ты бы согласился работать на меня? За плату, разумеется.
– Согласился бы, – просто сказал Раст. – Работы я не боюсь. Хозяйка ты умная, с руками и головой у тебя порядок. Вот только в тайне от старосты надо дела решать. Как это провернуть, пока не понимаю… Он всяко заметит, когда на твоей мельнице работа закипит. Разве что…
– Что?
– Я найду надежных работников, которые в случае чего меня прикроют.
– Это будет замечательно! И по оплате я не обижу. Пока немного, но как начнем муку молоть, да на рынок свозить – станет больше.
– Подходит. К тому же, на три деревни мельниц у нас всего две. Одна ветхая уже совсем, хозяева себя только с нее кормят, а со второй в город ближайший муку отвозят. На местных остается не много. – Он протянул руку. – Договорились.
Я пожала его мозолистую ладонь.
Когда он поднялся, чтобы уходить, замялся, будто хотел что-то сказать, но не знал, как начать. Я взглянула на него вопросительно.
– Будь осторожна, Мэлори, – наконец сказал он. – Староста… он обиду затаил. Злой стал, как пес, что мясо потерял. По пьяни бормочет, что ты ведьма. Говорит, не иначе как чарами его околдовала. Кто знает, что ему в голову взбредет.
Холодок пробежал по спине. Я сжала губы, но потом произнесла.
– Спасибо, Раст. Я буду начеку.
Он только кивнул в ответ и ушел, растворившись в вечерней тени. Буран тихо тявкнул, провожая его взглядом.
Я осталась у двери, задумчиво глядя ему вслед. Новый союз был заключен, но с каждым днем становилось все опаснее. Самое главное, я не могла понять, почему зелье сработало с Гильемом именно так? Неужели у меня ошибка в рецепте?
Вернувшись в дом, я накрыла на стол. После ужина и купания, когда дети были уложены, я забралась в постель со старинной маминой книгой и принялась изучать написанное на странице с нужным зельем.
Похоже, доза все-таки решала многое… Я вылила слишком много в стакан Гильема.








