Текст книги "Собрание сочинений. Том пятый"
Автор книги: Ярослав Гашек
Жанр:
Юмористическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 34 (всего у книги 34 страниц)
Стр. 325. Сокол. – См. прим. к стр. 46. « Репрезентяк» – так в пражских демократических кругах называли фешенебельный ресторан «Репрезентативный дом». Панкрац– здесь: район и площадь в Праге. Сардинщик– продавец с лотка рыбных закусок: сардинок и проч., ходивший со своим лотком по трактирам.
Стр. 328. « Шлапак» – чешский народный танец.
Стр. 333. « Шуги» – ресторан в Праге.
Стр. 334. Пани, дайте мне первый класс… – Фельдкурат думает, что он говорит с уборщицей в общественной платной уборной.
Стр. 337. « Первым посеян был век золотой, не знавший возмездья» ( лат.) – цитата из «Метаморфоз» Овидия Назона, кн. I.
Стр. 338. … требовал, чтобы ему оторвали голову и в мешке бросили во Влтаву. – Фельдкурат хочет уподобиться чешскому католическому святому Яну Непомуцкому (см. прим. к стр. 188.).
Стр. 343. Вршовице и Градчаны– районы, расположенные в противоположных концах Праги.
Стр. 349. Чешские легионеры. – Имеются в виду воинские части, создаваемые на территории России из военнопленных чехов и словаков, выступавшие на стороне Антанты. Войтех– пражский епископ (X в.) из рода Славников, погибший в Пруссии, канонизирован католической церковью.
Стр. 363. Антипод. – Настоятель путает антиподов, жителей противоположных пунктов земли (Австралии и Чехии), с антиподами – людьми противоположных (религиозных) убеждений.
Стр. 367. БоженаНемцова. – См. прим. к стр. 120. Издала несколько сборников народных чешских и словацких сказок в собственной обработке.
Стр. 411–412. Гали-бей, Али-бей, Энвер-паша, Джевад-паша– турецкие политики и генералы, игравшие видную роль во время мировой войны 1914–1918 гг.; Лиман фон Зандерс(вице-адмирал), Гольц-паша и Уседон-паша(германские генералы) – служили во время первой мировой войны в турецкой армии.
Стр. 413. Комбр-а-Вевр у Марша– город в центре Бельгии.
Стр. 428. Манлихеровка– особый вид винтовки с магазином, названной так по имени изобретателя Фердинанда Манлихера (1904–1949). Винтовка эта была введена в армиях многих стран: Австрии, Германии, Франции и др.
Стр. 429. … как нищий у церкви святого Гаштала. – Имеется в виду эпизод, когда полиция арестовала нищего, который постоянно собирал милостыню у входа в костел св. Гаштала. Он отгонял от костела других нищих, так как последние, по его мнению, собирали милостыню не в своем районе.
Стр. 433. На́ход– город на севере Чехии.
Стр. 437. « Марширует Греневиль» – чешская солдатская песня, марш гренадеров. Прашна брана– старинная пороховая башня в центре Праги.
Стр. 438. Неказанка– переулок в центре Праги, где находилось несколько ночных увеселительных заведений.
Стр. 440. Доктор Гут– Иржи Станислав Гут-Ярковский (1861–1943), преподаватель средней школы, автор книг о светских манерах. В 1919 г. был приглашен президентом Т.-Г. Масариком в качестве церемониймейстера во дворец.
Стр. 441. Лаудова-Горжицова(1868–1931) – известная чешская артистка, писавшая в газете чешской аграрной партии «Венков» («Деревня») о светских манерах. Ольга Фастрова. – См. прим. к стр. 137.
П. Богатырев
Фотографии












