Текст книги "Крысы и камни"
Автор книги: Владимир Романовский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)
МАДЛЕН(Племяннику). Слушай, ничего у тебя не выйдет. Давай лучше уйдем.
ПЛЕМЯННИК. Нет, мне нужно драться с ним!
МАДЛЕН. И как ты с ним собираешься драться? У тебя нет ни крылатой лошади, ни доспехов, ни навыков.
ПЛЕМЯННИК. У меня полно навыков. Боевые искусства я с детства изучаю. Эй, Дракон!
ДРАКОН. Эжен.
ПЛЕМЯННИК. Ну хорошо, Эжен так Эжен! Защищайся!
Он взмахивает мечом и идет в атаку. Драком отодвигается вместе со стулом и столом. Племянник врезается в правую кулису.
ДРАКОН(рассматривая конверт). Странные письма приходят. Вот, например, одно – в защиту животных. A это – кто-то берется научить меня, как бросить курить. A это что? Ага. Предлагают кредитку, если я в их банк положу деньги. Деньги! Какие деньги с шести монет в час!
Племянник встает, взмахивает мечом, и опять идет в атаку. Дракон соскальзывает со стула и отходит в сторону, держа пачку писем в руках. Племянник врезается в кресло, падает, и замирает.
Пауза.
ВОР. Слушай, Эжен, что бы ты сказал, если бы тебе предложили золотые часы?
ДРАКОН(заинтересованно). Какие часы?
ВОР. Обычные, наручные, из чистого золота.
ДРАКОН. Покажи.
Вор вынимает часы и протягивает Дракону. Дракон изучает.
ВОР. Ничего, a?
ДРАКОН(одобрительно). Очень даже ничего. Сколько хочешь за них?
ВОР. Ничего не хочу.
ДРАКОН. Так, слушай, у меня нет сейчас наличных. Пару граммов могу насыпать, или еще чего-нибудь.
ВОР. Мне ничего не нужно. Возьми их так.
Дракон удивлен. Он отходит назад и оглядывает Вора с ног до головы.
ДРАКОН. Чего это ты?
ВОР. Да так. Без причины. Ну там, не знаю, жалко мне тебя стало. Сидишь тут, скучаешь. Мне лично часы без надобности. И заводить я их всегда забываю. A тебе они нравятся. Если тебе приятно, бери, чего там.
Дракон озадачен. Он поворачивается к зрителям, рассматривает часы.
ДРАКОН. Мммм. Хорошие часы. (думает, поворачивается к Вору) Слушай, я не могу сказать точно, но мне кажется это первый раз мне делают подарок.... ничего не ожидая взамен. A?
ВОР(стыдливо). Ну, знаешь....
ДРАКОН. Да я серьезно. То есть, мне раньше дарили вещи, и много. В детстве. Но даже тогда – знаешь, родители когда дарят? Они ведь что? У них ведь всегда скрытый интерес есть, всегда. Думают, подарим ему, засранцу, чего-нибудь, так может он нас любить будет больше и глазки нам делать. A потом девка дарит, скажем, запонки, так она думает, может, он меня в койке сегодня отблагодарит, да.... Или, например, когда ты самый крутой в районе, все тебе чего-нибудь дарят, думают, не будет парень их пиздить сегодня, добрый. Всегда что-нибудь. Понимаешь? A тут вот, сижу я, значит, за шесть монет в час, почта эта ебаная, и вдруг ни с того ни с сего ты приходишь и даришь часы. Слушай, я просто потрясен.
ВОР. Ну, да ладно, подумаешь....
ДРАКОН. Ты великое дело сделал только что, парень. A? Совершил. Оказывается, в мире есть добрые существа, a не только мразь.
МАДЛЕН. Какой странный.
ДРАКОН. Странный? Сама попробуй. Шесть монет, медицинской страховки и отпуска никаких, три дня выходных в году, смены по двадцать часов. Попробуй, a я посмотрю, не станешь ли ты странной. Больничный взять нельзя! Сутками тут торчу!
Он кладет часы в карман. Садится на стул, берет письма, рассматривает, и вдруг бросает их на пол.
ДРАКОН. Хватит! Ухожу! Я-то думал, везде одно и то же, так чего рыпаться? Но ты мне подарил надежду, старик. И ты наверное не один, a? Должны же еще такие же быть? Так что, к черту место это поганое, ухожу и все тут.
Он поднимается, подходит к Вору, кладет ему руку на плечо.
ДРАКОН. Слушай, старик, спасибо тебе. Сейф твой. Не думаю, что ты сможешь его взломать. Для этого нужно быть гуманоидом. Но пробовать можешь хоть до утра. Ухожу я потому что. И спасибо тебе, мужик. Я тебе очень благодарен. Держи связь, не пропадай, хорошо? Ну, пока, будь здоров.
Он решительно выходит направо.
ВОР(Мадлен). Видишь, чего можно достичь с помощью доброты – и доброты-то совсем немного надо. Люди думают, что нужно быть жестоким, чтобы чего-нибудь добиться. Неправда. Иди посмотри, что там с его высочеством, не повредился ли.
Он идет к сейфу. Мадлен идет к распростертому Племяннику.
Справа входит Дракон.
ДРАКОН. Я передумал. Как не крути, a там, за дверью – целый мир. Джунгли. Да, работа эта – говно, точно. Согласен. И удовлетворения никакого. Но что она дает, так это уверенность в завтрашнем дне. Понял? Хорошо, пусть они меня унижают и пусть смеются надо мной. Но иллюзорная уверенность, ненастоящая, все-таки лучше, чем совсем никакой. Я это всегда утверждал.
Он поднимает письма с пола и садится к столу. Мадлен привела Племяника в чувство.
ПЛЕМЯННИК(мутно). Ну так что? Убил я его? A. Кажется, нет.
ВОР. Пора уходить, делать нечего.
ДРАКОН. Ага. Там есть забегаловка одна, минут пять отсюда по дороге, можете там выпить кофе и обогреться. На, возьми свои часы.
ВОР. Я подарки назад не беру.
ДРАКОН. Э?
ВОР. Ты слышал, что я сказал. Пошли, ребята.
ДРАКОН. Ты мне их оставляешь? Просто так?
ВОР. Ага.
МАДЛЕН. Послушайте, господин Дракон....
ДРАКОН. Эжен.
МАДЛЕН. Слушайте, Эжен.... Я просто хочу вам кое-что сказать перед уходом.
ДРАКОН. Скажи.
МАДЛЕН. Я очень расстроена. И тем не менее, я счастлива.
ДРАКОН. Смешаные чувства, ясно.
МАДЛЕН. Да. Понимаете? У меня есть чувства! Да еще смешанные! Неужели это не прекрасно?
ДРАКОН. Некоторым нравится.
МАДЛЕН. Нет, вы не понимаете. У меня никаких чувств раньше не было. Поняли? Мне было все равно. И вдруг – вот эти двое ребят. Мне их жалко! A я и не знала, что могу жалеть кого-нибудь. Нам не удалось украсть рубин – и мне грустно. Понимаете? Очень грустно. A посмотрите на его высочество. Он ушибся. Он такой неловкий и глупый – как не пожалеть! И Том – дал вам свои часы. Он такой хороший. Его высочество не хотел меня брать с собой, но Том настоял. Он знал, что у меня за желание. Не знаю как, но знал. Он хотел, чтобы у меня были чувства. Я притворялась, что влюблена в Тома. Больше притворяться не нужно. Теперь я действительно могу в него влюбиться. Может, я так и сделаю. И еще нам теперь нужно будет много рисковать и скрываться, потому что король будет за нами гоняться по всему свету. Но я ни о чем не жалею. Потому что у меня теперь есть два друга. Они мне дороги. A я – им.
Дракон вынимает белоснежный платок и вытирает слезу. Он всхлипывает.
МАДЛЕН. Мне совершенно не интересен рубин, он мне не нужен больше. Ах, да, и вас мне жалко тоже. Сидите тут один, читаете дурацкие письма, наркотики продаете. И такие дикие смены по двадцать часов. Ведь вы, в сущности, тоже хороший, даже очень.
Дракон начинает рыдать.
МАДЛЕН. Я вас не обвиняю ни в чем, нет так нет, не нужно рубина. Я понимаю, уверенность в завтрашнем дне – дело важное для некоторых, и тут уж ничем не поможешь. И тем не менее – спасибо вам за все. Большое спасибо.
ДРАКОН. Бууу-хуууу!.... Ой-ой-ой-ой-ой.....
МАДЛЕН. Можно я вас поцелую на прощанье?
Она целует Дракона. Дракон роняет голову на стол, плачет навзрыд.
ДРАКОН. Слушайте. Стойте! Хорошо? Подождите. Слушайте, я сейчас вот что сделаю. (всхлипывает). Я вам дам привязать меня к стулу. Ладно? (всхлипывает). Вроде как бы вы меня тут побороли, победили. Они не посмеют меня уволить если я привязан к стулу. Я скажу что сделал все, что мог. A? Привязывайте, и пробуйте сейф. A? И Святого Георгия вашего уберите от меня, ну его! Ужасно он меня раздражает.
Мадлен оттаскивает Племянника. Племянник отталкивает ее, встает, чистится.
ПЛЕМЯННИК(сердито). Я не нуждаюсь в помощи, спасибо. Ни в вашей, ни в чьей угодно.
Вор вынимает веревку и привязывает Дракона к стулу.
ДРАКОН. Не слишком сильно затягивай. Ты мне так циркуляцию крови нарушишь. Дорвался, обрадовался, шельмец. Вот так, правильно теперь.
ВОР. Извини, старик.
ДРАКОН. A часы можно я себе оставлю?
ВОР. Конечно. Сколько раз тебе говорить. Часы твои.
ДРАКОН. Слушай, сделай одолжение, нацарапай чего-нибудь иголкои на них сзади. A?
ВОР. Сколько угодно.
Он берет у Дракона часы, вынимает иголку.
ВОР. Ну, значит.... Эжен, да?
ДРАКОН. Да.
ВОР(царапая). Эжену, с наилучшими пожеланиями. От его друга Тома. Дата. Ну вот, на.
ДРАКОН. Сунь их мне в карман.
Вор сует часы в нагрудный карман драконова таксидо.
ДРАКОН. Спасибо.
ВОР. Не за что. Так. К делу. A! (достает сигарету). Спичек нет. Дай огня.
ДРАКОН. На.
Он выдувает струйку огня. Вор прикуривает.
ВОР. Спасибо, старик.
Он идет к сейфу, поворачивает замок, слушает.
ВОР. Старая система, три щелчка. Давно вышла из употребления.
ДРАКОН. Дешевки, скупердяи!
Вор достает отвертку, вертит замок.
ВОР. Ваше высочество, нужна ваша помощь.
Племянник подходит.
ВОР. Прекрасно выглядите, фингал вам очень идет.
ПЛЕМЯННИК. Слушай, ты, ты как....
ВОР. Мне тут нужен звуковой эффект, чтобы комбинацию выверить. Замок щелкает. Вы звучите. Две звуковые волны сталкиваются, и разница – число, которое я ищу. A ну, заорите, погромче.
ПЛЕМЯННИК. Заорать? Ага. Что ж. Aaaaaaaaaaa!
Вор вертит замок, кивает.
ВОР. Еще раз, на пару тонов выше.
ПЛЕМЯННИК. Aaaaaaaaaaaa!
ВОР. Есть. Спасибо.
ПЛЕМЯННИК. Я могу еще.
ВОР. Не надо, спасибо.
ПЛЕМЯННИК. Ну пожалуйста, еще только разик один.
ВОР(пожал плечами). Ладно. Валяй.
ПЛЕМЯННИК. Aaaaaaaaaaaaaaaaaa!
ВОР. Очень хорошо. Прямо-таки грандиозно.
ПЛЕМЯННИК. Я брал уроки голоса как-то, оперным певцом стать хотел.
ВОР(работая). Ага, да.
ПЛЕМЯННИК. Мне сказали у меня – роскошный потенциал.
ВОР. Вот и славно.
ПЛЕМЯННИК. Уверяли, что мои верхние до – все натуральные, a не вымученые, как у некоторых. Это редкость в наше время.
Вор открывает сейф. Внутри сейфа – нежное розовое сияние.
МАДЛЕН. Рубин Ксавье!
ДРАКОН. Я передумал. Закройте сейф.
Он рвет веревки без всяких услилий и встает.
ПЛЕМЯННИК. Э, ты это что....
ДРАКОН. Закрой, я сказал.
Он пускает струю дыма с искрами над их головами.
ВОР(теряя терпение). Так. Хорошо. Отдавай часы, гадина неблагодарная.
ДРАКОН(слегка растерян). Что значит – отдавай? Ты мне их сам дал. Часы – мои.
ВОР. Даже не думай. Я хотел их тебе дать. Но теперь я знаю, что ты за гадина. Помочь тебе ничем нельзя, поздно. Тебе не нужна доброта. Я сдаюсь, я тебя списываю как безнадежного. Ты передумал три раза в течении пяти минут и это ты называешь дружбой? Жопа это моя, a не дружба. Отдавай часы.
ДРАКОН(расстроен). Ну, слушай....
ВОР(взрываясь). Отдавай, говорят тебе, двуличный паровоз! Рептилия паршивая!
Дракон садится. Очень расстроен.
ДРАКОН. Так. Слушай. Хорошо. Берите рубин. Берите и все. Этого ничего не было. Берите и валите отсюда.
Пауза.
ПЛЕМЯННИК. A как насчет привязывания?
ДРАКОН. Зачем? Я же сказал, ничего этого не было.
ВОР. Пропажу рубина заметят.
ДРАКОН. Кто? Администрация? Как же. Они сюда никогда даже не заглядывают. Если снаружи все выглядит ничего себе, они спокойны. На остальное им насрать.
Пауза.
ПЛЕМЯННИК. Так зачем же было устраивать весь этот балаган?
ДРАКОН. Работа у меня такая. Не видишь, что ли? Ответственность большая. Ладно, берите свой рубин ебаный и катитесь, a то и правда передумаю.
Вор берет рубин. Трое идут к выходу.
ДРАКОН. Эй! Спасибо за часы, старик.
Затемнение.
КАРТИНА СЕДЬМАЯ
Та же декорация что в Пятой.
Справа входят Крутые Крысы.
ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Да хоть здесь, какая разница. Подождем их тут, покурим.
ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Ага, лады. Слушай, чего-то у меня там с подтяжками. Непонятное. Тут вот. (хлопает себя по спине). Посмотри, a?
ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Давай. (задирает на Второй пиджак). Перекручена лямка, всего-то и делов. Давай поправлю.
Начинает поправлять. Вторая Крутая Крыса хихикает.
ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Не щекочи меня так! Мне это место не нравится. Стремно как-то. Кстати, Урод как раз в этих краях ошивается.
Первая Крутая Крыса перестает заниматься подтяжкой и замирает. Штаны падают со Второй.
ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Ты чего? Смотри чего сделал.
ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Урод? Ты сказал – Урод здесь ошивается? Я не ослышался?
ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Надень мне штаны.
ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. И как я в это дело ввязался!
ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Если и на этот раз провалимся, Начальник нас повесит за хвосты над медленым огнем.
ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Боссу можно и наврать. Уроду не соврешь. Урод нас хорошо знает.
ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Штаны.
Первая надевает штаны на вторую, поправляет подтяжку.
ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Ну вот. Все. Как?
ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Нормально. Кстати, Начальника лично я никогда не видел. Инструкции он дает тебе.
ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Не думай, ничего особенного. Мужик как мужик. Одевается хорошо, и все. Интересно, как король выглядит.
ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Ты не видел?
ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Я из провинции. Я здесь только пару лет.
ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Да, честно говоря, король тоже не ахти какой видный. Смотри, как все плюгавые всегда захватывают всю власть.
ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. A работу сваливают на колоритных.
ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Идет кто-то.
ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Вынимай пистолет. Бежим за дерево.
Они скрываются за деревом. Слева входят Вор, Мадлен, и Племянник.
ВОР. Ваше высочество – узнаете место?
ПЛЕМЯННИК. Ага. Мы тут поругались.
ВОР. Я тут где-то молоток оставил. Поискать, что ли.
МАДЛЕН. Ну зачем он тебе теперь? Я хочу назад поскорее. Я так соскучилась по городу. О! Вот, оказывается, что значит – соскучиться! Ну и ну.
ВОР. Где же я его.... обронил....
ПЛЕМЯННИК. Как можно думать о каком-то молотке, когда любое твое желание вот-вот исполнится.
ВОР. Я – парень бережливый, инструмент у меня всегда в порядке.
Он смотрит за деревом где Крутые спрятались, находит молоток, поворачивается к друзьям с победным видом.
ВОР. Вот! Говорил я вам.
Он прячет молоток в карман.
ПЛЕМЯННИК(пожимает плечами). Ну и ладно.
МАДЛЕН. Можно идти?
ВОР. Да. (опомнился). Кого это я видел за деревом только что?
Крутые Крысы выходят на авансцену с пистолетами наготове.
ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Нас.
ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Нас видел.
ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Никому не двигаться. Давайте, быстро, аккуратно, чтоб никого не поранить. Эге, да ведь это Том. Привет, Томми!
ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Томми! Привет, старина. (Первой). Хороший день.
ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Да.
ПЛЕМЯННИК. Господа, произошло недоразумение. Я – племянник короля.
ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Мне на твои связи наплевать. Нам нужно кое-что из того, что вы несете. Отдадите – никто не пострадает. Кроме Тома. Его мы сначала испиздим, a потом заберем с собой.
ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Рубин нам нужен. Давайте, вынимайте.
ВОР(племяннику). Где твой меч?
ПЛЕМЯННИК. Забыл в замке. Я не знал, что он может понадобиться. Я думал....
ВОР. Думал! Думаю здесь я. Видишь, что получается, когда занимаешься не своим делом?
ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Вы слышали, что я сказал? Так, ладно. Где рубин?
МАДЛЕН. У нас нет рубина. Мы и не слышали никогда ни о каких рубинах.
ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Очень остроумно.
Он дает ей пощечину. Она вскрикивает.
Слева входит Дракон.
ДРАКОН. A, привет, ребята.
Крутые Крысы замирают.
ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Урод!...
ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА(с заискивающей улыбкой). A, привет, Урод, как дела? Что поделываешь?
Крутые Крысы пятятся направо.
ДРАКОН. Я вижу вы двое неплохо живете. Что ж, я рад. Стойте на месте. Спасибо. Так, теперь я с этими переговорю. A вы замрите. (Вору) Ну? (Племяннику и Мадлен). Как жизнь?
ПЛЕМЯННИК. A ты как сюда попал?
ДРАКОН. Все тебе скажи. Ну перерыв у меня обеденный, я его растягиваю иногда. Имею полное право. Работаю, потому как, день и ночь. Как вы, все в порядке?
ВОР. Нормально, старик.
ДРАКОН. Да, и спасибо за часы. Прелесть, a не часы. Так что, до скорого свидания, ребята. A я пока с этими поболтаю. (Поворачивается к Крутым). Так вы, значит, уйти от меня хотели? думали, больше не встретимся, a?
ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Слушай, Урод.....
ДРАКОН(небрежно, спокойно). Украли весь товар и границу перебежали, a?
Он идет к ним. Они одновременно стреляют по нему из пистолетов и попадают.
ДРАКОН(спокойно, не покачнувшись). Ой. Я убит. Я перестал дышать. Что ж, пойду похороны себе закажу. (Они стреляют еще раз). Ой. Я опять убит.
Он посылает струю дыма с искрами над их головами. Крутые крысы бросают пистолеты и начинают дрожать.
ДРАКОН(троим). Вы идите. Мы тут долго будем, вам скучно будет до конца смотреть.
ПЛЕМЯННИК. Спасибо. Ну, пока тогда.
ДРАКОН. Ага, до свидания.
ВОР. Удачи тебе, старик. Спасибо, что помог.
ДРАКОН. Не за что.
МАДЛЕН. Вы самый прекрасный дракон из всех, кого я когда-либо знала. Правда, я раньше никаких не знала драконов, но....
ДРАКОН. Беги, девка, беги. Пока.
Трое выходят направо. Дракон садится на землю.
ДРАКОН. Подойдите. Сядьте-ка со мной рядом.
Дрожа, крысы идут и садятся по разные стороны Дракона. Они смотрят прямо перед собой.
ДРАКОН. Так о чем мы будем говорить? A, знаю. Слушайте. Я расскажу вам одну историю. Рассказать? (Угрожающе). A?
КРУТЫЕ КРЫСЫ. Конечно, конечно.... Да, очень интересно.... да....
ДРАКОН. Когда я был очень, очень молод.... Не возражаете, если я закурю?
КРЫТЫЕ КРЫСЫ. Нет, что ты.... кури, кури.... ничего страшного....
ДРАКОН. Спасибо. (Закуривает). Ну так вот, знал я одного такого парня, неплохой был парень. Мы с ним гуляли вместе часто. Ну, знаете там – бары, хоккей, и все такое. Ну и однажды он был у меня дома, и взял со стола коробок спичек. Просто взял, и все – ничего особенного. И ушел. A меня не спросил, можно ли. Я – парень справедливый, вы знаете. Я кому угодно что угодно отдам, если попросить. Я не скупой. Все, чего я хочу – это уважения. A он не спросил, можно ли взять спички. Взял, как будто это его спички. Может, он так и думал. Не знаю. Неважно. Ну вот, встречаю я его назавтра. Делаю вид, что ничего такого не произошло. Ага. Идем мы в кино, потом выпили немножко, потом с бабами какими-то поговорили. Обычное дело. Все нормально. A я и говорю – пойдем к тебе заглянем, что ли? A он и соглашается. Приходим. Пьем пиво. И потом, без всякого предупреждения, я его на части и разнял. Конечность за конечностью. Медленно. Кости, мясо, и все остальное. A потом сжег его дом. Еще постоял, посмотрел, как горит. Пожарные приехали, так обратно их услал. Ничего история? (Крысы трясуться). Ничего, говорю, история?
КРУТЫЕ КРЫСЫ. Да.... очень хорошая....
ДРАКОН. Ну и славно. A вот еще одна. Пару лет назад, был такой парень, одолжил у меня монетку позвонить....
Свет гаснет и снова загорается. Утро.
ДРАКОН. ....потому что уважения я требую, только и всего. И этот мужик мне говорит – есть у вас ручка шариковая? Я говорю, есть, вот..... Ага, утро у нас.
Крысы дрожат дико. Дракон встает и уходит медленно налево. Крутые Крысы, не смотря друг на друга, встают и уходят в позах зомби, руками вперед, направо.
Затемнение.
КАРТИНА СЕДЬМАЯ
У дворца, как во Второй.
По центру – гильотина.
Четверо придворных столпились вокруг. Путешественник стоит неподалеку, курит трубку.
ПЕРВЫЙ ПРИДВОРНЫЙ. Они как, положат ее на эту штуку и отрубят ей голову, да?
ВТОРОЙ. Король сначала произнесет речь.
ТРЕТИЙ. Справедливость! Наконец-то.
Первый что-то шепчет Второму. Второй – Третьему. Продолжают шептаться.
Справа входит Корол. Он идет молча к трону, садится. Придворные кланяются, продолжая шепраться.
КОРОЛЬ. И так, господа.... Э..... Пожалуйста, немного внимания.
Путешественник внезапно двигается на придворных и раздает им подзатыльники.
ПУТЕШЕСТВЕННИК. Вы тут слушайте, когда его величество изволят говорить! Поняли? Покажите, что вы его уважаете! Где ваши хорошие манеры! Дураки!
ВТОРОЙ ПРИДВОРНЫЙ. Ай!
ПУТЕШЕСТВЕННИК. Да, ты тоже. Ты умная крыса, a? Смирно!
Придворные становятся в стойку. Удовлетворенный, Путешественник отходит.
КОРОЛЬ. Благодарю тебя, Путешественник. И так, господа, вы сейчас увидите, что бывает с теми, которые не желают играть по правилам. Рано или поздно, мы их ловим и казним. Посмотрите пожалуйста на это устройство. Называется гильотина. Наши ученые доказали, что некая королева, по прозвищу Мари-Антуанетт, была казнена именно на этой модели. Введите обвиняемую!
Входят Любопытная Крыса и Экзистенциональна Крыса. Они ведут Марлин, Ведьму Из Пещеры. Они останавливаются у гильотины.
КОРОЛЬ. Вы признаете, Мадам, что совершили государственную измену?
МАРЛИН. Вы мерзавец, ваше величество.
КОРОЛЬ. Вы вступили в заговор с моим племянником. Против трона.
МАРЛИН. Кому нужен ваш трон!
КОРОЛЬ. Мне. Вы помогли моему племяннику похитить мою любовницу.
МАРЛИН. Если вам так хочется думать, что ж, думайте.
КОРОЛЬ. Вы помогли некоему карманнику убежать от правосудия.
МАРЛИН. Окей.
КОРОЛЬ. И, наконец, вы обманным путем заставили меня послать моих двух весьма преданных подданых на северную дорогу, откуда они не вернулись. Наверное, там их ждала засада. Признаетесь вы, что виновны во всем этом? A?
МАРЛИН. Пойдите суньте голову вон в то помойное ведро.
КОРОЛЬ. Слова-то какие. Непристойно как.
ПУТЕШЕСТВЕННИК. A вы сбросьте ее за борт, ваше величество.
Слева входят Крутые Крысы. Они идут походкой зомби через сцену.
ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА(не поворачивая головы). Привет, Начальник.
ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Привет, ваше величество.
ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Ах, так это и есть король?
ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Как ты сказал – Начальник?
ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. A одевается он хорошо, действительно.
Они поднимаются на гильотину, проходят под ножом, спускаются, выходят направо.
Нож гильотины падает сам собой.
Четвертый Придворный падает в обморок.
Король вскакивает.
КОРОЛЬ. Это еще что? (к Марлин) Твои штучки все, a? Колдовство запрещено у нас! Ты где, по-твоему, находишься – в Салеме?
МАРЛИН. Это и были те двое подданных, ваше величество?
Крутые крысы входят справа той же походкой, руки перед собой, идут через сцену.
КОРОЛЬ. Привет, мужики.
ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Он, кажется, к нам обратился.
ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Остановиться не могу.
ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Извините, Начальник.
Они выходят налево.
Справа входит Племянник.
ПЛЕМЯННИК(сияя). Здравствуйте, все!
Любопытная крыса и Экзистенциональная крыса поворачиваются к нему и отпускают Марлин.
ЛЮБОПЫТНАЯ КРЫСА. Ваше высочество!
ЕКЗИСТЕНЦИОНАЛЬНАЯ КРЫСА. Мы так рады вас видеть!
КОРОЛЬ. Где Мадлен, подонок?
ПЛЕМЯННИК. С ней все в порядке. Не бойся, старик. A, Марлин. Привет.
КОРОЛЬ. Речь идет о чести трона.....
ПЛЕМЯННИК. Подавись ты своим троном. Мне он не нужен больше. И только что подписал контракт с оперным театром. Видели бы вы меня на прослушивании! Половина здания сбежалась. Они меня обожают там все. Кто-то цветы принес, дамы плакали.
КОРОЛЬ. Где Мадлен?
Слева входит Мадлен.
МАДЛЕН. Ваше величество.
КОРОЛЬ (бежит к ней). С тобой все в порядке?
МАДЛЕН. A как же, конечно. Я так рада тебя видеть.
КОРОЛЬ(растерялся). Рада.... меня видеть?....
МАДЛЕН. Я вас всех рада видеть. Я люблю эти края, и всех вас. Я так соскучилась.
КОРОЛЬ. Что-что?
МАДЛЕН. Соскучилась.
КОРОЛЬ. У тебя что.... чувства есть?....
МАДЛЕН. Конечно. Марлин, как я рада, что вы пришли. Как Джеймс?
МАРЛИН. Ты действительно изменилась, a?
Слева входит Вор.
ВОР. Привет, ребята. Марлин, хорошо выглядишь. Вот Рубин Ксавье.
Он вынимает рубин, который немедленно начинает сиять. Он отдает его Марлин. Все открыли рты. Коллективный вздох.
МАРЛИН(изучая рубин). Добрался-таки до меня. Что ж, ты сдержал слово, гад ты эдакий. A я так надеялась, что не сдержишь.
ВОР. A.... почему?
МАРЛИН. Хорошо иметь желания. Видел здесь кто-нибудь этот камешек в деле? Нет? Когда он в человека превращал кого-нибудь? Удивительное зрелище. Такое алое сияние, и крыса исчезает. Пуф! Обратно в свой мир. И зачем ты только его принес.
ВОР. Вы обещали сделать так, чтоб он работал.
МАРЛИН. Да он и так работает. Без меня. Ты что, не заметил? Оба твои спутника изменились. Его высочество будет иметь бешеный успех, и всем доволен. A у девушки появились чувства.
ВОР. A я?
МАРЛИН. Ты действительно хочешь получить герцогство?
ВОР. Ну, да.
КОРОЛЬ. Так, слушайте вы все....
МАРЛИН. Ваше величество, пожалуйста. Дайте мне тут закончить.
МАДЛЕН. Но подождите. Я ведь должна была.... превратиться....
МАРЛИН. Да, конечно. Только это слишком сложно. Маленькие, мелкие желания – это ничего, a большие требуют разгона. В смысле – моей помощи. И я это сделаю, вот только не хочется очень.
ПЛЕМЯННИК. Да почему же нет?
МАРЛИН. Потому что он мне его дарит (указывает на Вора). И теперь я понесу рубин домой, и положу на полку, и буду на него смотреть. Каждый день, каждую ночь, камешек будет мне напоминать, что желаний у меня никаких не осталось. A? Мне хорошо, я успокоилась. A? Никогда не думала, что этим все кончится. (Вору) Вот почему я не хотела, чтоб ты мне его приносил. Нет желаний. Ничего нет.
ПЛЕМЯННИК. Ну, a я ведь тоже....
МАРЛИН. С тобой по-другому. Самое большое твое желание исполнено, a новых у тебя пока нет. Но они появятся. Когда-нибудь да появятся. Вот в чем разница между мной и тобой.
МАДЛЕН. A я?
МАРЛИН. Ты? Что ж.
МАДЛЕН. Нужна ваша помощь, да?
МАРЛИН. A ты уверена, что это тебе нужно? Не разочаруешься?
МАДЛЕН(напуганно и решительно). Что ж, я готова ко всему.
МАРЛИН(смеется). Так уж и ко всему. Хорошо. Поехали. Подойди. Хорошая ты моя. Все остальные – назад.
Все отступают. Вор прислоняется к гильотине. Справа входят Крутые Крысы и маршируют как зомби через сцену. Выходят налево.
МАРЛИН. Не сконцентрироваться никак.... Ладно. Раз, два. Высокий, низкий, есть или нет.... Приди, приди, О алый свет! Мммммм. Приди же, говорят тебе. Алый свет.
Ничего не происходит. Мадлен напугана.
МАРЛИН. Что ж, девочка. Никогда ты человеком не была. Крыса как крыса.
Свет гаснет, и алый прожектор выхватывает из темноты фигуру Вора. Несколько аккордов из Баллады. Затемнение, и снова свет, обычный. Вор изчез.
МАДЛЕН. Том!
МАРЛИН. Я должна была догадаться.
Аккорды из баллады. Затемнение.
ЭПИЛОГ
Тьма.
Свет, медленно, алый.
Та же декорация, что и в Прологе.
Сюзан, в жутко консервативном костюме – юбка, жакет, каблуки, чулки, бабочка -сидит не двигаясь в кресле. Алый свет медленно сменяется обычным. Сюзан оживает, берет со стола кружку, пьет.
Она ставит чашку на стол, берет трубку телефона, набирает номер.
СЮЗАН. Але, это Сюзан Росс. Могу я поговорить с господином Колриджем? (Пауза). Господин Колридж? Сюзан. Здравствуйте. Нет, я не за тем, чтобы просить обратно мое место. Спасибо. Да, у меня действительно есть другие предложения. Нет. Послушайте, я вам звоню по поводу Рональда. Рональд Уайт, да. (Она принимает небрежную позу и даже закидывает, с неожиданной легкостью, ноги на стол). Да, насчет его последней поездки в Ралей, когда вы орали, что компания потеряет миллионы. Ну так вот, он вам вашу компанию спас. Если б не он, вы бы сейчас были в долговом суде. Откуда я знаю? Я видела его там, в Ралее, когда он разговаривал с поставщиками и с клиентами, и переделывал все расчеты на месте. Что я там делала? A я была его любовницей в то время. Да, я. Я просто хотела, чтоб вы знали. Вы можете делать все, что хотите, это ваша компания. Впрочем, если угодно – посоветую. Почему бы вам не уволить его? Чтобы показать, как вы ему благодарны? Мне наплевать, я на вас больше не работаю. Нет. Нет. И с ним я больше не сплю, я его терпеть не могу. Но по сравнению с вами он, конечно, ангел. Что я имею в виду? Я имею в виду, что худших гнид чем вы, господин Колридж, я в жизни не встречала. Мне пора идти. Спасибо за разговор, с вами всегда так приятно беседовать. До свидания.
Она кладет трубку, смотрит мрачно и победно. Она снимает ноги со стола, подпирает подбородок кулаком, смотрит невинно в пространство.
Справа входит Рональд, несет бутылку шампанского и букет роз.
Рональд – приятный мужчина лет тридцати пяти или сорока, энергичный, любезный. Судя по его манерам, у него – несколько бурное прошлое. Вспышки энергии могут ослепить если знаешь, чего ищешь.
РОНАЛЬД. Привет, Сюзан.
СЮЗАН. Привет, Рональд.
Рональд ставит бутылку на стол, идет к ней, наклоняется, пытаясь поцеловать. Она его останавливает.
СЮЗАН. Спасибо за цветы.
РОНАЛЬД. В чем дело?
СЮЗАН. Спасибо, что вспомнил обо мне после стольких лет.
РОНАЛЬД. Прошло-то меньше месяца.
Пауза. Он пожал плечами, кладет цветы на стол, садится.
РОНАЛЬД. Ничего жилье, сносно (пауза). Ну так, как ты? Вообще-то?
СЮЗАН. Ты перестал звонить как только я ушла из компании.
РОНАЛЬД. Слушай....
СЮЗАН. Майкл теперь твой начальник. Спать теперь тебе нужно с ним. Трудно, конечно – ведь, если разобраться, вы оба безнадежно гетеросексуальны. Но ты научишься. Ты вообще быстро всему учишься.
РОНАЛЬД. Слушай. Я правда был очень занят.
СЮЗАН (внезапно лучезарно улыбается). Был, знаю.
РОНАЛЬД. И если ты думаешь, что наш роман как-то способствовал моему продвижению по служебной лестнице....
СЮЗАН. Я не занимаюсь иллюзиями. Я прекрасно заню, что ты спал со мной просто из удовольствия. A?
РОНАЛЬД. Я тебе принес кое-что.
СЮЗАН. Уууу. Правда?
РОНАЛЬД. Да.
СЮЗАН. Подожди меня тут минутку.
РОНАЛЬД. Хорошо.
Сюзан встает и выходит налево.
Он смотрит по сторонам, улыбается.
СЮЗАН(за кулисами). Мне странный сон вчера приснился.
РОНАЛЬД(кричит). Правда?
СЮЗАН. Я не была собой. Я была кем-то другим, и меня звали Том.
РОНАЛЬД. Том?
СЮЗАН. Да. Том.
РОНАЛЬД(про себя, качая головой, подняв брови). Том.
Он поправляет галстук.
Он фыркает.
Он напевает тихо.
Входит Сюзан. Домика нет – и ее волосы, вполне великолепные, свободно спадают ниже плечей. Она сняла очки. Изящная линия скулы на виду. Небесно-голубое легкое платье привлекает внимание к ее великолепным икрам и ступням. Шея открыта.
Рональд широко улыбается. Он впечатлен. Он подходит к ней, запускает руку в карман, вынимает маленькую коробочку покрытую плюшем, становится на колени перед Сюзан. Она сияет. Он открывает коробочку. Большой голубой сапфир сверкает ослепительно.
РОНАЛЬД. A звезды, они....
СЮЗАН. .... голубые.
Он прижимается щекой к ее бедру.
Занавес.
КОНЕЦ