355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Йоханн Лёвен » Сандулеак 69-202 » Текст книги (страница 5)
Сандулеак 69-202
  • Текст добавлен: 12 апреля 2021, 17:04

Текст книги "Сандулеак 69-202"


Автор книги: Йоханн Лёвен


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

– И ситям на базе нужно действительно восемь часов… хор, прежде чем они отреагируют на наше нападение? – хотел удостовериться Арес.

– Почему восемь? – удивился Дариос.

– Шесть запланированных и две на случайности. Минимум.

– Я думаю, у нас будут даже минимум десять, – начал размышлять вслух Дариос. – Сити не смотрят на время, когда выбирают кандидатов. К тому же они стали небрежнее. – Он хмыкнул. – Раньше их было почти тысяча, они были строго организованы и не жалея сил сражались против нас и против гулей. Они победили, и с тех пор на Терре остались лишь несколько учёных и пара охотниц для их охраны и собирания дани.

– А посланницу, которую я убил, сити не ищут? – спросил Арес.

– Да нет пока, – ответил Дариос. – Дань собирают каждые три недели, так что каждый из шестнадцати эвропейских городов сдаёт её только один раз в год. Посланница прибывает в один город, напоминает бургомистру о предстоящем сборе дани и следует в следующий город.

– И почему же мы не берём её челнок? – поинтересовался Арес.

– Как раз это я хотел объяснить, – отозвался Дариос. – Она пришла пешком, посланницы не пользуются челноками. На пути от города к городу они охотятся на гулей. Поэтому каждая сить хочет стать посланницей, те кто прошёл через это и выжил, являются элитой. Самые лучшие остаются здесь, а другие возвращаются на Амазон. – Глаза Дариоса зло блеснули. – Сити и для этого разводят гулей.

У Ареса от такого количества информации уже трещала голова.

– Где оружие посланницы?

– Здесь. Но мы не можем использовать его, – ответил с сожалением Дариос. – И маски ситей и всё их остальное оснащение работают только при контакте с их владелицей. Пока они не в руках у сити, они автоматически заблокированы. А если сить умирает, то электроника самоуничтожается. – Он с сожалением вздохнул. – Только лучемёт не блокируется автоматически, чтобы другие сити могли его использовать в бою, если придётся. А поскольку лучемёт нужно заряжать энергией, не так уж и страшно, если он попадёт в руки людям. Чего ещё никогда не случалось. Но сить может вручную заблокировать его. И посланница заблокировала свой, прежде чем пойти на схватку с вами.

– Дариос, а почему вы так прекрасно осведомлены, а? – спросил Алес.

– Я ведь зондировал мозг посланницы.

– Да? И как значится код разблокировки лучемёта?

– Я попытался узнать, но не успел. Сить спала, когда я вычитал её мысли, но начала просыпаться, – ответил Дариос. – Я еле успел убежать.

– Значит её лучемёт бесполезен для нас? – удостоверился Арес. Дариос с сожалением кивнул. – А у меча тоже есть самоликвидация?

– У чего? – переспросил Дариос.

– У большого ножа.

– А-а. Нет.

– А он острый?

– Ещё какой острый, – ответил Дариос. – Гулей разрезает без проблем. А у них кожа такая же крепкая как комбинезоны ситей. А эти комбинезоны неимоверно крепкие.

– Всё ясно, – сказал Арес. – Тогда мне нужно к посланнице.

– Это ещё зачем? – опешил Дариос.

– Мне нужно узнать, как этих тварей можно быстрее убить.

Дариос ничего не сказал. Подумав он слегка кивнул, внезапно улыбнулся, подошёл к двери, открыл её и сделал приглашающий жест рукой.

11. Спустя десять минут Арес зашёл в белый, отдающий стерильностью зал, который за исключением мелких деталей не отличался от моргов его времени. На одном металлическом столе лежал забальзамированный труп степенного мужчины. Два похоронщика надевали на него шёлковый костюм. Свет был довольно тусклым, но оба уставились в лицо Ареса, не в силах отвести взгляды. Дариос распорядился достать сить. Один похоронщик сразу же остолбенел. Второй задрожал, но пошёл на заплетающихся ногах к холодильным ящикам и открыл один. Вытянув носилки с ситью, он проковылял к стене и прислонился к ней. Его лицо было белым. Первый похоронщик от страха вцепился в край стола.

– Как же вы её сюда приволокли? – удивился Арес.

– Это сделал робот, – промямлил запинаясь похоронщик у стены.

– Поставьте её вертикально.

У второго похоронщика не хватило на это сил. Первый, шатаясь как деревце при урагане, дотащился до него и помог ему открыть одну защёлку и нажать одну кнопку. Носилки косо опустились, так что тело лежащей теперь вниз головой сити было поставлено почти вертикально. При взгляде на неё у похоронщиков от паники начали подкашиваться ноги.

– Э…то так хва…тит? – пролепетал второй похоронщик.

Первый не был даже на это способен. Дариос был прав, люди этого времени были не в силах противостоять ситям. По минимуму этом городе.

– Хватит. Прикройтесь, – ответил Арес. Не только оба похоронщика, но и Дариос недоумевающе посмотрел на него. – Спрячьтесь. Все трое.

С неимоверным облегчением похоронщики шмыгнули к столу, на котором лежал труп мужчины, и скорчились за ним. Дариос нехотя последовал за ними. Арес отошёл в сторону, вытащил Глок и выстрелил в сить. Эхо выстрела утонуло в воплях объятых ужасом похоронщиков. Арес выстрелил ещё раз и подошёл к сити, убирая Глок.

Первая пуля, направленная в сердце, даже не поцарапала комбинезон сити. Вторая проломила кость черепа, но смертельным это ранение не было. Пули были экспансивными, с пластиковыми наконечниками, их высокое останавливающее действие достигалось за счёт деформации и расщепления при попадании в цель. Но поэтому у них была лишь очень посредственная пробивная способность. Арес мельком взглянул на смятые в комки пули, лежавшие недалеко от носилок, и обернулся. Похоронщики всё ещё прижимались к полу, на бо́льшее, чем дрожать, они не были способны. А Дариос бесстрастно поднялся, как только Арес поманил его.

– Мне нужны бронебойные боеприпасы, – сказал он. – Это заряды для моего оружия, которые могут пробить металл, – объяснил он, прежде чем Дариос спросил. – Достаньте их из моего времени или изготовьте их.

– Я не могу даже просто посмотреть на них в вашем времени, на это нет энергии, – ответил Дариос. – Из чего такие заряды сделаны?

– В принципе пойдёт любой металл с высокой плотностью.

– Энергии не хватит и на изготовление любого металла, – сожалел Дариос. – Мы синтезируем сложные химические элементы из простых так, как это делают звёзды. Это очень энергозатратно. С тем, что у нас осталось, я только могу сделать что-нибудь из синтетической пласты.

– Это что такое?

– Искусственный материал, которому можно придавать различные свойства… – Дариос подумал. – А, из него был изготовлен стул!

– Пластмасса. – Арес покачал головой. – Дариос, без таких боеприпасов нужен другой план, без них нельзя убить ситей.

– Я закончил свои приготовления, – ответил учёный твёрдо. – Знаете, три года назад один из моих коллег придумал способ реактивировать наш второй звездолёт. По плану он забрал бы нас и доставил на нём в Офир. Но он погиб при этой попытке. С тех пор я ждал возможности вычитать мысли какой-нибудь посланницы. В этот раз получилось. И мой план – это единственная возможность попасть в Офир. – Он перевёл дух. – Я решил стратегические проблемы, а вы будьте добры и решайте тактические. Но только побыстрее, пожалуйста, сити прилетят уже через пять часов.

– Есть у вас химическая лаборатория? – осведомился Арес.

Ведь Дариос мог читать мысли.

*****

По пути туда Дариос ещё раз объяснил, что специальная машина могла синтезировать из водорода любой другой элемент, как это происходило в звёздах. В лаборатории он надел Аресу шлем и попросил подумать о том, что он хотел бы создать. С мыслью, что ей было четверть миллиардов лет, Арес подумал о формуле нитроглицерина. Чтение мыслей работало очень неплохо, она сразу появилась на экране. Компьютер даже понял её, цифры в этом времени были те же, латинские обозначения химических элементов тоже. На этом простота закончилась. Проанализировав формулу, компьютер сообщил, что энергии хватит на изготовление двух литров нитроглицерина – и наотрез отказался смешать бризантное вещество.

– Он же не правитель, – возмутился Арес. – Чего он выпендривается?

– Да они все такие, – отозвался Дариос не менее сердито. – Все компьютеры, даже автономные, имеют недвусмысленную базовую программу. Это дилемма первого закона робототехники – робот не может принести вред человеку или допустить, чтобы ему был принесён вред.

– Ну, а почему вы не отключили машины как в Сахарии?

– А потому что без машин нет не только технологии, но и вообще ничего, – резко ответил Дариос. – В Сахарии нашему инженеру удалось разделить эти аспекты. Я не сумел сделать этого. Поэтому мне пришлось снова запустить их после того, как мы вас телепортировали. Иначе бы здесь даже свет не горел бы. Вот так.

– Ну и время у вас, слушайте, – сказал Арес. – Уболтайте его.

Дариос не смог ни отключить эту функцию компьютера, ни обойти её, ни убедить его в необходимости изготовления нитроглицерина. С помощью этой субстанции мог быть нанесён вред человеку, что-либо другое компьютер был не в состоянии понять. Измотанный Дариос сдался и со сдержанным оптимизмом предложил сделать нитроглицерин вручную.

– Это продлится слишком долго, – ответил Арес. – Так, что взрывается ещё? – пробормотал он вполголоса.

– Вы совсем недолго здесь, однако уже адаптировались. Вы не только свободно говорите, Вы уже бессознательно думаете на нашем языке. Ваш мозг даже лучше, чем я предполагал, – заметил Дариос восхищённо.

Арес посмотрел на мигающую синюю лампочку, компьютер ждал распоряжений. До чего докатился мир, Аресу надо было сражаться не только с мутированными монстрами, но и с невменяемыми электронными схемами. Он представил себе снисходительную, милую улыбку своей жены. Она наверное сказала бы ему, что он слишком сложно думает. Ведь существуют миллионы материалов, которые могут взрываться.

– Этот павильон для дани, у него есть вентиляция? – спросил Арес.

– Да, – подтвердил Дариос. – Как раз в этот момент мы закачиваем в него нагретый воздух. В Эвропе как раз начинается очередная ледниковая эпоха, а сити очень неохотно мёрзнут.

– Я тоже, – сказал Арес. – Распыление через вентиляцию возможно?

– Да, но это не имеет смысла, – ответил Дариос. – Ситей нельзя отравить, так как они всегда носят маски.

– И почему?

– С их помощью они аудио-визуально связаны и между собой, и со своей инфраструктурой, – ответил учёный. – К тому же они помогают им при охоте. – Его губы искривились. – Правительственные машины убедили людей, что жертвовать собой ситям очень благородно, – едко продолжил он. – Но иногда у жертв сдают нервы и они убегают. Поскольку сити с помощью масок могут видеть в нескольких спектрах света, они ищут людей в инфракрасном, так что побеги никогда не длятся долго. – Он призадумался. – И на гулей они тоже так охотятся, те могут довольно хорошо маскироваться. Естественных правда не осталось, но искусственных ещё много, чтобы держать людей в городах. Ну, а в Эфрике люди борются с ситями, так что те носят маски повсеместно.

– Ёлки-палки, – проворчал Арес. – Но всё равно – можно через вентиляцию вдуть в павильон твёрдые частицы, причём так, чтобы они очень быстро по нему распространились?

– Я думаю да, – недоумевающе ответил Дариос.

– Эта ваша съедобная пудра, дайте-ка мне её, – попросил Арес. Дариос открыл заслонки одного из пищевых аппаратов и зачерпнул рукой пригоршню порошка из серебряной упаковки. Арес взял кончиками пальцев несколько крупинок и растёр их. – Пойдёт, – решил он. Но он не разделял оптимизма, сразу же загоревшегося в глазах Дариоса. – Даже если мой план сработает, мне нужно оружие, по меньшей мере на всякий случай, – сказал он решительно.

– Ну, нет его у нас, – ответил Дариос с сожалением. – Но я могу предложить вам термальную накидку.

– Я не мерзляк, – ответил Арес.

– Да не поэтому, – ответил Дариос. – На улице лежит снег, так что мы сделаем её белой. Хоть какая, но маскировка. К тому же она экранирует тепловое излучение тела, так что сити не смогут увидеть вас в инфракрасном свете. Всё это даст нам преимущество.

– Но этого мало, – решил Арес. – Мне нужен меч сити.

Дариос вновь без слов повёл его по коридорам. Вскоре они пришли в комнату, в которой стоял лишь один шкаф. Занимая полстены, он содержал однако только оружие посланницы. Оно было украшено резными орнаментами и имело ту же сотовою структуру, что и комбинезон сити.

Метатель сети напоминал пистолет с чересчур коротким широким стволом. Рядом лежал двухметровый лучемёт. Он выглядел как чуть изогнутый древний мушкет с едва выраженным прикладом и ложей, доходившей почти до конца дула. На месте затвора находился регулятор мощности, а спусковой крючок был обрамлён филигранной скобой. Как лучемёт заряжался, Арес не понял, а для того, чтобы разузнать это у него не было времени. Копьё было телескопическим, оно было сдвинуто на метр. Рядом с ним лежали бумеранг, который выглядел как диск, маска и маленькая коробочка с ремешками. Все эти вещи пахли сгоревшей электроникой. Арес взял лежащие отдельно меч и ножны. Меч был слегка изогнут и на метр длиннее японской катаны. Он имел с двух сторон заточенный клинок, его длинная на две ладони рукоятка заканчивалась навершием. Защитой руки служила овальная гарда. Кроме клинка все поверхности – и его, и ножен – были так же отделаны, как комбинезон сити. Арес не достигал ростом и метра восьмидесяти, так что меч был таким же больши́м, как он сам. Но он был по крайней мере оружием, которое хотя бы теоретически могло обеспечить выигрыш боя.

– Не трогайте лезвие, – предупредил Дариос. – А то отрежете пальцы.

– Мне надо ещё раз посетить сить, – сказал Арес.

Как только он и Дариос зашли в морг, похоронщики при виде меча сразу же покрылись холодным потом и поползли под стол. До мёртвой сити они не дотронулись, она всё ещё висела вверх ногами. Судя по всему, они на неё даже ни разу не посмотрели. Арес взялся обеими руками за меч и пошёл, отводя руки назад, к сити. Остановившись перед ней, он с размаху воткнул меч ей в грудь. Клинок с довольно большим сопротивлением пронзил её насквозь, и также с натугой Арес вытащил его. Тёмно-красная кровь сити тягуче закапала с клинка. Услышав за столом двойные звуки рвоты, Арес стряхнул кровь с меча. Она тяжело шлёпнулась на кафель и страдания похоронщиков усилились. Арес пошёл к Дариосу.

– Вы способны обработать клинок?

– Это наши слесари смогут сделать, – ответил с уверенностью учёный, когда они выходили из морга. – В отличие от лаборатории, работа в мастерских производится с помощью компьютеров, а не ими. Если слесари не поймут, что это оружие, они сделают всё, что вы хотите.

– Из клинка мы сделаем пули, – постановил Арес.

– Что за штуки? – спросил не поняв Дариос.

– Заряды для пистолета.

Учёный покачал головой, показывая на тусклые лампы освещения.

– На это не хватит энергии, – сказал он. – Если мы поторопимся, мы успеем разрезать клинок. Тогда у вас будет два меча. К тому же нам надо ещё сделать накидки. – Он потёр лоб. – Ну, и как уже сказано, я могу ещё что-нибудь сделать из синтетической массы.

Два меча были лучше, чем один гигантский, но Арес был не самураем, а снайпером. В тот момент, когда он себе напомнил об этом, его осенила идея сделать арбалет. Это стрелковое оружие было примитивно, но если у него был сильный лук, то его болты развивали бо́льшую энергию удара, чем пули иных пистолетных калибров. Наряду с бо́льшей мощностью у арбалета было ещё и то преимущество, что он давал возможность спокойно и без усилий целиться, так как не надо было удерживать натянутую тетиву. Недостатком была просто отвратительная скорострельность и необходимость приложения большой силы, чтобы натянуть тетиву. Для этого нужно было задействовать самые сильные мускулы, ножные, брюшные и бицепсы, а для лука хватало лишь верхних мускулов спины. Но Арес никогда не стрелял из лука, а в том бою, который ему предстоял, он должен был точно попадать в цель.

– В мастерскую, – сказал он.

И снова они торопливо зашагали по лабиринту однотонных серых стен, мимо нескончаемых закрытых дверей. В тусклом косвенном свете пустые коридоры тянулись безрадостно и угнетающе, как брошенные.

Слесарей не пришлось уговаривать, это было и невозможно, они оказались автоматическими станками четырнадцати метров длиной, пяти шириной и высотой. Дариос мог ими управлять. Он сел за контрольный пульт. В противоположность к химической лаборатории ему всё надо было делать вручную с помощью сенсорного экрана, а не просто давать команды. По инструкции Ареса он сначала укоротил меч. Клинок стал полуметровым, рукоять двадцатисантиметровой, получился вполне годный эквивалент вакидзаси, вспомогательного меча катаны. Он хоть и был длиннее стандартного боевого ножа, но им фехтовать Арес и мог, и умел.

После этого Дариос изготовил композитный лук. Один сорт пластика был очень гибким, второй более упругим, он повысил силу и прочность, так что лук арбалета был хотя и маленьким, но мощным. Второй его особенностью были выгнутые вперёд плечи. Рекурсивность ещё более усилила его, к тому же она глушила вибрацию тетивы после выстрела. Лук получился довольно простой, но на его изготовление ушло немало энергии, как и на стабильную тетиву и ложе из углеродного волокна. После изготовления каждого элемента арбалета Дариос на всякий случай вновь запускал компьютер, чтобы тот в недрах своего недалёкого, но развитого электронного ума виртуально не собрал детали и отказался изготовлять следующий компонент.

Несмотря на это, Дариосу понадобилось только два часа на разработку арбалета по представлениям Ареса. Зато почти столько же времени станку понадобилось, чтобы распилить остаток клинка на тринадцать кусков и выточить из них острые наконечники. Потом Дариос изготовил тринадцать болтов из очень твёрдого пластика. Чтобы соединить их с наконечниками понадобился почти час. Теперь времени до приезда ситей почти не оставалось, но Арес хотел испробовать своё новое оружие. Он доверял и себе и Дариосу и знал, что арбалет будет работать как надо, но ему надо было в этом удостовериться, иначе он просто не мог спокойно идти в бой. К тому же ему надо было знать реальные ощущения при выстреле и, что ещё важнее, при натяжении арбалета.

Чтобы развить бо́льшую силу выстрела, лук арбалета имел, несмотря на все ухищрения, которые пришли Аресу в голову, размах в восемьдесят сантиметров. Арес аж крякнул от усилия, натягивая его.

– Обратно к сити, пожалуйста, – просипел он сдавленно.

– Ой нет, – откликнулся Дариос.

Торопливо притопывая, он нёсся по коридорам впереди Ареса. Достигнув морга, он распахнул ему дверь. Похоронщики именно в этот момент судя по всему уничтожили следы последнего пребывания Ареса, они смотрели на то место, куда накапала кровь сити. Хотя все кафельные плитки блестели, почищенные маленьким аппаратом, который как раз беззвучно ретировался в угол, оба похоронщика всё ещё были преисполнены испуганного отвращения. Они резко вздрогнули, увидев Ареса. У первого сразу подогнулись колени, и чтобы не упасть, он вцепился в рукав своего коллеги. Лицо того также смертельно побледнело. Но хоть и шатаясь, он и сам сумел удержаться на ногах, и поддержать коллегу, и ещё огорошенно посмотреть на арбалет. Арес вложил в него болт. Похоронщики, хотя и не имели ни малейшего представления об этом оружии, задрожали.

– Вы можете остаться здесь стоять, – сказал им Арес. – Рикошетов по идее быть не должно.

Он вскинул арбалет и выстрелил в сить. С десяти метров болт весом в сто двадцать граммов и длиной в сорок сантиметров пробил сить насквозь и пригвоздил её к носилкам, пробив их тоже. От сопутствующего этому звука глухого хруста похоронщик, ухватившийся за своего коллегу, застонал и рухнул как подкошенный на пол. Второй похоронщик, не удержав его, остался шатаясь стоять. Арес положил арбалет на инструментальный стол и взял лежащие на нем стабильно выглядевшие щипцы. Он пошёл к сити, присел сбоку от носилок, взялся щипцами за болт и выдернул его. Вместе с тихим чавканьем он услышал при этом сдавленный вскрик, а потом глухой удар брякнувшего на пол тела. Арес посмотрел вбок. Второй похоронщик свалился на колени и пялился разинув рот на болт. Арес поднёс его к глазам, чтобы лучше рассмотреть, пострадал ли он. Похоронщик с отвращением икнул и свалился замертво на своего коллегу. Оба лежали неподвижно. Но второй сопел, а первый похрапывал. А любопытный взгляд Дариоса перекочевал с окровавленного болта к сити, потом к арбалету и стал печальным.

– Мы и поняти не имели, как создать оружие. А это так просто.

– Сделайте себе тоже арбалет.

– Энергии больше нет, – ответил с сожалением Дариос. – Всё, что осталось, уходит на сохранение систем жизненного обеспечения, квартир, пищевых аппаратов и подобного. Второстепенные заведения, такие как это, уже отключаются. – Как в подтверждение его слов потухло освещение морга. – Послезавтра на континенте не останется энергии. Тогда людям придётся последовать за нами, – услышал Арес тихое и очень довольное бормотание учёного. – Или они останутся и умрут.

12. Арес шёл следом за Дариосом, Ориосом и Бориосом по почти пустым улицам Товтонии. Учёный нёс в правой руке чемодан, оба техника тащили на плечах мешки с пищевым порошком. Они, Дариос и Арес были поверх собственной одежды облачены в сделанные из тонкой синтетической ткани широкие накидки с капюшонами. Дариос был уверен, что они обеспечат одновременно и оптическую и термальную маскировку от ситей. Арес верил этому – за неимением какой-либо альтернативы.

Они шагали на восток параллельно с защитной стеной. Она была десяти метров толщиной, тридцати высотой и не имела ворот. Промежуток между ней и домами нигде не превышал ста метров. У Ареса создалось впечатление, что стена окружала лишь ядро Товтонии, так как в некоторых местах она пересекала улицы, а за ней в утреннем тумане возвышались серые полуразрушенные каркасы таких же многоэтажек, какие торчали в небо на этой её стороне. Как и все остальные постройки этого времени, стена была серой. Но отражение солнечных бликов на её поверхности слегка озадачило Ареса, покрытие стены было по-видимому другим, чем у домов. Как только маленькая процессия на очередном изгибе дороги приблизилась к стене, Арес пошёл к ней. Ориос взглянул на него и окликнул Дариоса. Тот обернулся и пошёл обратно. Арес в это время подошёл к стене и дотронулся до неё. Его пальцы соскользнули по ней вниз без малейшего сопротивления. Стена была абсолютно гладкой. К Аресу подошёл Дариос.

– Стена действительна защищает нас от гулей, – сказал он и его лицо искривилось как от боли. – Те техники, что не погибли в Атакаме, не превратились в гулей и сумели последовать моему призыву прийти сюда, спасли с её помощью остатки цивилизации. Там, – он махнул рукой за стену, – там мученически погибли самые отважные люди планеты. Но этим они дали нам шанс выжить. Гули просто сползают по её покрытию, так как трение на ее поверхности равно практически нулю. – Он перевёл дух. – Но сити сделали их жертву почти ненужной. Их стена не останавливает. Они потребовали дань, и машины согласились – из элементарного расчёта. Ведь так гибнет меньше людей, чем в борьбе, и машины действуют, исходя из одной этой калькуляции.

– По принципу – умный уступает? – спросил Арес.

– Во-во, – ожесточённо подтвердил Дариос.

– Понятно, как мы до такого докатились. В моем времени идиоты дрались за власть, в вашем они правят. А умные трахаются в сторонке.

Дариос на это ничего не ответил и они пошли обратно к техникам, которые ждали их, переминаясь с ноги на ногу. Все вместе они продолжили путь по абсолютно прямоугольным перекрёсткам абсолютно прямых улиц, мимо бесчисленных, различных по величине, но одинаково монотонно, синтетически и бездушно выглядевших зданий. В некоторых жилых многоэтажках виднелись скудно освещённые окна, а те что были тёмными, выделялись мрачными четырёхугольниками в серых фасадах. Иногда между домами прошмыгивали как запуганные тени согнувшиеся люди с опущенными головами в однообразных серых комбинезонах.

Чем дальше на восток, тем безлюднее становился город. Небоскрёбы отодвигались всё дальше друг от друга, как обветренные скалы вздымаясь в холодную высь негостеприимного бесцветного неба. Вдоль тротуаров довольно беспорядочно громоздились транспортёры, такие же серые и однотипные как здания. Колёс у них не было, поэтому они создавали впечатление упавших на асфальт, давно брошенных, забытых и застывших во времени. На улицах не было ни малейшего движения. Стояла полнейшая, призрачная тишина. Лишь колкий ветер временами глухо завывал в переулках, утихая и свежея, да позёмка кружилась по асфальту, нагромождая сугробы на углах зданий и на транспортёрах, будто пытаясь спрятать эти безмолвные памятники погибающей цивилизации. Дариос торопливо пробирался между ними, словно стремясь убежать от удручающих неясных силуэтов мёртвых городских районов. Но когда застройки внезапно закончились, унылая тоска местности не исчезла.

*****

Далеко впереди Арес увидел внутреннюю поверхность восточной части стены. Перед ней простиралась пустая, ровная поверхность величиной в два квадратных километра, покрытая нетронутой снежной пелериной. Точно посередине стоял павильон, в десяти метрах справа от него возвышался выглядевший как большой ящик нагреватель воздуха. От него к павильону была проложена заметённая снегом труба, поднимавшаяся по стене под крышу. Павильон был без окон и имел две двери, одну в северном торце, другую в южном. К южной вела прямая, запорошенная тропа. Незамеченным подобраться к павильону было невозможно.

Солнце, просвечивающее неровным желтоватым диском сквозь блеклые облака, погрузило удручающий простор площади дани в унылый свет. Так же безжизненно смотрели глаза четырнадцати женщин и шести мужчин, стоявших у начала тропы. Все они были очень мо́лоды, имели бледную кожу и были одеты в стандартные комбинезоны и накидки. Они без эмоций слушали речь выхоленного, упитанного мужчины, одетого в опрятный костюм и пальто. Он выражал им благодарность за то, что они подчинились жребию и самоотречённо отдавали себя в жертву, чтобы могли жить другие. В лицах обречённых на пожертвование данников отражалось тупое и покорное равнодушие, как будто смерть была не лучше и не хуже, чем существование в страхе и безысходности.

Никто из обречённых даже мельком не взглянул на Ареса, Дариоса и техников, когда они подошли, только монотонно говоривший мужчина умолк. Он узнал Дариоса и был удивлён, однако видимо только потому, что он и его спутники были одеты в белое, а не в серые комбинезоны. Дариос сделал жест и выхоленный мужчина смиренно забормотал снова.

Арес смотрел на павильон, его спутники безучастно ждали. Вскоре мужчина в пальто закончил свою формально-возвышенную речь и прошёл ни на кого не глядя за спины апатичных жертв. Они безразлично ожидали своей участи, и ни висящий за спиной Арес меч, ни арбалет в его руках не вызывали у них даже малейшей реакции. Они не знали, что они видели, но и не проявляли никакого любопытства.

Дариос пошёл к мужчине в пальто и начал с ним говорить. Было похоже, что он отдавал указания, а мужчина в пальто был рад, что не ему приходилось принимать решения, он подобострастно кивал. Дариос отошёл от него к обречённым и поставил вперёд худощавую женщину с измотанным лицом. По плану Ареса первым в павильон должен был войти человек, который не соответствовал требованиям к дани, но и настолько здоровый, чтобы ситям понадобилось несколько минут, чтобы выяснить это. По каким критериям Дариос выбрал именно эту женщину, Аресу было всё равно, важным было, чтобы она соответствовала нужным параметрам.

Дариос махнул рукой. Данники покорно повернулись и побрели к павильону. Никто из них не смотрел по сторонам, они все низко нагнули головы из-за порывистого встречного ветра. Только серая одежда отличала их шествие от погребальной процессии. Хотя ничем другим оно в принципе и не было. Размеренно и апатично данники шли навстречу своей гибели, покинутые судьбой и без всякой надежды. Лишь мужчина в пальто ожил и довольно бодро шагал за ними как на лёгкой утренней прогулке. Дариос жестом показал Аресу и техникам, что всё идёт по плану, и нагнал мужчину в пальто. Шагая рядом с ним, он что-то объяснял ему. Ориос и Бориос следовали за ними.

Арес обогнал колонну. Подойдя к павильону, он открыл дверь на южном торце и посмотрел во внутрь. Павильон состоял из одного большого помещения. Оно было пустым и очень светлым, так как гладкие стены были безупречно белыми, а дневной свет проникал через прозрачную крышу. Через несколько отверстий в верхней кромке стен в павильон струился тёплый, градусов тридцати, воздух из нагревателя. Услышав за спиной пронзительно скрипящий снег, Арес обернулся. Процессия жертв подошла к павильону. Они остановились и опустили головы. Некоторые запахнулись посильнее в свои накидки, так как ветер стал очень колким.

Арес внимательно оглядел каждого из них. Они все были готовы без пререканий сделать всё, что он им прикажет. Или то, что им скажут сити. Дариос и оба техника подошли гуськом к нагревателю, укутались в свои накидки и сели в снег. Даже с такого близкого расстояния они выглядели как маленькие сугробы. Замерев без движений, они были практически невидимыми. Оставалось надеяться, что Дариос был также прав и в том, что накидки изолировали инфракрасный свет. Арес закрыл дверь павильона, подошёл к его восточному углу и, также завернувшись в накидку, сел за наметённый ветром снежный занос и съёжился.

*****

Спустя шесть минут он увидел аэрочелноки ситей, двумя маленькими точками появившихся высоко в небе. Арес быстро достал монокуляр и приложил его к левому глазу. На огромной скорости челноки бесшумно приблизились к пустырю и перешли в пикирование, и только тут их нагнал гром рассечённого воздуха. Как стервятники челноки ринулись вниз, с низким рокотом разрывая воздух. В километре от павильона они на высоте трёх метров внезапно остановились, и воздушная волна с глухим рокотом ударила в землю, взметнув шквальный снежный вихрь. Пока он улёгся, а эхо ослабло, челноки выровнялись в парящем полёте один за другим. Они были небольшими, неопределённого коричневого цвета и выглядели как злые сплющенные жабы. Они парили теперь совершенно беззвучно, их двигатели были судя по всему или магнитными или антигравитационными.

Выдвинулись посадочные подпорки, челноки повернулись боком к павильону и бесшумно опустились на землю. На левой стороне заднего откинулась узкая лестница. На мгновение Арес заметил мерцание воздуха в люке. Оно сразу же пропало. Две секунды спустя он уловил короткое мерцание посередине лестницы. Потом он увидел две высокие прозрачные зеленоватые тени – но только потому, что они слегка искривляли косые лучи вышедшего из-за облака солнца. Обе тени встали рядом друг с другом перед носовой частью переднего челнока. В люке заднего снова замерцало и ещё две тени спустились по лестнице. Как и первые две, они встали перед передним челноком, но перед его кормой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю