Текст книги "Тайны оживающие в полночь (СИ)"
Автор книги: Юлиан Вьюжин
Жанр:
Повесть
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)
Леон стоял у окна и смотрел на пасмурное небо. Правильно ли он поступил? В закоулках разума, сразу же возник Артур Лингсли. Этот англичанин мог использовать привязанность Литэи к Джеронимо в своих целях. Леон ещё раз подумал, что помедли он с решением, Артур бы превратил её любовь в ненависть... А так, теперь чувства этих двоих будут взаимны.
Сегодня он должен был встретиться с Клаудеттой Пэррик в театре La Huchette. Наверное, стоило ей рассказать о вмешательстве мистера Лингсли в это дело. А еще в последнее время Леон начал все чаще замечать, что за ним следят люди отца. Это раздражало. Казалось, что отец подозревает его в нечестных делах, ну или в этой авантюре с маховиком времени. Хотя откуда он мог знать о таком могущественном артефакте?
Глава 3.
Велюнь, Польша. Сентябрь 1939 года.
Матиас де'Круаже стоял на груде мусора и битого кирпича и провожал глазами, уходящий вдаль немецкий бомбардировщик.
Его глаза были широко распахнуты, но в них не отражалось абсолютно ничего. Ни один мускул не дрожал на его лице, лишь ветер трепал непослушные волосы, ранее выбившиеся из-под шляпы цилиндра, которую совсем недавно сорвало ударной волной взрыва.
– Смотри, кого я нашел среди развалин.
Артур Лингсли держал за руку перепачканного грязью и сажей мальчонку лет четырех. Малыш не плакал. Он стоял уверенно на расставленных в стороны маленьких босых ножках и смотрел на двоих мужчин без страха. Штанишки и рубашка были сильно порваны, а на плече у ребенка была большая ссадина.
– Ты хочешь взять его с собой? – голос Матиаса был холоден. Лишняя обуза в лице ребенка им сейчас была ни к чему. Предстояло выбраться из объятой войной страны к себе на родину.
– Это сынишка Валецких. – Артур присел рядом с малышом и с помощью носового платка принялся оттирать грязь с лица ребенка. – Я нашел его в их разрушенном доме. Они не пережили бомбежки.
Матиас брезгливо отвел глаза. Ему не понравилось ни то, что пара магов не смогла отразить немецкий снаряд, ни то, что оружие маглов в принципе способно убить волшебников. Он был приверженцем магии, хоть и держал у себя в доме над камином винтовку «Ли-Энфилд» в качестве украшения; и не чурался технических новинок из мира обычных людей. Но сама мысль, что пороховое оружие способно принести столько разрушений...
– Ему с нами не по пути. – Матиас был зол. Все их планы по налаживанию торговли между польской шляхтой и французским королевским двором горели в огне, словно спичечный домик в лесном пожаре. Вдобавок смерть Валецких и предательство Заржицкого в пользу рейхсвера ставили крест на карьере де'Круаже. В министерство магии Франции можно было не возвращаться. Задание провалено.
– Нужно вернуться на вокзал. – Матиас де'Круаже достал карманные часы и посмотрел время. – Может быть, ещё успеем на поезд до Кракова.
– Ты думаешь, поезда ещё ходят? – Артур был более прагматичен. – Нужно переместиться как можно дальше отсюда. Сможешь трансгрессировать в Лилль?
– Одним прыжком? Почти тысяча километров, у меня нет столько сил.
– Тогда придется возвращаться во Францию дольше. – Артур подхватил ребенка на руки. – Заскочим в одно место?
Деваться было некуда. Матиас крепко взял друга под локоть и аппарировал в Вену.
Генуя, Италия. Сентябрь 1939 года, двумя днями позже.
На кухне вновь пахло гарью. Вместо того что бы свариться, паста пригорела ко дну кастрюльки, чадя на весь дом дымом и копотью.
– Ну как можно было забыть налить в кастрюлю воду?! – сокрушался над молодой женой Фредерико Алфесси. Тем временем Доминика не стояла сложив руки. В ответ на крики мужа летела вся кухонная утварь, до которой она могла дотянуться: тарелки, вилки, чашки, половники и столовые ножи. От гнева Фредерико кипел словно чайник на плите, круша с помощью магии, летящие в него предметы.
– Если не нравится моя стряпня, проваливай! – успела высказать мужу свое мнение женщина, прежде чем в дверь постучали. – Опять твоя мама припёрлась?!
– Не втягивай во все свои проблемы мою маму! – это были его последние слова, прежде чем Доминика сорвалась с места и рванула открывать дверь своей надоедливой свекрови. Но вместо тучной женщины, на пороге оказалась пара незнакомцев с маленьким мальчиком.
– Добрый день мадам. А, мистер Алфесси... – обратился к мужчине за ее спиной, тот который был повыше. Оба гостя были хороши собой. Одеты по последней моде, чисто выбриты, надушены и приятно улыбались, хоть их лица и были строги и надменны.
– Входите господа. – Фредерико нежно приобнял супругу за талию и аккуратно подвинул ее в сторону на один шаг. – Дорогая, это по работе. Прошу, подожди меня на кухне.
Но войдя в дом оба незнакомца не стали снимать плащи и перчатки.
– Фредерико, я искренне рад, что ты, наконец, женился. Не представишь нас своей супруге?
Выходя замуж за Фредерико Алфесси, Доминика прекрасно знала, что тот зарабатывает на жизнь не совсем честным трудом. И до сего момента ее не сильно волновали темные делишки мужа, но сейчас, что хотели эти двое?
– Это мои хорошие друзья и коллеги. – Фредерико немного коробило, что эти двое вот так заявились к нему домой. Ведь он тщательно скрывал от них, да и от других опасных лиц свою личную жизнь. – Мистер Бэйс Валори и мистер Чарльз Эйнзо. (Именно под этими именами он знал этих людей.)
– Джеронимо, это твои новые мама и папа. – Артур Лингсли и он же Чарльз Эйнзо присел рядом с мальчиком лет четырех и принялся, глядя в глаза ребенку, объяснять малышу суть их визита в этот дом...
– Он у нас молчаливый, – не сводя взгляда с хозяев дома, Матиас де'Круаже и он же Бэйс Валори, сообщил семье Алфесси. – его родители погибли от рук маглов. Позаботьтесь о мальчонке.
– О деньгах не беспокойтесь. – Артур подвёл мальчике к женщине и вложил его ручку в ее ладонь. – Я перевел на ваш счёт в банке три тысячи безантов. Этого должно с излишком хватить до его совершеннолетия.
– Приятно было познакомиться. – мистер Валори напоследок поцеловал руку хозяйки дома, и обратился к Фредерико. – Увидимся через неделю в Риме.
– Он у нас сластёна. – уже в дверях обернулся на неожиданно пополнившуюся семью Алфесси Артур Лингсли, и по заговорщически подмигнул мальчику.
Когда за гостями закрылась дверь, Доминика посмотрела на не по возрасту серьезные глаза ребенка и взъерошила его волосы.
– Ну что застыл как воробушек, пойдем обедать.
1996 год. Шармбатон, Франция.
Мия ван'Хондергроф спала у себя в кабинете, уткнувшись лицом в толстый, развернутый журнал. Поэтому она и не слышала, как в дверь долго и настойчиво стучали. В какой-то момент дверь все же открыли, и в кабинет вошла директриса Шармбатона мадам Максим в сопровождении Альбуса Дамблдора. И только когда визитеры хлопнули за собой дверью, заместитель директора академии волшебства и колдовства Франции приподняла голову от исписанных страниц, едва не порвав прилипшей щекой тонкий лист бумаги в журнале учета продуктов. Потребовалось долгих десять мгновений, что бы проморгать заспанные глаза и понять, кто пришел к ней.
– Ой. – Мия потерла уголок глаза, который не давал разглядеть столь важных гостей. – Простите...
– Миссис ван'Хондергроф, у вас посетитель. – мадам Максим придирчиво оглядела кабинет своего заместителя, не отметив ничего, что могло бы напоминать порядок.
– Олимпия, если не возражаешь, я хотел бы поговорить с твоим заместителем лично. – Альбус Дамблдор погладил длинную, седую бороду рукой и посмотрел на свою провожатую.
– Миссис ван'Хондергроф, у вас ещё много дел, а вы тут витаете в садах Морфея. – сделала замечание подчинённой директриса прежде чем уйти.
Тем временем её зам взмахнула волшебной палочкой, сдувая с ближайшего кресла бумаги.
– Прошу, присаживайтесь. – она широко улыбнулась своему старому знакомому.
– А вы ничуть не изменились за эти году. Все также хороши собой и полны энергии. – заметил директор Хогвартса, наблюдая, как Мия принялась спешно наводить порядок, ища под кипами бумаги заварник и чистую чашку для гостя.
– Профессор Дамблдор, если честно, я не ожидала увидеть вас у себя. Это...
– Я здесь по рабочему вопросу, но подумал, что было бы неплохо навестить тебя. Ведь столько лет прошло с той нашей встречи в порту Марокко.
– Как видите, я теперь заместитель директора. – не без гордости сказала Мия, доставая из-под толстой книжицы в углу вазочку с печеньем. – Тогда вы произвели на меня большое впечатление, и всю свою карьеру, я брала пример с вас.
Альбус Дамблдор отказался от предложенного ему уже засохшего печенья, но взял из рук женщины чашку горячего чая на блюдце, что был несколько секунд назад разогрет с помощью магии.
– Мия, я давно хотел спросить у твоего отца кое-что, но...
Женщина вернулась в свое кресло и с грустью улыбнулась.
– Ничего страшного. Спрашивайте, я отвечу, если знаю ответ на ваш вопрос.
– Я искренне тебе сочувствую об этой утрате. Матиас был достойным человеком. Сложным, многогранным... Но определенно неплохим.
– Вы ведь мало с ним общались?
– В своё время нас познакомил общий друг – мистер Лингсли. Но наши взгляды на мир были сильно противоположны. И к счастью мало пересекались, в отличие от видения твоего брата. К чему это я?... – он пригубил свой чай. – Кто в вашей семье сейчас присматривает за мастерской?
– Мой двоюродный дядя. Сэр Габриэль дю Нуайе.
– Я слышал, что вы больше не изготавливаете волшебные зеркала.
– После смерти отца Леон запретил продавать их. Но мастерская работает, уверяю вас. Это временные трудности, как всегда связанные с политикой. Вы же понимаете, профессор Дамблдор?
– Да, да, конечно. Но все же... – он поправил на носу очки половинки. – Мне срочно потребовалось одно такое.
– Я уверенна, что если вы попросите Леона...
– Я здесь не совсем официально. – эта фраза далась Альбусу с трудом. И едва слова сорвались с его уст, как он сразу же изменился в лице. Как будто еще сильнее постарел. Глаза утратили прежний блеск, а губы побледнели. – Нужно спешить, мое время на исходе.
Директор слегка закашлял, из-за чего потребовалось пара мгновений, что бы он вернулся в норму.
– Леон вас не принимает? – Мия вспомнила последние новости из Англии, которые слышала на досуге. А в частности, – о воскрешении Темного Лорда.
– Нет, но наша с ним встреча сейчас не желательна. Вокруг твоего брата слишком много тех людей, кому мне нельзя попадаться на глаза. Я надеялся на твою помощь.
– Я с радостью помогу вам профессор Дамблдор. – Мия допила свой чай и отставила чашку в сторону. А профессор достал из внутреннего кармана мантии темное зеркало на длинной ручке и протянул его женщине.
– Один мой знакомый рассказал, что разглядел в его отражении себя.
Мия бережно приняла из его рук старинное зеркало, и провела кончиком пальца по резной рамке из черного серебра.
– Хм, а это случайно не зеркало теней?
– Оно самое. Подарено вашим прадедом одному высокопоставленному английскому джентльмену в конце прошлого века. Потом оно было украдено, найдено и снова украдено. Мне отдал его один мой знакомый, в обмен на обещание разобраться в его проблеме.
– Позвольте угадать, почему вместо демона, он увидел свое лицо?
– Верно. Мои изыскания не принесли плодов, и после я надолго забыл про данное обещание. Но сейчас пришло время отдать долг, а у меня нет ответа.
– Я вас поняла. Подождите секунду. – Мия ван'Хондергроф встала со своего места и подошла к окну. Постучав волшебной палочкой по стеклу, она наколдовала на прозрачной поверхности тонкую изморось, отчего освещение в кабинете незначительно изменилось. Затем последовательно нарисовала несколько рун и громко произнесла магическую формулу: «Sit solis cogita speciem tuam. Respondere et venire ad me,» в конце властно добавив «Mirell.»
– Это наша выпускница, ей можно доверять. Очень талантливая девушка, и она прекрасно разбирается в демонологии. Спустя полминуты, солнечные лучи с той стороны окна прорвались сквозь начертанные на стекле руны, и принялись сплетать в центре кабинета человеческий силуэт прямо из воздуха. Эта была демонстрация директору английской академии волшебства превосходства французской школы. Последняя магическая разработка! Дипломная работа прошлого года, удостоенная множества наград и патентов.
– Эм... – через десять секунд в комнате оказалась растерянная женщина, образ которой был лёгок и невесом настолько, что она вся просвечивалась насквозь.
– Мирелл, это я Мия. Мне срочно понадобилась твоя консультация.
Мирелл Рикарди, огляделась по сторонам, увидела знаменитого профессора из Англии, и сделав тому реверанс, произнесла.
– Почту за честь господа.
– Смотри, это зеркало теней. В его отражении невозможно ничего разглядеть, кроме демонических ликов, да и то ночью. Уникальное свойство так сказать. И у нас с профессором Дамблдором появился вопрос. Может ли человек стать демоном? Или это зеркало сломалось?
– Он увидел в отражении самого себя, я правильно понимаю? – призванный женский образ убрал руки в карманы джинс и задумавшись поднял подбородок вверх. – Хороший вопрос, на который нет однозначного ответа. Впервые данная проблема описана в декрете Грациана. Позже, тот же Фома Аквинский выдвигал различные томистские идеи относительно адептов демонологии и прочих грешников, уводя своих последователей от истинного понимания проблемы. Однако точку в развитии всей демонологии как науки поставил Жан Боден в своей Демономании. Он был последним известным демонологом среди волшебников, и пытался всеми силами прекратить несправедливые гонения церкви на простых людей. Среди запрещённой же литературы вы не найдете ни одной заметки о теоретических основах данной магической науки. Лишь практикум по вызову, контролю и изгнанию низших и высших существ из другого плана. И вот тут как раз и возникает загвоздка у большинства практикующих «призыв», они не понимают характера призванных ими существ. От этого все эти срывы и дальнейшие кровавые последствия. Но среди демонологов, что доживали до естественной смерти, есть теория, будто бы контроль над демоном успешен лишь в том случае, если у призывателя и призванной сущности есть какие-то схожие черты: в характере, в поведении, в манере разговора... А так же потусторонняя сущность будет гораздо охотнее помогать своему хозяину, чем меньше условий и ограничений тот ей ставит. И, конечно же, если посчитает его более или менее равным себе. Так сказать, воспринимет призывателя, как члена своей стаи. Из-за этого, я могу предположить, что демоны очень похожи на нас людей, хоть и являют собой гораздо более могущественную сущность, основанную на спонтанных эмоциях, чувствах и первобытных инстинктах. В то время как люди более предсказуемы и разумны. И чем сильнее демон, тем больше в нем человеческого. Поэтому так сложно призывать высших. Они чересчур хитры, меркантильны и привередливы.
– То есть, если человек обладает всеми этими качествами, которые вы перечислили, то он может представлять из себя как бы вторую половинку, которая притянет к себе потустороннюю сущность, например из зеркала теней. Так сказать, найти своего брата по духу? – предположил Альбус Дамблдор.
– Ну, или увидеть, как он сам становится им. – резюмировала Мирелл. – Мы до сих пор толком ничего не знаем о демонах. То, как они рождаются, или становятся самими собой, почему столь сильны и обладают знаниями за гранью нашего понимания... У нас лишь есть классификация тех, кого мы, когда-либо призывали и способы их призыва и все. А зеркало... – девушка попыталась взять протянутое ей зеркало теней, но сотканная из света рука прошла сквозь предмет. – Я уверена, что оно здесь ни при чем.
– Спасибо Мирелл. Ты очень нам помогла. – миссис ван'Хондергроф вернула ручное зеркало директору Хогвартса. – Не смею тебя больше задерживать.
После этих слов изморось на окне окончательно растаяла и кабинет равномерно залил солнечный свет, в котором бесследно растворился вызванный из далека образ.
А тем временем, Мирелл стояла в коридоре министерства магии в Париже, где ее неожиданно застигло чужое волшебство, и вспоминала ту самую ночь в старом Лондоне, когда Матиас де'Круаже и Артур Лингсли бились друг с другом не на жизнь, а на смерть, пока она разговаривала с тем самым демоном, которого когда-то призвала на виа Дель Роза 17 в Генуе. Той же ночью она вернула зеркало теней мадам Клиссо. Но Артур... Он знал, что зеркало там хранится, ещё до того, как они украли его из сейфа.
Лондон, 2005 год. Министерство магии.
– Мистер Бруствер... – женщина поджидала большого начальника у входа в атриум. И подошла к министру сразу же, как он появился из специального камина, который работал на вход и выход для специальных сотрудников министерства.
– Отрадно видеть ваше рвение к работе миссис Грейнджер. – Кингсли Бруствер сначала подошёл к фонтану Магического братства, что располагался в центре атриума, и бросил в него медную монетку достоинством в один кнат. Он с грустью посмотрел на круги, которые разбежались по воде и властно сказал. – Пойдёмте, у нас сегодня много работы.
– Мистер Бруствер, я думала, что сначала вы предоставите меня...
Но министр магии не особо обращал внимания на героиню последней магической войны, бодро шагая впереди и не оборачиваясь.
– Это лишнее. Вы слишком знамениты, что бы вас представлять.
Они быстро преодолели длинный коридор и вошли в большой зал с колоннами.
– Ответьте мне на один вопрос, вы специально не взяли фамилию мужа, что бы подчеркнуть свой статус в министерстве?
– Что вы, нет.
– Однако, ваши дети носят двойную фамилию Грейнджер-Уизли. А у вас с мужем они разные.
Вскоре министр магии Великобритании свернул в только одному ему известный, пыльный коридор и быстрым шагом направился в даль. Гермиона подобралась и поспешила за ним, с каждым шагом поднимая облачко пыли за собой.
– Мистер Бруствер, при всем моем уважении, моя семейная жизнь вас не касается.
– Как скажите. Но я должен быть уверен в людях, с которыми работаю.
В ответ на такое неприкрытое вмешательство в личную жизнь, женщина хотела что-то сказать большому начальнику, но тот её опередил.
– И сделайте, пожалуйста, что-нибудь с вашей прической. – он указал на большую копну каштановых волос, что болтались сзади непослушным хвостом. – А то не ровен час, и все в министерстве будут ходить с подобным безобразием.
– Это!...– только и успела в сердцах обронить Гермиона Грейнджер, как услышала продолжение фразы.
– Это не Хогвартс. Здесь нужно соблюдать дресс-код. Министерство магии образец не только для всех английских волшебников, но и для зарубежа.
Женщина промолчала, предпочтя не спорить с начальством в первый же свой день работы здесь. Дальнейший путь они провели в молчании.
Спустя где-то пятнадцать минут блуждания в полутьме мистер Бруствер и миссис Грейнджер пришли к небольшой закрытой двери, в которой не было даже намека на замочную скважину. Министр постучался и они принялись ждать.
– Миссис Грейнджер, сегодня ваш первый день работы в министерстве магии, и я хочу поручить вам очень ответственное задание.
В коридоре, по которому они пришли, практически не было освещения. Отчего сейчас при слабом свете на кончике волшебной палочки, тени на лице министра играли жуткую картину.
– Прошлый начальник этого отдела оказался плохим человеком. Он использовал отдел тайн в своих целях, и оставил после себя сущий кавардак в бумагах.
– Он помогал Волан-де-Морту?
– К счастью нет. Они были дружны какое-то время, но потом между ними что-то произошло, и Артур сбежал из Англии, прихватив с собой четверть самых опасных и могущественных артефактов, что здесь хранились испокон веков. Отчасти благодаря этому, некоторым планам Темного лорда не суждено было сбыться. Вашей задачей будет навести порядок в бумагах и разобраться, что конкретно вынес из отдела мистер Лингсли.
С той стороны двери послышался шум.
– Сейчас в отделе работает всего шестеро. К сожалению, при правлении моего предшественника – мистера Скримджера, многие ценные кадры разбежались. А сам отдел был временно опечатан, так как не согласился предоставить доступ в свои сокрома сторонникам Темного лорда.
– Фактически получается, он был в осаде все-то время.
– Вы правильно подметили. А, мистер Хофман... – он поздоровался с умудренного годами старичком, который открыл им дверь. – Это ваша новая руководительница – Гермиона Грейнджер.
Они прошли в темное помещение, где среди огромных стеллажей, расходящихся в разные стороны, располагались причудливые артефакты различных эпох. Через пару минут троица достигла небольшого кабинета, где пахло плесенью и мокрой бумагой.
– Раньше здесь хранились журналы регистрации артефактов. – принялся объяснять мистер Бруствер. – Но уже лет как тридцать, сюда никто не заходил.
Он оглядел старые, покосившиеся деревянные шкафы, из створок которых торчали кончики свитков и стопки пожелтевшей бумаги.
– Двадцать восемь лет, сэр. – поправил министра мистер Хофман. – Два года назад я начал наводить порядок.
– Что-нибудь удалось восстановить после пожара?
– Только часть интерьера. Содержимое шкафов не стабильно. – старик сделал шаг к закрытому комоду, от чего тот закачался, а из его нутра послышался приглушённый рык. – Проклятые богарты заводятся в них с упорной регулярностью. Мне приходится с ними бороться почти каждую неделю.
– Вот видите миссис Грейнджер, объем работ действительно огромен. Но я надеюсь на ваше усердие и таланты, о которых мне столь много говорила Минерва. И обещаю, что как только вы здесь закончите, я найду вам более удобное место.
Он кивнул на прощание и оставил Гермиону и мистера Хофмана наедине, уйдя по своим делам.
– Для начала, я бы хотела встретиться со всеми сотрудниками отдела. – провела пальцем по пыльному столу женщина, обращаясь к старику. – Сколько лет вы здесь работаете?
– Семьдесят три года миссис Грейнджер. – он достал из кармана запечатанный конверт и протянул его своей начальнице. – Альбус Дамблдор просил передать его вам.
Гермиона опешила. Минуло как раз восемь лет со смерти легендарного волшебника, и она никак не ожидала получить от него послание из прошлого. Хрустнула под пальцами восковая печать с эмблемой Хогвартса, и Гермиона Грейнджер развернула аккуратно сложенный листок бумаги.
"Говорят, что слезы словно время, способны смыть боль и печаль от любой утраты. Я искренне надеюсь, что этим своим письмом никак не растревожу ваши раны и воспоминания о своей смерти.
Мисс Грейнджер, я предвидел, что рано или поздно вы добьетесь таких высот, что получите свободный доступ в святая святых министерства магии Великобритании; поэтому, оставил вам пару подсказок к одному очень запутанному делу, которое не могу доверить никому, кроме членов ордена Феникса. О судьбах моих друзей я не ведаю, но ваш путь мне виден словно ясным днём, поэтому я вручаю эту ношу вам.
Для расследования вам потребуется копия записей китайского посла Чжан Цян. Она надёжно хранится на стеллаже F, третья полка, слева от вазы с синими розочками.
А также записи Пьера Белона – профессора из парижского университета. В своих путешествиях в Египет он искал особые кристаллы, что по легендам когда-то добывались только там.
И рукописи Талиесина (попросите Кристиана Хофмана, что бы он предоставил вам сий документ).
Сопоставив информацию из этих документов, вы обнаружите много интересного касательно Путей солнца – древних путей паломников из жарких пустынь Африки к далёким северным капищам. Полученные сведения помогут вам лучше понять всю природу столь редких в наши дни накопительных кристаллов, именуемых Слезами солнца. Именно такой кристалл мне удалось спасти в своё время от загребущих рук одного моего хорошего знакомого. Сейчас он хранится в трактире Кабанья голова в Хогсмиде, на втором этаже в чучеле старого тетерева, что висит рядом с камином. Будьте осторожны мисс Грейнджер, касаться этого кристалла голыми руками – смертельно. К сожалению, мне так и не удалось выяснить, как зарядить его. Что, однако, получилось у моего приятеля – мистера Лингсли. И именно поэтому, я спрятал от него сей могущественный артефакт, так как уверен, что он использует его для незаконных целей.
Возможно к счастью, но это последний подобный кристалл на свете. Жила, из которой их ранее добывали, истощилась гораздо раньше, чем были построены пирамиды в Гизе. И поэтому, столь велика ценность этого прозрачного сосуда для магической энергии.
Напоследок хочу вам сообщить, что ранее этот кристалл находился в навершии посоха Мэрлина. Я подменил его на такой же формы алмаз, от чего посох не утратил своих функций, но в разы потерял в былой мощи. Вдобавок, по моей просьбе посох Мэрлина был передан на хранение в министерство магии Франции в 56-ом году.
Будьте бдительны, Артур не остановится ни перед чем, что бы завладеть посохом, ибо это ключ в его поисках к наследию Мэрлина.
На этом, я заканчиваю своё послание в будущее.
С уважением, Альбус Дамблдор.
п.с. Надеюсь глобальное потепление никак не испортило погодку в моем любимом Лондоне?"
Едва глаза прочитали последнее слово в письме, как лист бумаги вспыхнул голубым пламенем, что бы в следующую секунду превратиться в несколько грамм пепла, что не спеша осыпались на грязный пол.
Гермиона глубоко вздохнула и посмотрела на мистера Хофмана.
– Скажите, а вам не знаком некий мистер Лингсли?
– Это мой предшественник и учитель, и, пожалуй, самый талантливый глава отдела тайн, за всю историю министерства магии.
– И что же с ним произошло?
– Пошел по наклонной. – мистер Хофман печально отвёл глаза и направился к выходу из кабинета. – Кажется, вы хотели познакомиться с коллективом?
– Да, конечно. – Гермиона сорвалась с места и последовала за своим великовозрастным подчинённым. – Расскажите мне, пожалуйста, про мистера Лингсли.
– Про этого человека можно говорить часами. Что конкретно вы хотите узнать про него?
– Что бы принять такое решение, как покинуть свой отдел, предать клятву; должно же было что-то произойти в его жизни?
– После того, как мистер Лингсли покинул нас, ходили слухи, что это благодаря его влиянию мистера Реддла приглашали на работу в министерство. До того как тот перешёл на темную сторону , конечно. Но... Я не уверен. Однако, по моему мнению, они как раз не поделили роли, которые Артур им задумал.
– Это как же?
– Мистер Лингсли хотел сделать Томаса номинальным министром, а сам тем временем, управлять им словно марионеткой из тени.
– Зная Волан-де-Морта, могу сказать, что он бы не допустил с собой подобного.
– Вот и мне так кажется. Но я так же слышал, что позднее уже мистер Лингсли работал на Темного лорда, и это меня как раз и смущает.
– Отчего же?
– Артур не из тех людей, кто потерпит над собой чужой власти. Он слишком своеволен.
Сюрен, Франция. Где-то в 202... годах.
Мягкий туман тихо окутал пригород Парижа. Был ранний вечер, и от этого столь странное погодное явление было непривычно для местных жителей. Жизнь в городке замерла. Люди предпочли остаться дома или в уютных кафе, чем гулять среди серой дымки по паркам и мокрым улочкам от дождя, что прошел в полдень.
Ливьер де'Круаже была уже очень стара. Возраст не пощадил ее лица, оставив на некогда ровной коже глубокие борозды морщин. Вдобавок немного болели колени после долгого путешествия, и мелко дрожали руки от вечерней прохлады...
Но ничто не могло сломать гордой осанки благородной леди, которая решилась, наверное, на последнее путешествие в своей жизни.
– Хуго, ты уверен, что мы не ошиблись адресом? – женщина обратилась к домовому эльфу, что сопровождал ее. В отличие от многих себе подобных, Хуго был одет в очень приличный костюм тройку, из-за чего был больше похож на человечка маленького роста, чем на низенького эльфа с неправильными, длинными ушами. (Вся его семья служила де'Круаже уже очень давно, получала зарплату и всегда была достойно одета под стать своим влиятельным хозяевам.)
– Да госпожа, Сюрен, улица Клузеред 21. – он щёлкнул пальцами, и кнокер на входной двери под воздействием магии сам постучался. Через полминуты дверь открыл хозяин дома, что бы с приятным английским акцентом поприветствовать неожиданную гостью.
– Добрый вечер леди.
– Мистер Дэйл, здравствуйте! Признаться, я не думала встретить вас здесь.
– Мы знакомы?
– Безусловно. Но как я погляжу, время вас ничуть не изменило. Меня зовут Ливьер, вы меня не помните?
Алан с усилием напряг свою память, что бы вспомнить, как почти восемьдесят лет назад он ухаживал за одной знатной особой в Шармбатоне. Тогда он был ещё под воздействием проклятия. И заручиться браком по любви, было единственным способом избавиться от того. Это уже значительно позже, Алан встретил Клаудетту, но до того момента он ухаживал за бесчисленным количеством выпускниц академии магии, к стенам которой был привязан его дух.
– Прошу, входите. – он впустил пожилую женщину и помог снять плащ с её плеч. – Могу я предложить вам чаю? Вы ведь пришли от Мии?
– Нет, мистер Дэйл. Моя дочь не знает, что я здесь.
И только сейчас мистер Дэйл сообразил кто перед ним. Фамилия дю'Нуайе не была широко известна, хоть ее представители и были монополистами на рынке волшебных зеркал. А вот де'Круаже – была уже на слуху. Во-первых, нынешний министр магии был из этого рода. А во-вторых, Матиас де'Круаже был в своё время чуть ли не серым кардиналом Франции. Вдобавок ко всему, Мия ван'Хондергроф – директриса Шармбатона и хорошая подруга Алана и Клаудетты была в девичестве де'Круаже. А Ливьер... Матиас берег свою супругу, словно драгоценный бриллиант, не предавая ее широкой огласке от греха подальше. У семьи де'Круаже было много недоброжелателей в любое время.
Не обращая внимания на мистера Дэйла, женщина по-хозяйски прошла в гостиную, где на спинке кресла дремала старая птица. Черный ворон был по истине стар. Клаудетта забрала его из магазина волшебных животных в Лондоне в весьма почтенном возрасте. По прикидкам, ворону было не меньше трехсот лет! И этот срок очень сильно сейчас отразился на внешнем виде пернатого.
– Вы к нам по делу миссис де'Круаже?
– Алан, я пришла забрать его. – женщина протянула к ворону руку, и приоткрыв один глаз, тот медленно стал перебираться на новое место.
– Эта птица принадлежит моей жене, и я сомневаюсь... – он замолк на полуслове, наблюдая за происходящим.
Тем временем, птица уже сидела на руке у Ливьер. А домовой эльф, забравшись ногами на кресло, что бы удобнее доставать по росту, вытащил из-за пазухи ручное зеркало и расположил его напротив ворона.







