Текст книги "150 000 000"
Автор книги: Владимир Маяковский
Жанр:
Поэзия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)
1330 из океанов
двинулась вода.
Столбы телеграфные то здесь,
то там
соборы вздергивали на провода.
Бросив насиженный фундамент,
за небоскребом пошел небоскреб,
как тигр в зверинце -
мясо
фунтами,
1340 пастью ворот особнячишки сгреб.
Сами себя из мостовых вынув, -
где, хозяин, лбище твой? -
в зеркальные стекла бриллиантовых магазинов
бросились булыжники мостовой.
Не боясь сесть н_а_ мель,
не боясь на колокольни напороть туши,
просто -
как мы с вами -
шагали киты сушей.
1350 Красное все,
и все, что б_е_ло,
билось друг с другом,
билось и пело.
Танцевал Вильсон
во дворце кэк-уок,
заворачивал задом и передом,
да не доделала нога экивок,
в двери смотрит Вильсон,
а в дв_е_ри там -
1360 непоколебимые,
походкой зловещею,
человек за человеком,
вещь за вещью
вваливаются в дверь в эту:
"Господа Вильсоны,
пожалте к ответу!"
И вот,
притворявшиеся добрыми,
колье
1370 на Вильсоних
бросились кобрами.
Выбирая,
которая помягче и почище,
по гостиным
за миллиардершами
гонялись грузовичищи.
Не убежать!
Сороконогая
мебель раскинула лов.
1380 Топтала людей гардеробами,
протыкала ножками столов.
Через Рокфеллеров,
валяющихся ничком,
с горлами,
сжимаемыми собственным воротничком,
растоптав,
как тараканов,
вывалилась,
в Чикаго канув.
1390 По улицам
в саж_е_ни
дома не видно от дыма сражений.
Как в кинематографе
бывает -
вдруг
крупно -
видят:
сквозь ха_о_с
ползущую спекуляцию добивает,
1400 встав на задние лапы,
Совнархоз.
Но Вильсон не сдается,
засел во дворце,
нажимает золотые пружины,
и выстраивается цепь -
нечеловеческие дружины.
Страшней, чем танки,
чем войск роты,
безбрюхий встал,
1410 пошел сторотый,
мильонозубый
ринулся голод.
Город грызнет – орехом расколот.
Сгреб деревню – хрустнула косточкой.
А людей,
а людей и зверей -
просто в рот заправляет горсточкой.
Впереди его,
вывострив ухо,
1420 путь расчищая, лезет разруха.
Дышит завод.
Разруха слышит.
Слышит разруха – фабрика дышит.
Грохнет по фабрике -
фабрика свалена.
Сдавит завод -
завод развалина.
Рельс обломком крушит как палицей.
Все разрушается,
1430 гибнет,
валится.
Готовься!
К атаке!
Трудись!
Потей!
Горло голода,
разрухи глотку
затянем
петлей железнодорожных путей!
1440 И когда пресекаться дух стран
стал,
голодом сперт,
тогда,
раскачивая поездов таран,
двинулся вперед транспорт.
Ветрилась паровозов борода седая,
бьются,
голод сдал,
и по нем,
1450 остатки съедая,
груженные хлебом прошли поезда.
Искорежился, -
и во гневе
Вудро,
приказав:
"сразите сразу",
новых воинов высылает рой -
смертоноснейшую заразу.
Идут закованные в грязевые брони
1460 спирохет на спирохете,
вибрион на вибрионе.
Ядом бактерий,
лапами вшей
кровь поганят,
ползут за шей.
Болезни явились
небывалого фасона:
вдруг
человек
1470 становится сонный,
высыпает ряб_о_,
распухает
и лопается грибом.
Двинулись,
предводимые некою
радугоглазой аптекою,
бутыли карболочные выдвинув в бойницы,
лазареты,
лечебницы,
1480 больницы.
Вши отступили,
сгрудились скопом.
Вшей
в упор
расстреливали микроскопом.
Молотит и молотит дезинфекции цеп.
Враги легли,
ножки задрав.
А поверху,
1490 размахивая флаг-рецепт,
прошел победителем мировой Наркомздрав.
Вырывается у Вильсона стон, -
и в болезнях побит и в еде,
и последнее войско высылает он -
ядовитое войско идей.
Демократизмы,
гуманизмы -
идут и идут
за измами измы.
1500 Не успеешь разобраться,
чего тебе нужно,
а уже
философией
голова заталмужена.
Засасывали романсов тиной.
Пением завораживали.
Завлекали картиной.
Пустые головы
книжками
1510 для веса
нагрузив,
пошел за профессором профессор.
Их
молодая встретила орава,
и дулам браунингов в провал
рухнуло римское право
и какие-то еще права.
Простонародью очки втирая,
адом пугая,
1520 прельщая раем,
и лысые, как колено,
и мохнатые, как звери,
с евангелиями вер,
с заговорами суеверий,
рясами вздыбив пыль,
армией двинулись чернобелые попы.
Под градом декретов
от красной лавины
рассыпались
1530 попы,
муллы,
раввины.
А ну, чудотворцы,
со смертных одр
встаньте-ка!
На месте кровавого спора
опора веры валяется -
Пётр
с проломанной головой собственного собора.
1540 Тогда
поэты взлетели на небо,
чтоб сверху стрелять, как с аэроплана бы.
Их
на приманку академического пайка
заманивали,
ждали, не спустятся пока.
Поэты бросались, камнем пав, -
в работу их,
перья рифм ощипав!
1550 В "Полное собрание сочинений",
как в норки,
классики забились.
Но жалости нет!
Напрасно
их
наседкой
Горький
прикрыл,
распустив изношенный авторитет.
1560 Фермами ног отмахивая мили,
кранами рук расчищая пути,
футуристы
прошлое разгромили,
пустив по ветру культуришки конфетти.
Стенкой в стенку,
валяясь в п_ы_ли,
билась с адмиралтейством
Лувра труха,
пока
1570 у адмиралтейства
на штыке-шпиле
не повисли Лувра картинные потроха.
Последняя схватка.
Сам Вильсон.
И в ужасе видят вильсонцы -
испепелен он,
задом придавить пытавшийся солнце.
Кто вспомнит безвестных главковерхов имя,
победы громоздивших одна на одну?!
1580 Загрохотав в международной Цусиме,
эскадра старья пошла ко дну.
Фабриками попирая прошедшего труп,
будущее загорланило триллионом труб:
"Авелем называйте нас
или Каином,
разница какая нам!
Будущее наступило!
Будущее победитель!
Эй, века,
на поклон идите!"
1590 Горизонт перед солнцем расступился злюч.
И только что
мира пол заклавший,
Каин гением взялся за луч,
как музыкант берется за клавиши.
История,
в этой главе
как на ладони бег твой.
Голодая и ноя,
города расступаются,
и над пылью проспектовой
солнцем встает бытие иное.
Год с нескончаемыми нулями.
Праздник, в святцах
не имеющий чина.
Выфлажено все.
И люди
и строения.
Может быть,
Октябрьской революции сотая годовщина,
1610 может быть,
просто
изумительнейшее настроение.
Разгоняя дирижабли небесам под уклон,
поездами,
на палубах бесчисленных эскадр,
извилинами пеших колонн
за кадром выстраивают человечий кадр.
Большеголовые,
в красном сиянье,
1620 с марса слетевшие, встали марсияне.
Взыграет аэро,
и снова нет.
И снова птицей солнце засл_о_нится.
И снова
с отдаленнейших слетаются планет,
винтами развеерясь из-за солнца.
Пустыни смыты у мира с хари,
деревья за стволом расфеерили ствол.
На площади зелени -
1630 на бывшей Сахаре -
сегодня
ежегоднее торжество.
День за днем спускались дни,
и снова густела тьма ночная.
Прежде чем выстроиться сумев,
они
грянули:
– Начинаем!
"Голоса людские,
1640 зверьи голоса,
рев рек
ввысь славословием вьем.
Пойте все и все слушайте
мира торжественный реквием.
Вам, давнишние,
года проголодавшие,
о рае сегодняшнем раструбливая весть,
вам,
милльонолетию давшие
1650 петь,
пить,
есть.
Вам, женщины,
рожденные под горностаевые
мантии,
тело в лохмотья рядя,
падавшие замертво,
за хлебом простаивая
в неисчислимых очередях.
1660 Вам,
легионы жидкокостых детей,
толпы искривленной голодом молодежи,
те, кто дожили до чего-то,
и те,
кто ни до чего не дожил.
Вам,
звери,
ребрами сквозя,
забывшие о съеденном людьми овсе,
1670 работавшие, кого-то и что-то возя,
пока исхлестанные не падали совсем.
Вам,
расстрелянные на баррикадах духа,
чтоб дни сегодняшние были пропеты,
будущее ловившие в ненасытное ухо,
маляры,
певцы,
поэты.
1680 Вам, которые
сквозь дым и чад,
жизнью, едва державшейся на иотке,
ржавым железом, шестерней скрежеща,
работали всё-таки,
делали всё-таки.
Вам неумолкающих слав слова,
ежегодно расцветающие, вовеки не вянув,
за нас замученные – слава вам,
миллионы живых,
кирпичных
1690 и прочих Иванов".
Парад мировой расходился ровно, -
ведь горе давнишнее душу не бесит.
Годами
печаль
в покой воркестрована
и песней брошена ввысь поднебесить.
Еще гудят голосов отголоски
про смерти чьи-то,
про память вечную.
1700 А люди
уже
в многоуличном лоске
катили минуту, весельем расцвеченную.
Ну и катись средь песенного лада,
цвети, земля, в молотьбе и в сеятьбе.
Это тебе
революций кровавая Илиада!
Голодных годов Одиссея тебе!
[1919-1920]
ВАРИАНТЫ и РАЗНОЧТЕНИЯ
150 000 000. Поэма
Черновые автографы (отрывки, отдельные строки, заготовки) в записных
книжках, 1919 и 1920 г.
Записная книжка 1919 г., No 2:
3 Рифмы-
I в зд<ания?>
II огнепенные здания
Записная книжка 1920 г., No 3: строки 1-19. 490-496, 500-503, 538-544,
422-428, 504-507, 1113-1118, 512-517, 61-67.
2-4 Пуля размер
Рифмы горящие здания
Сто пятьдесят миллионов говорит губами моими
18-19 Идея одна у нее
смотреть в настающее завтра
422-424 I И вот мы все единый Иван
II И вот я весь единый Иван
490-492 I С части света мир <неоконч. строка>
II Мир из света частей собирая квинтет
493 влил в Америку мощью магической
500-501 Из каждой пятьсот переулков
504-507 В Чикаго от света без лампы
газету читают в ночи
512 Из Чикаго
540 не берет пароход
542-543 I Про нее расскажу, я там жил поживал
II Я один в нем был в барах ел и пил
544 в барах брюхом накачивал джин
Заготовки:
рек
ры<бы? неразб.>
селен<ия? неразб.>
Запись к общей теме поэмы:
В [России] мире может быть только два лагеря – буржуазии и коммунистов
К строкам 61-67 в тифу
пти фур
К строкам 1112-1117 на земь и
вновь натирают мазями
Записная книжка 1920 г., No 5: строки 1341-1344, 1328-1334, 1321-1337,
1335-1340, 1315-1320:
1315 тараны затарахтели в запертое грядущее
тараны затарахтели в запертое будущее
1317 и замели
1318 И руки разрослись
1321-1327 Захлеснутые революций горящим веником
лавочники не доведя обычный торг
из банков магазинов и конторок
разбегались захлеснутым муравейником
1332-1334 I Столбы телеграфные то здесь то там
протаскивал<а> колокольни
вздернув на провода
II Видите колокольню мешает там
столбы телеграфные вздергивайте на про-
вода
1335-1336 Вперед бросайте насиженный фундамент
за небоскребом иди небоскреб
1337 как лев в зверинце
1342 Вильсон покажи-ка лбище твой
Машинопись 1920 г. (апрель):
Заглавие написано карандашом на полях.
1 I 150 000 000 мастера этой былины имя
II 150 000 000 мастера этой поэмы имя
4 150 000 000 говорит губами моими
16 I былины
II поэмы
18 I идея одна у нее
II и идея одна у нее
56 I Пропала Рассеюшка
II Пропала Рассеичка
96-97 Вот так перевели бы этот рык,
если б нашли переводчика зверячьего
117 I Сюда дороги
II Дорогу дорогам
132 I К каменоугольным идите бассейнам
II К каменоугольным идемте бассейнам
135 I Для нас запасенным
II Для нас засеенным
192 I Гудело в дыре
II И гудело над местом
194 I Довольно
не важно
II Это же ж не важно
200 I сквозь радужные закатов скважины
II за радужные закатов скважины
203 I го, го
II го, го
го гов
210-236 I [оттого
сегодня
неба
няней стихнутые дети
для того
горизонтовых
разодран глаз овал
чтобы видеть это
чтобы слушать эти -
слова
Эти слова
Российская воля
брошенная за последний предел
эти слова
молитва людей
зверей рык
рев сирен раздирающий уши.
Эта картина
руки
лапы
клешни
рычаги
туда
где воздух поредел
вонзенные в клятвенном единодушии.
Будьте любезны встать
снимите головные уборы
каждый
пусть головой поникнет
туда
где воздух поредел
вонзенные в клятвенном единодушии.
Будьте любезны встать
снимите головные уборы
каждый
пусть головой поникнет
эти слова
земли молитву
для которой покамест книг нет
слушайте
напряженнейшее внимание
Тс... с... с...]
II – окончательная редакция строк 210-236, вписанная на полях. Строка
215: [каждое] шум малейший ловя
262-264 I вовсе ничего не чувствующих
язычников
православных
атеистов
II безбожников
язычников
и атеистов
287-294 I [Новое имя
Вырвись
лети
в пространство мирового жилья
Тысячелетнее
низкое небо
сгинь синезадо
Это Я
я, я
я
я
я
земли вдохновенный ассенизатор]
II – окончательная редакция строк 287-294, вписанная на полях.
295 I Ваше во имя
II Твое во имя
364 поэтом поганенные розы и грезы
372 I в лепестках фонарных розы площадей
И розы столиц в лепестках площадей
409 I В тысячу глоток оремте гимн
II Залпом глоток гремим гимн
410 I миллион прибавим
II миллион плюс
416 I слов многоногие гимнасты
II слов звонконогие гимнасты
422-424 I Россия
единый Иван
II Россия
вся
единый Иван
456 царя лишить царева звания
474 I Гром разодрал побережья уши
И Гром разодрал побережий уши
486 I расширим былины кольцо
II повернем вдохновенья колесо
488-489 I Этой части главное действующее лицо
Америка
II Этой части главное действующее лицо -
Вильсон
Место действия – Америка
506-507 I Без ламп
газеты читают в ночи
II Солнце
не ярче грошевой свечи
519-526 I [Никто не глазеет
Идут
Соблюдают чин
На лицах граждан
довольство расплылось
благо
чикагские граждане знают
для них земля начудена]
II – окончательная редакция строк 519-526, вписанная на полях. Строка
521:
I их служба
II а служба
533 I с тысячесильной машиной
II с тысячесильной машиною
541 I не для нас домов этажи
II не для нас дворцов этажи
551-565 I [На крыши
сквозь жуть стоэтажий
винтами блеснем в корабле воздушном
до недр земли
и ниже даже
вонзимся в вагоне
туннелем задушенным]
II – окончательная редакция строк 551-565, вписанная на полях.
601 I А может на тысячи
II А может на тыщи
619 I трактиров по лестнице той
II трактиры по лестнице той!
624 I Комнат триста сначала гости идут
II Триста комнат сначала гости идут
642 I Дух займет у самого Хлестакова
II Дух займет у щенка Хлестакова
673-674 То ли заряжен чем
то ли с присвистом зуб
684 идите
692-693 I А работает так
не покладает рук
II А работает как!
Не покладает рук.
695-696 I Вертит пальцем одним
другого вокруг
II Вертит пальцем большим
большого вокруг
733 и самой отборнейшей знати
739-744 – вписаны на полях, в машинописном тексте отсутствовали. Строка
741:
I имея высший американский чин
II имея наивысший американский чин
756 I великолепное
II великолепнейшее
763-774 I [Вывьючиться корзинами
дело осла.
Музыканты
художники
поэты
идут на рынок
и несут ему
мяса
масла
какой-нибудь
Лонгфелло
сто волочит со сливками крынок]
II – окончательная редакция строк 763-774, вписанная на полях.
Отсутствует строка 773: Лонгфелло.
775-776 I Принесут поест
и наращивает жир
II Жрет Вильсон
наращивает жир
779-789 – вписаны на полях, в машинописном тексте отсутствовали. Строки
787-788:
I это
все
II все
это
806-810 I В каких то
самых немыслимых градусах
Чикаго мучился
Делал
в бреду
бестолковые вещи
Взял хлопнул дверьми
выгнал всех на пляжи
II – окончательная редакция строк 806-810, вписанная на полях. Строка
810 исправлена в машинописном тексте:
Все на пляже.
818-826 вписаны на полях, в машинописном тексте отсутствовали.
827 Дамы вели оживленные беседы
840 I назад час тому
II час тому назад
847-850 I [Море тоже
как-то
вдруг
волна
стала не так набегать
Какие-то
новые
послышались всплески
Люди беспокойно переглядываются
думают
чего это ради ее.
Разошлись рано.
Спали плохо.]
II – окончательная редакция строк 847-850, вписанная на полях. Строка
848:
I ширились всплески
II ширятся всплески
852 в молниевом блеске
871 I Даже еще страшнее
II Даже еще страшней
914-927 I В отеле
и на секунду
не тушили свет
всю ночь заседала пятерка
совет
наконец
сломив
четырех упорство
Вильсон решил
иду в единоборство
II – окончательная редакция строк 914-927, вписанная на полях.
955 I Молнию рвущих все депеш
II Молнию рвущихся депеш
1012 I контрреволюционнейший
II коронованный поэтами
1062 I над миром справляя огней юбилей
II над миром справляя огней юбилеи
1081 всемирною злобою взрывчат
1099 чтобы силу наверчивать к бою
1118 I Сверльнуло глаза маяков одноглазье
II Сверльнуло глаза маяка одноглазье
1126 I На виадук взлезал виадук
II На виадук взлетал виадук
1128 что в чорта уверив
1152 в тесных улицах мощить