355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлия Цыпленкова » Дорогой интриг (СИ) » Текст книги (страница 30)
Дорогой интриг (СИ)
  • Текст добавлен: 14 июня 2021, 15:30

Текст книги "Дорогой интриг (СИ)"


Автор книги: Юлия Цыпленкова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 30 (всего у книги 32 страниц)

Разумеется, Элькос не собирался, как и всегда, разглашать намерения и откровения Его Величества. Я и сама молчала, не спеша поделиться пережитым даже с Фьером, и уж тем более с ее светлостью. Эту честь я предоставила ее племяннику.

Единственное, о чем магистр все-таки проговорился, так это о том, что магического воздействия на графиню не было. Поняв, что король не намерен шутить и запугивать, а готов и в самом деле подвергнуть свою недавнюю возлюбленную магическому допросу, Серпина разомкнула уста. Она признала, что между Ее Высочеством и его светлостью существовала романтическая связь, но границ они не перешагнули, как уверяла графиня. Я не исключаю, что было сказано что-то еще, или же новый допрос герцога разжег пламя гнева Его Величества до пределов, но в покои сестры он проследовал чеканящей походкой, сжав в руке хлыст.

Впрочем, гнев короля был понятен. Тайное свидание девицы с мужчиной, ставшее известным, было ударом по имени ее семьи. Дочь же и сестра государей Камерата должна быть образцом добродетели, и пятно на ее чести марало не только род, но само королевство.

– Стренхетты могут собирать прегрешения подданного капля за каплей, и когда последняя падает в сосуд их терпения, вода превращается в кипящую лаву, – так сказал обо всем этом граф Доло, разом охарактеризовав представителей правящего рода. – Постараемся не заполнять нашу чашу.

Глава 22

– О-о, я сгораю от нетерпения, – склонившись ко мне, прошептала графиня Энкетт. – Это так восхитительно! Я вам уже говорила, что мой супруг тоже будет среди поединщиков? Он обещал добыть победу и посвятить ее мне. Я трепещу.

Вежливо улыбнувшись, потому что слышала это откровение уже раз сто, я пожала руку ее сиятельства:

– Граф Энкетт не подведет вас, я уверена, – сказала я, и анд-фрейлина зарделась от удовольствия.

Да, последнее увеселительное событие этого лета настало. То, что ожидали с таким нетерпением, к чему готовились со всем тщанием, наступило – турнир! Он знаменовал окончание беззаботного лета и возвращение в столицу.

– Как же не хочется, – вздыхала герцогиня Аританская, – как не хочется, но придется.

Никому не хотелось, однако деваться и вправду было некуда. Через три дня королевский кортеж покидал «Жемчужину Лакаса». Кажется, всеми владела меланхолия и легкая хандра. Да и последние события, потрясшие обитателей резиденции, еще владели умами придворных. Никто не знал подоплеку, но шептались много. Я бесконечно ловила на себе задумчивые и заискивающие взгляды.

Одни вздыхали с облегчением и не скрывал злой издевки, другие были насторожены и ожидали развития событий, третьи и вовсе ходили мрачные и уже не ожидали ничего хорошего для себя. И по таким лицам можно было сразу сказать, кто есть кто. Враги и противники герцога Ришема торжествовали. Те, кто не поддерживал его, но и не враждовал, такие, предчувствуя перемены, пытались понять: к добру это или к худу. А вот сторонники, получившие до того выгоду от дружбы с его светлостью, теперь опасались худшего. Немало вопросов имелось и у герцогини Аританской.

Во-первых, меня переселили. Уже к вечеру дня изгнания герцога я въехала в свободные покои неподалеку от дядюшки. Теперь я жила среди чиновников, хоть и оставалась фрейлиной герцогини. У меня стало больше комнат, под окнами которых не имелось ни карнизов, ни деревьев. Вдобавок здесь было больше стражи, и рядом с моей дверью появился новый пост. И вот это вот привело придворных в недоумение. Вроде бы и возвысили, но не слишком высоко. Прежняя фаворитка пала, а новая, кажется, уже всем хорошо известная, застряла где-то посередине между крылом герцогини и королевскими чертогами, даже не добралась до покоев, которые занимали приближенные государя. Люди терялись, не понимая, что означают эти перемены. А вносить ясность никто не спешил.

Во-вторых, скандал. Да что там скандал! То, что творилось в покоях Ее Высочества, было выше всяческого понимания.

– Что там происходит?! – воскликнула тогда герцогиня, слушая завывания своей племянницы. Это мне рассказывала графиня Энкетт, с которой мы сошлись более-менее близко, сама я не была свидетелем. И по уверениям ее сиятельства, им думалось, что государь живьем сдирает с сестры кожу.

Ее светлость пытала меня о том, что произошло, но я лишь развела руками и предложила спросить у самого государя, потому что меня, как и всех остальных не спешили посвящать в дела Его Величества. Впрочем, о причинах моего переселения герцогиня знала почти правду. Я рассказала ей, что проснулась ночью от постороннего присутствия, но успела позвать Тальму, и злоумышленник, чье лицо я так и не разглядела, сбежал так же, как и появился – через окно. Дядюшка попросил короля о возможности присматривать за мной, и наш повелитель согласился.

Почему я не стала говорить о личности нарушителя моего покоя? Не хотела связывать воедино все последние события. Ришем вломился ко мне, его изгнали вместе с невесткой. Вряд ли бы герцогиня уверилась в то, что только ночной визит через окно стал причиной изгнания, вооруженного сопровождения, отставки фаворитки и порки Ее Высочества. Здесь определенно было что-то большее. И значит, ее светлость поймет, что мне известно больше, чем я говорю. Ссориться с ней мне не хотелось, а выдавать свою осведомленность тем более. К тому же я была повинна в том, что принцесса подверглась истязаниям. Жалости к Ее Высочеству я не испытывала – мучения Аметиста я ей не простила, но для герцогини она оставалась племянницей. А еще была родная кровь и честь рода. И между всем этим оказаться мне хотелось еще меньше.

– Но кто же влез к вам?! – изумилась моя покровительница.

– К сожалению, мне это неизвестно, – удрученно ответила я. – Дядюшка говорил, что его разыскивают, но это почти невозможно. Разве что негодяй сам сознается.

– Быть может, это было Ришем?

– Мне подумалось об этом, потому что кроме его светлости явных врагов у меня не было. Однако не берусь утверждать. Я была со сна и испугана, а он сбежал слишком быстро, чтобы я могла подтвердить свою догадку.

– А вдруг это тайный поклонник? – с горящим взором вопросила графиня Энкетт, присутствовавшая при разговоре. – Какой-нибудь безумец, который опасается показать свои чувства днем, а потому явившийся под покровом ночи, чтобы полюбоваться на предмет своего обожания? Это так романтично, – вздохнула она с умилением, и мы с герцогиней ответили ее сиятельству скептическими взглядами. Впрочем, графине они мечтать не помешали.

Ее светлость потеряла интерес к своей анд-фрейлине, вновь поглядела на меня и произнесла:

– Это был он, я уверена. Я знаю, что Дамхет водила к себе высокого статного мужчину. Мне докладывали. А еще ее как-то застали в парке за беседой с герцогом. Она тогда сказала, что беседа была невинна, но я хорошо знаю этого лиса. Он и невинность столь же разнятся, как и острослов с нашим дорогим егерем. И, сложив всё это, я делаю вывод, что Ришем воспользовался податливой женщиной, чтобы ночью пробраться до вашего окна. – Я с грустной улыбкой развела руками, показав, что это всего лишь догадки, и герцогиня закончила: – Теперь я, как следует, расспрошу графиню.

После допроса, устроенной анд-фрейлине, ее светлость уверилась в своей догадке и моей искренности, потому что графиня Дамхет твердила своей госпоже то же, что и королю: де, герцог и вправду был у нее, но не покидал комнат до самого утра. За этим последовала отставка и этой фрейлины.

