Текст книги "Книга Реки"
Автор книги: Йен (Иен) Уотсон
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 13 страниц)
Когда до Аджелобо оставалось пол-лиги, Тамат подошла ко мне, потирая руки от удовольствия.
– Только что поступил сигнал. Первый отряд Джеков готов к отправке. Прекрасно, правда?
– Прекрасно, – согласилась я. – А что они будут делать, когда освободят Веррино? Вернутся в свои леса? Вы думаете, они захотят?
– Если течение не вернется, нам потребуется гарнизон в каждом городе к северу от Ручья. По крайней мере на некоторое время.
– На некоторое время – или навсегда? Нам потребуется постоянная армия, госпожа глава гильдии, и нашей гильдии придется ее обслуживать. А это уже совсем другое дело.
– В таком случае мы можем захватить западный берег и избавиться от Сыновей.
– Это не ответ. Как мы будем жить после этого? Как будем вьгходить замуж? Что будет с девушками? С мужчинами на берегу? С нашей Книгой? Все пошло к черту.
– Йалин, ты забываешь об экономической силе нашей гильдии.
– А вы забываете о том, что эта сила держится только на нашей монополии! Я не знаю, как нам теперь вернуться к прежней жизни. Рай потерян, потому что Червь ушел.
– В таком случае, – строго сказала Тамат, – ему лучше поскорее вернуться назад. Ты позаботишься об этом, дорогая, не правда ли? После этого тебя сделают главой гильдии.
– Ну конечно, я об этом позабочусь. Мне это раз плюнуть! Я просто похлопаю его по морде, душевно загляну в глаза и спрошу: «Ну что, Червячок, заболел? А что тебе дать? Меня? Ты хочешь меня, Червячок? Ну скажи маме!»
Тамат похлопала меня по щеке и ушла. Скоро по судну пронеслась волна ликования, когда она прочитала следующий сигнал.
С глазами, полными слез, я вернулась к своему роману «Девушка-юнга и каннибал». Одну за одной вырывала я из него страницы, делала из них голубей и бросала за борт. Скоро за нами тянулся бумажный хвост; хотя какое это имело значение на такой бескрайней водной глади.
Снова в Тамбимату! Ущелья, проступающие сквозь тучи; шпинатовое пюре, наступающее на город, который не видит ничего, кроме своих сгрудившихся крыш… Драгоценные камни и грязь.
Я потратила почти все свои накопления, примерно шестьдесят фишей, на великолепное бриллиантовое кольцо. Если уж мне предстоит погрузиться в вонючие слюни, я могу украсить себя соответствующим образом – хотя бы только палец.
У гильдии было свое представление относительно моей экипировки. У кого-то оказалось прекрасное чувство юмора: мне приготовили что-то вроде водолазного костюма.
– Это для твоей защиты, Йалин, – объяснила мне Маранда, коренастая, с ласковым голосом, глава гильдии. Это она сопровождала нас в поездке к Ущельям в прошлом году. На столе в ее конторе лежали стеклянный шлем и облегающий корсаж из свиной кожи с медным воротником, к которому крепился шлем и у которого на спине было прикреплено множество каких-то лент; а также жесткий пояс с замком на защелке.
– А почему не голой, умащенной маслами и благовониями? Про «благовония» я читала в «Девушке-юнге и каннибале». Звучало очень сексуально.
– Тебе понадобится воздух, Йалин. Мы изучили способ, при помощи которого твой брат перебрался через реку. Видишь этот клапан? У тебя на спине будет закреплено несколько бутылок со сжатым воздухом – хватит на два часа. Их сделали лучшие мастера Тамбимату. Бутылки проходят сейчас последнюю проверку.
– Они из золота и серебра?
– К тебе будет прикреплена длинная веревка, чтобы мы потом могли тебя вытащить.
– О, я буду совсем как муха на удочке у рыболова! А меня подцепят за ребра? Чтобы, когда Червь меня проглотит, вы смогли бы вытащить его из норы? И тогда добрая лодка «Безымянная» отбуксировала бы его в Умдалу.
– Я рада, что ты находишь в себе силы шутить перед таким испытанием.
– Испытанием? Какое же это испытание? Меня беспокоит одно: как он меня услышит через шлем?
– Об этом не беспокойся. Если со шлемом не получится, Мы пошлем тебя еще раз без шлема. А вот твоя лампа…
По крайней мере, на этот раз обошлось без речей, банкетов и увеселительных прогулок. Кому они были нужны? Почему-то мне совершенно не хотелось есть, – а что касается торжественности момента, то, какую бы чепуху я ни несла, можете мне поверить, эту торжественность я чувствовала прекрасно. Она пробирала меня до кишок.
Мне нужно было немедленно отправляться на черный кеч. Отъезд был назначен на следующий день.
К черному кечу, стоящему на якоре, меня отвезла юнга, поднимая веслами тучи брызг. Когда наша лодка подошла к нему, сверху показалось чье-то лицо: такое красное, что напоминало солнце, просвечивающее сквозь туман, красный круг, обрамленный соломой, – мое сердце заколотилось от радости.
– Пэли! Пэли, это ты! – закричала я.
Через мгновение я карабкалась по трапу на борт. Пэли из Аладалии! Жена реки с певучим голосом!
Пять секунд мы просто молча смотрели друг на друга. Потом Пэли воскликнула: «Да постой, дай мне посмотреть на тебя!» и сделала как раз обратное, бросившись ко мне и сжав в объятиях, чтобы проверить, что я не дух. Я Смеялась й смеялась, она тоже.
– Как же я рада тебя видеть! – задыхаясь от радости, сказала я, когда мы немного успокоились. – Но ты-то что здесь делаешь? Надеюсь, ты нё сидела в Тамбимату, с тех пор как…
– Думаешь, я обыскивала дно реки в надежде тебя найти? Вот уж нет! Но я уж задала жару этой тощей сучке. Той, которая приказала не останавливать тебя. Не знаю, слышала ли ты, как я…
– Мне было немного не до того… Нет, я только слышала, как ты что-то кричала. И чувствовала, что ты пытаешься меня удержать.
– Честное слово, когда я увидела, как ты лезешь на планшир, а потом удираешь по гику…
– Ты плавала в этом году к черному течению?
– Нет, я была в Аджелобо. Гильдия отправила меня туда. Я же была с тобой в тот раз, понимаешь. Умно поступили, а? Немножко отдыха, видите ли. На кече есть несколько сестер, которые плавали к голове в этом году. Я тебе скажу, они куда лучше, чем все эти заносчивые дуры, с которыми мы плавали в прошлый раз. Единственная ложка дегтя – это старуха Меня-Ничего-Не-Касается, она у нас шкипер.
– Знаю. Я как раз из ее конторы. Она, бедняжка, замучилась, пока шила мой свадебный наряд. Тесный он какой-то. Этому старикану Червю лучше не делать мне ребенка.
Пэли засмеялась и схватила меня за руку, чтобы полюбоваться бриллиантовым кольцом.
– Это и есть символ брачных уз? А Червяк сможет его напялить? Он слегка жирноват.
– О, Пэли! Все та же старушка Пэли. Я купила кольцо, чтобы хоть чем-то себя порадовать. Хоть чем-то. А теперь встретила тебя. Как я рада, что ты здесь.
– Хм, старушка Пэли не совсем та же. Она немного встревожена. Страшно за Ал ад алию. Я была там летом, а что там теперь? – Она вздохнула, но тут же сбросила с себя печаль. – Ладно, к черту все это. У тебя и так забот хватает на шестерых. А в нашей команде как раз шесть человек. Пойдем, я тебя познакомлю!
Они оказались действительно отличной командой. Три из них – Делли, Март и Сэл – совсем недавно плавали к голове течения. Лодия и Спарки были настоящими ветеранами, которые находились в Тамбимату, когда начались все вышеописанные события.
Лодия была хозяйкой судна, а Спарки – боцманом. Они плавали вместе уже очень давно. Лодия была такой же изящной блондинкой, как и Тамат, но не такой любительницей обращать на себя внимание. Спарки была смуглой, маленькой и ужасно напоминала мальчишку. Странно, что течение приняло ее, когда она его пила. Спарки была как раз такой, каких, по моему мнению, течение отбраковывало: она была похожа на мальчишку, который удрал из дома в женском платье, чтобы плавать по реке, – как рассказывалось в одном из романов, автор которого и понятия не имел о том, что описывал.
Было совершенно очевидно, что этой парочке гильдия доверяла больше всего: из-за их любви к реке и друг другу, что было одно и то же. Река связала их друг с другом; это можно было понять по тому, как они общались. Потеряешь одну – пропадет и другая. Поэтому гильдия могла полностью положиться на Лодию и Спарки в любом деле. Во всяком случае, я была уверена, что они не зануды.
Пять. С Пэли шесть. Я седьмая.
Только я не была членом команды; я была кое-чем другим. Я была ведром, которое нужно было забросить в пасть течения.
В тот вечер, поужинав тушеной свининой с рисом, мы пили восхитительный крепкий зеленый чай: тамби-мате. В сушеном виде он был похож на кусок местного пюре. От него отщипывались кусочки поменьше, опускались в стеклянные стаканы с серебряными крышечками и заливались кипящей водой. После чего эту жидкость полагалось пить через тонкую металлическую трубочку, и чего стоило ее оттуда высосать! Все это нам устроила Сэл, сама родом из Тамбимату. Набор для мате был подарен ей родителями после того, как ее выбрали добровольцем для новогоднего плавания к течению.
Мы выпили всего по несколько стаканов, но в голове зашумело, как после хорошей пьянки, хотя подобное опьянение было мне незнакомо. Голова оставалась совершенно ясной, и вместе с тем я чувствовала восторг и легкое онемение во всем теле, и уже не могла вспомнить, много ли я съела, и чего, и ела ли вообще. Да и какая была разница! Если бы у меня было такое тамби-мате годом раньше! Он был незаменим для того, кто заблудился в джунглях и ел только червей и коренья. Только не знаю, где бы я кипятила воду…
– Ты не подпишешь свой стакан? – попросила меня Сэл после четвертой или пятой порции.
– А?
– Твой стакан. Напиши на нем свое имя. Нацарапай бриллиантом. Между прочим, мне приятно, что ты поддерживаешь местных мастеров.
– Ты хочешь, чтобы я нацарапала на стакане свою кликуху, потому что купила в вашем городе драгоценный камень?
– Нет, конечно! Потому что скоро о тебе будут слагать песни и рассказывать всякие истории.
– Если так, я лучше их сама напишу, а то кто-нибудь другой наврет с три короба.
– Напишешь. Я знаю, что напишешь! Начинай прямо сейчас: поставь свое имя. – Она хихикнула. – Пожалуйста! На счастье.
– Давай, – поддержала ее Делли.
– Что ж, ладно. – Испытывая какое-то странное чувство и понимая, что все-таки не смогла избежать церемоний, я зажала стакан коленями и старательно вывела на нем «Йалин».
Сэл поднесла стакан к фонарю и стала поворачивать, чтобы полюбоваться надписью на свету. Иначе мои каракули на фоне плавающих в стакане листьев было не разобрать.
– Ну что, я испортила стакан?
– Нет, что ты, вовсе нет! Я буду его хранить.
Я чувствовала какую-то легкость и небывалый подъем.
– Он будет моим стеклянным надгробием, – пошутила я. – Ты будешь ставить в него цветы, если я умру?
Она усмехнулась:
– Нет, я буду пить из него тамби-мате. Всю жизнь. Немного погодя Пэли часто заморгала, словно ей в голову пришла какая-то мысль.
– Йалин, я хотела спросить: почему течение позвало тебя в прошлом году? Оно не отвергло тебя, иначе ты бы погибла. Что в тебе такого особенного? Ты не думай, я не хочу тебя обидеть…
– Нет, нет, ты права. – Она и в самом деле была права. Странно, но я никогда раньше об этом не думала. Я приняла это, как само собой разумеющееся, потому что это случилось со мной. Как все, я считала себя героиней своей собственной жизни, центром вселенной и так далее. Зачем я нужна сверхъестественным силам?
– Маранда спрашивала об этом, – сообщила Лодия.
– Как, старушка Меня-Ничего-Не-Касается?
– Ну, это ее как раз касается. Она возглавляет ежегодные рейды к черному течению уже много лет. Так что когда она узнала, что ты побывала на западном берегу и при этом не сошла с ума и не утонула, она была очень озадачена. И начала интересоваться тобой. Ты была слишком юной для такой чести, Йалин. Я и сама не знаю, почему так. Всего два года на реке и вот уже плывешь к течению…
– Я бы могла тебе сказать почему, но это долгая история, в которой полно лесных джеков с их праздниками и… (И грибов-наркотиков. Но об этом лучше помолчать…)
– Давай будем считать, что из-за твоих благородных качеств, а?
– Угу. Давай. Благородные качества нынче снова в цене… А что ей сказали?
– Что ты пила черное течение самой последней из тех, кто совершал предновогоднее плавание. Может быть, поэтому оно тебя и позвало. Оно запомнило тебя лучше всех.
– Запомнило? Вряд ли. Течение может позвать девушку, которая не смогла пройти посвящение, с расстояния в целую лигу! Оно может позвать мужчину, который попытается пройти по реке во второй раз…
– Но оно не может говорить с ними, только сводит с ума и убивает. Вот почему Маранда привезет завтра новое ведро течения: чтобы ты попробовала винца нового урожая. Плюс то, что осталось с прошлого года, если свежая порция окажется непригодной.
– О черт! Я же плыла через течение совсем недавно. Я его столько наглоталась!
– А оно говорило с тобой? Может, оно тебя не слышало.
– А может, ему не было до меня дела.
– Значит, еще один шарик течения поможет ему тебя вспомнить. Настроиться на твой лад.
– Настроиться, скажешь тоже! – Я обернулась. – Пэли, дорогая Пэли, – попросила я, – настрой-ка ты нас как следует!
– Хорошо. – И Пэли запела.
Если бы мы молча слушали и усмехались про себя, это было бы некрасиво. Но мы так не поступили. Мы все подхватили песню; и не для того, чтобы заглушить Пэли. Не петь такую песню было невозможно:
Под солнцем, где Синь ярка,
Бежит река, бежит река,
Под звездами, там, в небесах,
Летят паруса, летят паруса,
Под мачтами, ринувшись ввысь…
Скоро Сэл снова подняла свой стакан, поймав в него лучик света.
– Нашей лодке тоже нужно имя!
– Правильно, – согласилась Март. – О нашей старушке «Безымянной» пойдет дурная слава, если течение так и не вернется назад.
– А на какое имя будет реагировать течение? – Делли постучала по переборке. – Лодка, я нарекаю тебя «Йалин»!
– А я вот что сделаю, – пообещала Сэл. – Завтра я краской напишу «Йалин» на носу нашей лодки.
Мы засмеялись. Я подумала, что она этого не сделает.
На следующее утро хозяйка причала Маранда принесла «костюм для ныряния», бутылки с воздухом и канат. Когда она шла по трапу, то увидела, как Сэл, свесившись за борт, заканчивает выводить на нем желтой краской мое имя. Маранда начала так ворчать и бурчать от столь бесцеремонного обращения с ее драгоценным кечем, что Лодия, потеряв терпение, воскликнула: «Мы всегда сможем это потом стереть!» Почувствовав всеобщее неодобрение, Маранда сдалась.
Я снова выпила несколько шариков черного течения, и снова со мной ничего не произошло. И вскоре мы подняли паруса.
Как-то слишком быстро добрались мы до истока реки—и головы Червя, которая, словно гаргулья, торчала из-под каменной арки, касаясь подбородком воды.
Будет ли она еще страшнее при свете дня? Я боялась, что да. Й все же я смогла подавить накатившую было истерику, внушив себе, что голова неживая, что это просто огромная куча ила или базальта, покрытая землей.
Когда я видела голову Червя в последний раз, она двигалась. Сейчас она была неподвижна. Только вода плескалась возле нее, хоть как-то оживляя картину. Только бы она не двигалась! Только бы не мигали эти белые глаза, похожие на мел! Даже слюни в челюстях Червя застыли неподвижно, превратившись в скользкие сталактиты.
Нам удалось подвести «Йалин» почти вплотную к нижней губе и бросить якорь под защитой Ущелий, где было тихое место.
Ущелья! Ох, лучше бы я не смотрела вверх! Невозможно было поверить, что каменные глыбы, нависающие над тобой, – это просто отвесная скала. Нет, это могло быть только границей реального мира. Но как мы могли бы туда подняться?
Здесь мир словно изгибался почти под прямым углом, вызывая ощущение страшного головокружения. Сначала я подумала, что это из-за шариков течения, которые я проглотила. Но нет, просто здесь поворачивалась сама планета. Я не осмелилась взглянуть вверх еще раз, иначе упала бы навзничь.
Мы работали молча, только изредка перебрасываясь словами. Не потому, что боялись потревожить Червя. Нет, просто в этом месте слова таяли бы, как снежные хлопья; они бы исчезали прежде, чем их можно было понять.
Спарки и Сэл помогли мне облачиться в водолазный костюм. Она закрепили корсаж, потом привязали мне на спину бутылки с воздухом, из-за которых снять корсаж сама я бы уже не смогла. Шлем прикрепили к медному воротнику, открыли дыхательный клапан, и я почувствовала запах горелого масла – это был сжатый воздух. Маранда закрепила один конец тонкого жесткого каната у меня на поясе; остальная его часть была свернута, а другой конец крепился к подъемному вороту. Она зажгла мою лампу и прикрепила ее к шлему. Потом Пэли опустила трап прямо к губе Червя.
Мы были готовы. Я была готова. (А в голове промелькнула лихорадочная мысль: «Готова? Как можно быть готовой к такому?» Я отогнала от себя эту мысль, не желая, чтобы она была произнесена вслух.)
Пэли крепко обняла меня, из-за чего Маранда громко произнесла «тц-тц-тц», испугавшись, что она повредит творение лучших мастеров Тамбимату до того, как до него доберется Червяк…
Потом я спустилась по трапу, волоча за собой веревку. Я осторожно попробовала ногой губу, проверяя, не скользкая ли она, чтобы не бултыхнуться в воду. Это было бы неприлично и унизительно. Но поверхность губы оказалась липкой, как свежая краска; она подалась под ногой, и я смогла на ней удержаться.
Обернувшись, я послала «Йалин» последний привет, подняв палец со своим бриллиантовым кольцом. Не знаю, что подумала команда; может, они приняли это за неприличный жест. Я отвела в сторону липкие свисающие слюни – они не оторвались, только прогнулись. Потом еще одни, и пролезла внутрь.
Внутренние стенки рта были покрыты шишками и наростами; было так темно, что казалось, они поглощают свет моей лампы. Мне приходилось вертеть головой, чтобы хоть что-нибудь разглядеть. Вокруг меня метались тени, словно намереваясь наброситься сзади. Я не успевала следить за лучом света, голова начала кружиться. Я видела над собой темный купол с какими-то выступами размером с подушку…
Из-за снаряжения мне было трудно смотреть вниз, я не различала ничего, кроме ребристого пола. Более гладкого и твердого, чем губа.
Как только я ступила на него, у меня задрожали ноги. От испуга? Конечно, мне было страшно.
Но ноги у меня задрожали не из-за этого.
Сказать, что пол подо мной провалился, было бы слишком занудно. Эти слова не передают того, что я испытала в следующую секунду. Не успела я ничего сообразить, как с визгом полетела вниз, словно ребенок с горки во время праздничных гуляний. Веревка тащилась за мной… Наверху маячило черное желе… Небольшой поворот, удар головой… Тут моя лампа погасла. Только на полпути к пищеводу я поняла, что меня проглотили.
Тоннель немного изгибался вверх. От удара я перелетела через край. Я распласталась в кромешной тьме.
Вот теперь я задрожала как лист. Я даже описалась. Сначала стало тепло, потом мокро и холодно. Темнота была абсолютной. Ее даже нельзя было назвать темнотой. Это было ничто. Я словно ослепла.
Я лежала очень тихо. Или старалась так лежать. Поскольку ничего не происходило, я перекатилась на бок и осторожно пощупала рукой возле себя. Что-то мягкое и влажное… А здесь более скользкое и твердое, как мускул… Наткнувшись на какое-то щупальце, я отдернула руку. Да это же моя веревка! Мой страховочный канат. Может, дернуть за него? Три раза, что означает: «Быстро тяните наверх».
Но кроме того, что меня проглотили, ничего страшного не произошло. По крайней мере, я не барахталась в желудочном соке. Я продолжала осторожно ощупывать. Каждая новая пядь, которую исследовали мои пальцы, давала ощущение безопасности, возможности дышать. И новый повод для беспокойства, потому что в любой момент я могла наткнуться на… кто знал, на что?
Мне показалось, что у меня что-то произошло с глазами: я увидела крошечную вспышку света.
Я села и стала вглядываться в голубую мерцающую точку. Она уже превратилась в светящееся пятнышко. Я сидела затаив дыхание. Может быть, этот свет находился всего в нескольких пядях от моего лица. Слишком близко! Свет становился все ярче, но поскольку возле меня не становилось светлее, я поняла, что он, должно быть, далеко. И вдруг что-то внутри меня изменилось, и я уже знала, что нахожусь в своего рода тоннеле, который заканчивается чем-то большим, освещенным голубым светом. Я встала, выпрямилась и, подняв руки над головой, уперлась пальцами в потолок. Водя руками направо и налево, я обнаружила изогнутые стенки; они были мягкие и перемежались более твердыми «мышечными ребрами».
Я побрела на свет, вытянув руки перед собой. Сделав первые десять шагов, я пошла увереннее и смелее. А свет становился все ярче и ярче.
Через несколько минут я стояла перед входом в пещеру, жуткую и волшебную. Изогнутые стенки и потолок поддерживались голубыми костями, или твердыми мышцами. На полу, словно водоросли, шевелились какие-то ветви с листьями. Среди этой волосатой «растительности» виднелись наросты, образуя подобие лестницы. Все мерцало и переливалось всеми оттенками голубого и синего: ветви были розовато-лиловыми, а светло-бирюзовые наросты словно указывали дорогу. Пещера уходила куда-то вдаль, где плавал темно-лазурный туман. Была ли она частью Червя или его плоть лишь покрывала ее стенки?
Наросты-ступеньки вели к какому-то острову: большому бугру чего-то молочно-белого, в зеленовато-голубых прожилках. «Опаловый Остров», так я его назвала.
А я стояла перед входом в пещеру и не могла туда войти из-за чертовой веревки! Которую защелкнула на мне Маранда, опасаясь, что маленькие пальчики внутри Червя смогут ее развязать. Но теперь длины веревки не хватало.
Сделав шаг назад, я ослабила канат и начала перепиливать его своим кольцом. Я обязательно должна войти в эту пещеру – иначе зачем она освещена? Я так давила на камень, что он чуть не выпал из оправы; и все же мастера из Тамбимату победили. Ну еще бы; я ведь заплатила за это колечко целую сумку монет1 Наконец веревка развалилась на две части.
Как я ни старалась, сбросить бутылки я не смогла; но я по крайней мере отстегнула шлем, который запотел изнутри…
В пещере пахло дохлой рыбой и землей; ничего тошнотворного – ни запаха из кишок, ни застойного воздуха. Теперь, когда шлема не было, воздух из бутылок тихонько дул мне в шею. Так, теперь все кончится простудой или воспалением среднего уха…
Тиха и безмолвна была эта пещера, если не считать неясного бормотания и шелеста в едва различимых темных ветвях.
А не закричать ли мне: «Я здесь!» Но Червь, наверное, уже об этом знает. Я решила молчать.
Я прошла по ступенькам – без всяких помех – и подошла к Опаловому Острову. С близкого расстояния он напоминал глянцевую ягодицу какой-нибудь великанши: с молочно-белыми прожилками внутри и плотью в виде огромного купола. Его основание окружал ободок. Как только я на него ступила, весь остров задрожал. Я поспешно отскочила назад на ближайшую ступеньку.
Дрожание усилилось; по острову пошли волны, накатываясь одна на другую – и вдруг раздалось громкое «чмок»: Вершина острова раскрылась.
Ее половинки разошлись в стороны, и показалась человеческая голова. Она закивала, словно просила меня подойти. Я увидела лысую голову и голые плечи. Передо мной стоял, пошатываясь, обнаженный мужчина. Его кожа была того болезненного цвета, какой появляется от долгого пребывания в бинтах. Он напоминал огромную личинку, какие встречаются в джунглях. Его пах был таким же безволосым, как и череп.
Мужчина уставился на меня водянистыми голубыми глазами – потом сделал шаг, споткнулся и съехал со склона острова на заднице, с глухим стуком ударившись об обод.
– Я… – прокаркал он. Внезапно он отрыгнул какую-то белую жидкость. По всей видимости, этого парня можно было не бояться! Вытерев рот, он выпрямился и попытался улыбнуться – потянул себя руками за щеки, словно прилаживал на себе маску. – Привет, я буду твоим провожатым. Течение забрало меня… некоторое время назад. Я попытался проскочить, понимаешь. Течение сохранило мое тело, так что теперь я его представляю.
– Течение представляет мужчина? Он с удивлением оглядел себя.
– Что ты, я не мужчина уже давным-давно.
– Ты не… Ты что, сумасшедший?
– На самом деле я мертвый… Оно не тронуло мое тело, понимаешь. Я жил жизнью других людей, в хранилище-Ка.
– Где?
«Ка» – так западные называли разум человека. Они говорили, что Ка после смерти человека возвращается в Рай. Улетает в другой мир…
– Ты что, с западного берега? – спросила я.
– Нет… Когда-то я жил в Сарджое…
– Но ты ведь только что сказал «Ка»? Он кивнул.
– Так что, западные говорили правду? О Божественном разуме в Раю? Откуда здесь хранилище-Ка? Что это такое? Что?..
В отчаянии он взмахнул руками.
– Пожалуйста! – Мертвец показал на ступеньки, ведущие вдоль пещеры к лазурному туману. – Не могли бы мы?.. Чем скорее мы пойдем, тем скорее я вернусь к своим снам.
– Куда пойдем?
– В хранилище-Ка.
– Откуда здесь хранилище-Ка? Это же не Рай. Течение – это не Божественный разум… Или нет?
Он присел на корточки и обхватил колени руками. Может быть, ему было трудно стоять, ведь он умер уже так давно…
– Думаю, у нас есть время, – согласился он.
– Время? А ты знаешь, что наверху идет война? Что хороших людей разрубают на части? И все потому, что течение ушло. Его отравили?
– Перестань забрасывать меня… Да, я знаю, что идет война. Нет, течение не отравили. Послушаешь ли ты меня наконец? Черное течение может собирать и хранить Ка умерших людей, если только при жизни они были с ним связаны. Чем больше в его Хранилище Ка, тем сильнее его разум.
– Ты хочешь сказать, что все женщины реки, которые когда-либо жили, по-прежнему живы и находятся здесь?
– Ну, они мертвы, но да. Сейчас они видят сны о жизни друг друга. И поскольку эти сны переплетаются, то создание, которое появилось здесь до нас, ищет… ищет ключ-разум ко вселенной.
– О! – Ключ-разум ко вселенной. Тамат думала, что в горле Червя застрял какой-то ключ… Так это был ключ ко вселенной, вот как? Но Червь явно и сам охотился за ним. Тут я вспомнила, что говорил мне Андри: люди не могут просто прибыть в мир и весело там поживать. – Течение создало этот мир специально для нас? – спросила я.
– Я тебя не понимаю.
Я постаралась ему объяснить.
– Течение изменило этот мир так, чтобы мы могли есть, пить и дышать? – закончила я свои объяснения.
– Напротив! Этот мир возник по своему собственному желанию. И течение тоже. Я не очень понимаю, как работает его организм, но я знаю, что оно получает энергию из воды. Оно расщепляет, сжигает и превращает воду… В общем, вечность назад оно уплыло вниз по реке. И совершило большую ошибку. Само по себе оно имеет мозгов не больше, чем у простого земляного червя. Но оно умеет использовать чужой разум. Он нужен ему, оно пьет его. И выпив чужой разум, начинает думать само.
– У меня иногда тоже так бывает. Зомби выглядел усталым.
– В самом деле? Так вот, течение почувствовало на земле зачатки разума. И попыталось их использовать. Но это были всего лишь зачатки, так что оно уничтожило их. Они начали гаснуть и исчезли. Тогда оно снова затаилось на целую вечность, чувствуя только рыб и подводные организмы. Оно надеялось, что, если подождать, появятся другие существа, наделенные более сильным разумом.
– Как оно могло на что-то надеяться, если у него самого не было разума?
– Оно чувствовало. Ощущало. Его сущность – это знать, познавать с помощью других. Поглощать, пить знание…
– А потом, как я понимаю, в Порт Первый Приют прибыл Корабль из Рая?
Так оно и было. Проходили века, а существо так и оставалось в неподвижном состоянии. Оно просто существовало на дне реки, как растение.
И не успело оно понять, что происходит, как мир раскололся надвое. Появились новые растения, рыбы и животные, которые начали существовать наряду с местными видами, в одних случаях вытесняя их, в других – смешиваясь с ними.
Внезапно, неизвестно откуда, появился новый сильный разум. Молодой, имеющий продуманную цель, обладающий обширными знаниями. Это было первое поколение переселенцев.
Среди них течение различало два вида существования: спокойное и плавное – Течение, и резкое и скачкообразное – Рывок. Первое было созвучно ему; второе – враждебно. Возбужденное, сбитое с толку, оно поднялось из глубин, напрягая свои ощущения – и было ослеплено.
Оно по-прежнему не могло «думать» – все это произошло мгновенно. И почти сразу оно почувствовало новый, далекий разум, который превосходил силой все остальные; он трогал течение, пробовал его, пытался уничтожить.
Этот далекий разум принадлежал к скачкообразному виду, сознающему свое величие и установившему свою власть. Так, во всяком случае, показалось течению, когда оно попыталось проанализировать события. Этот честолюбивый разум уже успел вывести новые виды растений и животных, которые приспособились к новым условиям, и распространить их по всей своей территории, а также создать человеческие тела и связать их разум с Ка.
Повинуясь инстинкту, течение бросилось спасаться. Людей охватило безумие: наступила потеря памяти, понеслись вихри разрушения и раскола. Червь не мог понять, чья в этом вина. Он подумал, что далекий разум попытался уничтожить результаты своего эксперимента, разорвать связь с существом, которое сам же и разбудил.
Одни переселенцы пострадали больше, другие меньше. Все пришли в полное замешательство. Выжили только две группы: те, кто жил на западном берегу, где еще помнили далекий разум, хотя и смутно; и те, кто жил на восточном, где его полностью забыли.
За последующие века течение установило связь с теми, кто принадлежал плавному Течению и жил на восточном побережье. Оно втягивало в себя души погибших женщин и начало наконец получать знание.
Так говорил зомби. Его зовут, добавил он в конце рассказа, Рэф. Хотя он явно не придавал своему имени значения, словно не пользовался им уже целые столетия.
События начали разворачиваться.
– Отравили? – Рэф захихикал. Теперь он вел себя более естественно, хотя общительного человека я представляла себе немного по-другому. – Кто его может отравить? Течение берет только то, что ему нужно. У него есть сычуг, чтобы сворачивалось молоко его разума. Чтобы оно становилось густым и жирным. Течение пыталось подчинить себе женщин-жриц из Порта Барбра, но до них оказалось трудно добраться…
– Что? Повтори, что ты сказал?
До Креденс, боцмана с «Шустрого гуся», добраться было вовсе не трудно! Внезапно все то, что произошло на празднике лесных джеков, предстало передо мной в новом свете – я почувствовала жалость к Креденс. Ею манипулировали, использовали как инструмент, – а потом отшвырнули за ненадобностью, когда она не смогла попасть в каюту Марсиаллы. Креденс, возможно, даже не понимала, зачем она участвует в заговоре. Иначе она действовала бы куда более эффективно. Черт, кого я пытаюсь обмануть? Когда несговорчивая Марсиалла оказалась высоко на дереве, до успеха оставался один шаг, но именно этот шаг не дал сделать Креденс кое-кто по имени Йалин.