– В моей свите шлюхам и предателям не место, – объявила герцогиня и отправила графиню к ее мужу. Затем возвысила одну из простых фрейлин до анд-фрейлины и объявила: – По возвращении в столицу я восполню потери. Это всё мелочи.

С королем ее светлость все-таки попыталась поговорить, однако встретила холодность и совет не лезть не в свое дело. Пришлось смириться, хоть любопытство королевской тетушки возросло до небес. Но главное, она поверила, что я ничего не скрываю, а большего мне было и не нужно.

– И всё ж таки, дитя мое, попытайтесь выведать у государя, чем его так прогневал герцог, – велела она, я лишь вздохнула.

Его Величество вновь отдалился от меня. Нет, он не прекратил со мной общения, мы снова прокатились на лошадях, правда, в этот раз без скачек и без поцелуев. Государь был подчеркнуто вежлив. Он расспрашивал меня о том, что лежит на моей душе, о взглядах и помыслах. О том, о чем я так тщательно молчала до этого. Мы даже немного поспорили, не повышая тона, но и только. Никакого ответа на мои притязания монарх не дал, словно расспрашивал меня из чистого любопытства. Впрочем, наверное, так оно и было. Всерьез меня он вряд ли принял. Однако я не спешила отчаиваться. Раз не разорвал со мной всякое общение, значит, надежда еще оставалась. По крайней мере, мне хотелось так думать.

На прощание он больше не целовал мне руку, однако наша переписка продолжилась, но уже какая-то более официальная. Без той игривости, как раньше. Меня не лишили возможности посещать библиотеку, не отняли права на королевскую защиту, и вечера ее светлости король не перестал посещать, где мы привычно много беседовали. И все-таки где-то внутри я ощущала, что что-то изменилось. Он не удерживал, если я отходила. Мог и вовсе переключить свое внимание на кого-то другого, а после вернуться ко мне, чтобы продолжить прерванный разговор или поделиться новыми впечатлениями.

Я осталась в жизни короля, но в новой роли – роли друга, если можно было так сказать. И меня вроде бы это и радовало, но вызывало и непонятную мне досаду. Я уже не возвращалась к себе с мечтательной улыбкой на лице. Напротив, время от времени я начала ощущать раздражение после наших встреч, словно мне не дали того, чего я хотела. Однако упрямство и стойкие прежде убеждения удерживали меня в новых рамках, не позволяя вернуть утраченное. Впрочем, со стороны должно было казаться, что промеж нас всё, как прежде, да и помеха в лице графини Хальт исчезла. Так что оставалось лишь дождаться, когда я окончательно займу ее место, и только я понимала, что ничего подобного не будет. Государь услышал мои пожелания.

И сегодня на турнире я сидела среди фрейлин герцогини, а не в ложе короля, куда его тетушка была приглашена по праву родства. Меня же никто и никуда не приглашал. Однако не скажу, что предавалась по этому поводу грусти, потому что в этот момент мне было вовсе не до переживаний. Турнир захватил меня целиком и полностью. И, наверное, стоит рассказать о нем немного подробней.

Для состязаний было выстроено ристалище на хорошо знакомой всем поляне для пикников. За прошедший сезон мы бывали на ней несколько раз, пока король охотился со свитой и приглашенными гостями, но сегодня никого и ничего ждать не приходилось, разве что удовольствия от предстоящего зрелища.

На поляне возвышался амфитеатр с королевской ложей, в которую были приглашены высшие сановники, послы, присутствующие в резиденции и особо приближенные к Его Величеству. Остальные придворные разместились на скамейках, обустроенных с возможными удобствами, впрочем, их было не так уж и много – государь пожелал приблизить минувшую эпоху и дать всем ощутить течение времени вспять.

На скамьях имелись мягкие подушечки для дам, даже невысокие спинки, чтобы можно было откинуться, но удобные кресла стояли только в ложе монарха. Она была устроена на вроде большого шатра, стоявшего на высоком помосте, тонкий шпиль которого венчала корона. Над остальными зрителями навеса не было. Впрочем, погода выдалась теплая, и потому хватило зонтиков, чтобы скрыться в тени и глядеть на арену, не щурясь.

Слуги, готовые услужить знати, были одеты в туники цветов – устроителя турнира, то есть королевского дома, как это было в ушедшую эпоху подобных развлечений. И стража, и музыканты, и глашатай, выкрикивающий имена поединщиков, проигравших и победителей. А по верху амфитеатра были развешены стяги с гербами всех участников состязаний. Был там и стяг моего доброго друга и наперсника – Фьера Гарда. Он тоже решил похвастаться удалью, и всё мое внимание было отдано ему, как и мольбы, адресованные Хэллу, о помощи барону.  Более переживать мне было не за кого.

Его Величество по понятным причинам в забаве участия не принимал. Он был главным судьей и устроителем. Да и проигрывать государь не любил, а потому другие участники состязания были бы вынуждены подыгрывать ему, чтобы избежать последствий своего торжества.

Впрочем, в первом состязании, я в этом уверена, король победил бы вполне обоснованно. Это был конный выезд. Всадники показывали свое мастерство в управлении лошадью. Посадка, сноровка, разнообразные аллюры, взятие препятствий и без трюков тоже не обошлось. К примеру, конь графа Дренга – любимца и приближенного Его Величества, закончив свое выступление, станцевала к вящему удовольствию публики. А Хартиг – скакун барона Гарда, любезно раскланялся перед тем, как приступить к состязаниям и после них. Я аплодировала ему, весело смеясь.

После того, как последний участник закончил свое выступление, победитель был объявлен. Им оказался всё тот же граф Дренг. Я была с этим решением короля и тех, кому было позволено также высказать свое мнение в судействе, совершенно не согласна. Даже с возмущением посмотрела на королевскую ложу, однако немного успокоилась, когда мой фаворит был назван в числе лучших мастеров конной езды Двора Его Величества.

Усмирив свое недовольство, я воззрилась на арену, где готовили мишени. И когда первые стрелки вышли к начертанной линии, на бортике, отделявшем арену от зрителей, сверкнули кристаллы магистра Элькоса, создавая защиту от шальной пули и снизившие шум от выстрелов. Теперь они казались негромкими хлопками, что оказалось весьма приятно.

В отличие от первого состязания второе не окончилось с последним выстрелом последнего участника. После этого, как и во время большой охоты, в сторону отошли менее меткие стрелки, оставшиеся продолжили сражаться.

– Бедный барон Гард, – удрученно вздохнула графиня Энкетт еще в самом начале этого состязания. – Он дурной стрелок. Это досадно, но он вылетит еще в начале.

– Не будем спешить с выводами, – сухо ответила я, оскорбившись за своего приятеля. – Если его милость проигрывал, не желая затягивать свое участие раньше, это не означает, что сейчас он не покажет, на что способен.

– Возможно, вы знаете его лучше нас всех, – не без скрытого намека заметила ее сиятельство. – Вы проводите много времени вместе.

– Я просто верю в его милость, – сказала я с вежливой улыбкой.

И Фьер действительно повел себя не так, как обычно. Он не паясничал, не играл на публику и не спешил закончить стрельбу и превратиться в зрителя. Его противники покровительственно похлопывали барона по плечу, когда настала его очередь выйти к мишени. Они не верили, что Гард поразит цель хотя бы два раза кряду, и тем забавней было смотреть на вытянувшиеся лица, когда после положенных пяти выстрелов раздался голос глашатая:

– Цель поражена с великой точностью все пять раз!

– Браво! – выкрикнула я, поддавшись порыву и встав на ноги. – Браво, ваша милость!

Гард услышал. Он обернулся, нашел меня взглядом и галантно поклонился. Я помахала ему рукой и вернулась на свое место. А затем я почувствовала пристальный взгляд, обернулась к королевской ложе и успела заметить, как государь отвернулся. Он поманил к себе кого-то, и я тоже отвернулась, вернув свое внимание тем, кто остался на арене.

– О! – всплеснула руками графиня Энкетт. – Если он не исправится, то не видать мне нашего триумфа. Ваше сиятельство! – последовав моему примеру, выкрикнула ее сиятельство: – Ваша супруга с вами!

Граф Энкетт, как раз закончивший стрельбу с одним промахом, обернулся и выкрикнул в ответ:

– Где вы были минуту назад, душа моя? Будьте внимательней и более не отвлекайтесь!

– Так это я виновата в его промахе?! – возмутилась ее сиятельство. – Неблагодарный! – Но мужу ответила: – Клянусь!

Признаться, мне нравилась графиня, да и ее супруг тоже. Они были жизнерадостной парой, склонной к выдумкам и шуткам. И было неудивительно, что ее сиятельство когда-то так легко подхватила тон, заданный в игре в батфлен. А еще хотелось верить, что в отличие от супругов Сикхерт, своего доброго отношения ко мне они не утеряют, буду я в фаворе или нет. За время предыдущих потрясений графиня была приветлива, но это легко объяснялось – мы были в одном лагере, в лагере герцогини Аританской. Но если я его покину? Будет ли эта забавная женщина так же дружелюбна? Проверять, если честно, не хотелось.

– Каков негодник, – фыркнула графиня, усевшись рядом. – Вы это слышали, ваша милость? Еще меня вздумал обвинять!

– Это было дурно со стороны его сиятельства, – улыбнулась я.

– Мы еще поговорим об этом, – поправив волосы, деловито заметила графиня. – Потом… Но непременно поговорим!

Ее клятва мужу не помогла. Граф вылетел еще в середине состязаний, и к концу на арене осталось всего трое стрелков: граф Дренг, тугодум-егерь, стрелявший лучше, чем соображал, и… барон Гард. Это уже был триумф Фьера! Никто не верил в него, кроме меня. Все считали, что он не пройдет и первой части состязаний, однако его милость утер нос всем тем, кто ободрял его в начале и уверял, что проиграть – это не страшно.

– Браво! – выкрикивала я после каждой его победы. – Ваша милость, Хэлл сегодня на вашей стороне!

– У него нет иного выхода, раз со мной ваше участие, баронесса! – отвечал барон с веселой улыбкой.

Среди придворных о нашем дружеском общении не знал разве только тот, кто недавно выбрался из чащобы. Но таких при Дворе точно не было, а значит, знали все. Мне много раз говорили о сплетнях, которые ходят о нас с бароном. Как-то было даже, Гард бросил вызов одному из таких сплетников, требуя ответить за клевету. Его противник с кривой усмешкой выбрал пистолеты. Дуэль не состоялась, потому что о ней быстро донесли королю, и он запретил поединок под страхом ареста и показательной казни выжившего дуэлянта. Я облегченно выдохнула, а сейчас, вспомнив об этом случае, мстительно усмехнулась, потому что сплетником был один из тех, кто выбыл из этого состязания. Должно быть, он сейчас был счастлив, что тогда, еще в середине лета, государь остановил бессмысленное кровопролитие.

– Ох, я так переживаю, – поделилась со мной ее сиятельство. – Теперь, когда мой супруг выбыл, я всей душой с нашим дорогим бароном. Как бы мне хотелось, чтобы он утер нос всем нашим завистникам и неприятелям.

– Он сумеет отстоять честь ее светлости и ее свиты, – уверила я графиню и нервно потерла ладони.

Первым отстрелялся Дренг, и сделал он это превосходно. Следующим к мишени вышел граф Райетт. Приближенный государя, закончивший стрельбу, встретился с ним и что-то сказал главному егерю. Этого оказалось достаточно, чтобы бедолага несколько раз обернулся вслед Дренгу, растеряв всякую собранность. Я даже была уверена, что сказана была какая-нибудь ничего не значащая фраза, но этого хватило, чтобы отвлечь Райетта, соображавшего слишком долго и мучительно. И это сказалось на стрельбе, потому что, уже стоя у мишени, егерь вновь обернулся и пророкотал:

– Что вы имели в виду, ваше сиятельство?

– Я пожелал вам удачи, граф, – едва слышно нам ответил Дренг. – Стреляйте же.

Но собранность егеря была уже утеряна, и он промахнулся на первом же выстреле. Занервничав еще больше, Райетт выстрелил неточно, и пусть у него оставалось еще три выстрела, но эту схватку он уже проиграл. И когда Фьер вышел к барьеру, я затаила дыхание…

– Ваша милость.

Сердито фыркнув, я обернулась. Лакей, привлекший мое внимание, поклонился и произнес:

– Его Величество приглашает вас в свою ложу.

– О-о, какая честь, – восхитилась графиня Энкетт. – Впрочем, она ваша по праву, баронесса. Я лишь удивлялась, отчего не с первых минут.

– Всему свое время, ваше сиятельство, – улыбнулась я, вдруг ощутив внутренний трепет.

Уже подозревая, что стало причиной этого приглашения, я поднялась с места и последовала за лакеем. В это время раздался первый выстрел, и я порывисто обернулась. Слуга поднял красный флажок, обозначив попадание. Я широко улыбнулась, и в спину мне зашипели:

– Ваша милость, вы дева воздушная, но вовсе не прозрачная. Соблаговолите пройти дальше или же вернуться на место, но стоять вот так – это же верх неприличия.

Буркнув извинения, я поспешила пройти к лестнице, где вновь остановилась и посмотрела на то, как был поднят второй красный флажок.

– Ваша милость, – напомнил о себе лакей.

– Да-да, – рассеянно кивнула я, но с места не сдвинулась. Третий выстрел оказался таким же удачным, как и первые два.

– Государь ждать не любит, ваша милость, – воззвал ко мне лакей.

Протяжно вздохнув, я отвернулась и последовала за ним, правда, прошла ровно две ступеньки – снова раздался выстрел. И вновь попадание. На следующие ступеньки я поднялась задом, дождалась последнего выстрела и ликующе закричала:

– Браво!

Фьер обернулся туда, где уже привык меня видеть, однако не обнаружил, и я подпрыгнула, махая руками, чтобы привлечь его внимания. Гард заметил, помахал в ответ и поклонился, благодаря за поддержку.

– Ваша милость.

– Иду, – кивнула я и поспешила к ложе.

Бросив на нее взгляд, я обнаружила, что король взирает на меня, и выражение лица у него каменное. Подобрав юбки, я прибавила шаг, решив, что дикарке подобное простительно. Почти вбежав в ложу, я присела в глубоком реверансе, приветствуя государя.

– Прошу меня простить, Ваше Величество, – произнесла я. – Видят Боги, я спешила, мое промедление продиктовано лишь желанием поддержать моего доброго друга. В моих помыслах не было…

– Сюда, – отрывисто бросил монарх, кивнув на кресло, поставленное рядом с ним.

Поклонившись герцогине, я поспешила занять место подле государя и устремила взгляд на арену. Теперь шла борьба за победу. Граф Дренг и барон Гард одновременно вышли к барьеру, чтобы поставить точку в споре за право называться победителем.

– Вы ведете себя вызывающе, ваша милость, – отчеканил король, не глядя на меня.

– Прошу прощения, государь, – ответила я и улыбнулась. – Мне всего лишь хотелось поддержать человека, которого я почитаю за друга.

– Меня вы тоже почитаете за друга, не так ли? – с легкой насмешкой спросил Его Величество. Ответить я не успела, потому что прозвучал следующий вопрос: – Мне любопытно, если бы я решил принять участие в турнире, вы тоже прыгали бы и кричали, поддерживая меня?

– Еще выше и громче, – заверила я.

– А если бы мы сошлись с его милостью, за кого бы вы переживали больше?

– За обоих, государь, – ответила я искренне. – И это было бы тяжкое для меня зрелище.

– Стало быть, предпочтения кому-то одному вы бы не делали? – он, наконец, посмотрел на меня.

Я скосила глаза на арену, чтобы узнать, как стреляет Фьер, и тут же услышала ядовитое:

– У вас косоглазие, Шанриз? Ваш король рядом с вами. Отвечайте.

Развернувшись к нему, я постаралась сосредоточить внимание только на государе.

– Ну?

– Ваше Величество, я уверенна, что победа была бы на вашей стороне, потому я бы переживала больше за его милость, – не став увиливать и лгать, заговорила я. – Мне бы не хотелось, чтобы ему сильно досталось.

– А если бы побеждал он?

– Тогда бы я вновь переживала за барона, чтобы после его победа не обернулась крахом, – мы встретились взглядами. Взор монарха был холоден, мой упрям. – Ваше Величество, не извольте гневаться, но дело не в том, к кому я отношусь с большей теплотой, а лишь в разнице положений вашего и его милости. К тому же я не сомневаюсь в вашей победе не потому, что барон мог бы поддаться вам…

– Почему же тогда?

– Потому что уверена в том, что вы сильней, опытней и хладнокровней его милости. Вы – сильный противник, государь, и поединок с вами опасен. Лишь потому я говорю, что больше переживала бы за Гарда. В этом нет женской симпатии, только беспристрастная оценка физических возможностей.

Взор монарха чуть потеплел. Он отвернулся и посмотрел на арену. Поединок стрелков продолжался. Судя по флажкам, еще ни один из них не уступил другому.

– А барон-то у нас – ларчик с секретами, – произнес кто-то у меня за спиной. Там сидели министры, но по приглушенному голосу я не поняла, кто это был.

– Его милости не к чему выставлять свои таланты на показ, – заговорила герцогиня. – Он проявляет их там, где считает нужным. В моей свите немало бриллиантов, – добавила она с явным умыслом. – Что скажете, дорогой племянник?

– Я скажу, дорогая тетушка, – отозвался государь, – что бриллиант в вашей свите только один, и это вы. Что до барона, то он мужчина, а я не привык восхвалять мужчину, пока он не покажет большего, чем умение попадать в цель на состязаниях. Однако стоит заметить, его милость сумел удивить. Держится весьма достойно.

– Стало быть, вы называете меня бриллиантом? – кокетливо переспросила ее светлость. – Но кто же тогда баронесса Тенерис?

– Луч солнца, как говорит нам ее имя, – ответил Его Величество. – Весьма яркая и интересная особа.

Я почти не слушала их. Теперь, когда короля увлекли разговором, я вновь смотрела на Гарда. Он выстрелил, и… слуга поднял синий флажок, означавший неточное попадание. Огорчившись, я подалась вперед и вздохнула:

– Ох, Фь… – опомнилась и поправилась: – Ваша милость.

И тут же удостоилась ехидного замечания:

– Барон глотает слоги, а вы их и вовсе путаете, ша милость? Тоже от волнения, должно быть? – моего ответа Его Величество не ждал. Он поманил к себе лакея и произнес: – Дренг.

Поклонившись, слуга поспешил к глашатаю, и тот объявил победителя. Впрочем, сейчас не было смысла возмущаться, Фьер и вправду проиграл. Немного, но уступил.

– Однако в конном состязании его милость ничуть не хуже графа, – проворчала я себе под нос, так выражая свой протест.

– Поглядим, как покажется себя в поединке на рапирах, – заметил король. – Да и в стихосложении. Дренг хорош: и в фехтовании, и в поэзии.

На миг поджав губы, я ощутила прилив благодушия, потому что уже знала, чем подпортить сладкий мед, лившийся на голову графа.

– А еще он привлекательный мужчина, – сказала я. – Весьма хорош собой.

На мой вкус приближенный короля вовсе таким не был. Нет, он был недурен, но мне не нравился. Однако пронзительный взгляд короля стал мне наградой и надеждой на то, что его милость графу несколько уменьшится, и это даст Гарду шанс на победу. Я бы даже продолжила петь Дренгу дифирамбы, если бы не опасалась вызвать недовольство монарха.

Перед следующим состязанием пока арену делили на части, в которых будут происходить схватки на рапирах, у участников и зрителей появилось время, чтобы перекусить, что-нибудь выпить, ну и использовать возможность ненадолго покинуть насиженные места. Хотя бы для того, чтобы размять ноги.

– Вы голодны? – спросил меня король.

– Я бы немного прошлась, если позволите, Ваше Величество, – ответила я.

– Хорошо, пройдемся, – сказал государь и первым поднялся на ноги. После обернулся к своим гостям: – Дамы, господа, вам не надо сопровождать меня. Можете уделить время себе и своим потребностям. Идемте, ваша милость, – он подал мне руку, помогая подняться, а после повел к лестнице, которая вела на обратную сторону амфитеатра.

Прогулка вышла странной. Мы почти не разговаривали. Перебросились несколькими незначительными фразами, а в остальное время молчали. Я не знала, о чем говорить, а государь, кажется, особо и не горел желанием беседовать. Наконец, начав чувствовать напряжение от этого молчания, я решила задать нейтральный вопрос:

– Как прошло ваше утро, Ваше Величество?

Он повернул голову, ответил мне рассеянным взглядом, а после учтиво улыбнулся:

– Благодарю, ваша милость, мое утро прошло в делах. – И вдруг спросил: – Вы так разговариваете с Гардом? Простите, я малосведущ в том, как общаться с другом-женщиной. Так о чем вы разговариваете с Гардом?

– Обо всем, государь, – улыбнулась я. – Часто шутим. Между нами нет кокетства и ухаживаний. Мы общаемся, почти как с вами… еще не так давно, только без всяких касаний и поцелуев.

– Это не может не радовать, – усмехнулся государь. – В ином случае, это вряд ли можно было бы назвать дружбой.

– Чтобы было – в ином случае, мужчина должен видеть перед собой женщину, а женщина – мужчину, – негромко рассмеялась я. – Между нами с бароном нет ничего подобного. Я вижу в нем веселого и порядочного человека. Его милость говорит, что ему легко со мной, и он может быть собой. Дружба – это искренность без всякой корысти, государь. Помощь и поддержка. Между нами с бароном это есть, и потому я смело называю его своим другом.

– У меня с этим хуже, – губы короля скривила ухмылка, – я не могу не видеть, кто передо мной. Но теперь всё это утеряло смысл, а потому оставим, как есть. – Я ответила внимательным взглядом, чувствуя, как между нами повисла эта странная фраза, полная недосказанности и скрытого смысла. – Итак, вы спрашивали про утро, – продолжил монарх. – Оно было обычным и скучным. Что скажете о турнире? Я сумел вам угодить?

– Турнир еще не окончен, – заметила я с улыбкой.

– И вновь торгуетесь? – изломил бровь Его Величество. – Вы неисправимы, ваша милость.

– Уж какая есть, – я легкомысленно пожала плечом.

– И порой это убивает, – усмехнулся государь. – Не желаете ли и в самом деле подкрепиться? Нас ждет самая эмоциональная и долгая часть турнира, предлагаю наведаться к столу с закусками, после будет не до еды.

– Как скажете, Ваше Величество, – не стала я спорить, и мы направились туда, где зрителей ожидал длинный стол, уставленный не только закусками, но и горячими блюдами.

Когда мы подходили, запах пищи заставил гулко сглотнуть. Похоже, я и вправду проголодалась. Государь скосил на меня взгляд и улыбнулся, я покраснела. Благодарения Богам, хотя бы мой желудок не подал неприличного звука.

– Прошу, – Его Величество пропустил меня к столу первой, и пока мою тарелку наполняли снедью, его внимание отвлекли, и государь, извинившись, оставил меня одну.

Когда я обернулась, король разговаривал с одним из его советников и двумя дамами, которых тот сопровождал. Первой была жена советника, а вторая появилась во дворце не так давно, и я толком о ней ничего не знала. Кажется, это была кузина супруги сановника – миловидная молодая женщина, светловолосая и с большими голубыми глазами. Она чем-то напоминала Серпину Хальт.

Я наблюдала некоторое время, как государь поцеловал женщине руку, после, окинув ее пристальным взглядом, улыбнулся и заговорил. Аппетит вдруг исчез, и я ощутила прилив раздражения. Мне совершенно не понравилась ни женщина, ни приветливость монарха. Передернув плечами, я отвернулась, напомнив себе, что мы друзья, и что теперь место его фаворитки опустело.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю