Текст книги "Искатель. 1973. Выпуск №4"
Автор книги: Владимир Михайлов
Соавторы: Андрей Балабуха,Хэммонд Иннес,Зиновий Юрьев
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)
– Сюда, – сказал молчаливый провожатый и указал Клиффорду Марквуду на дверь без таблички. – Идите, босс ждет вас.
Марквуд толкнул дверь и очутился в скромном кабинете. За столом сидел седовласый человек лет шестидесяти с небольшим с темными живыми глазами.
– Садитесь, доктор Марквуд, – кивнул хозяин кабинета на кресло у его стола. – Позвольте представиться: меня зовут Джо Коломбо. Вам это имя что-нибудь говорит?
– Я, конечно, слышал это имя, – осторожно ответил Марквуд, – но… – Он замялся и пожал плечами.
Коломбо быстро взглянул на него, будто уколол взглядом, и спросил:
– Вы догадываетесь о характере нашей организации? Вы ведь здесь уже больше месяца.
– Нет, – Марквуд хотел, чтобы его «нет» прозвучало естественно и убедительно. Он одновременно пожал плечами, покачал головой и изобразил на лице недоумение.
– Э, доктор, я начинаю в вас разочаровываться, – усмехнулся Коломбо. – Я предполагал, что человек с вашим образованием поймет, что самое лучшее для него – это откровенность. Своим «нет» вы меня просто оскорбляете, доктор Марквуд. Судите сами. Вам платят раза в два с половиной больше, чем обычно. При этом вы даже не имеете отношения к тому, чем, собственно, занимается машина. Те немногие, с кем вам приходится иметь дело, избегают каких-либо разговоров о характере работы фирмы. Плюс вся прискорбная история с доктором Карутти, которая вас настолько взволновала, что вы предприняли целое расследование. И после всего этого вы хотите меня убедить, что вы не догадываетесь о том, кто мы?
– Видите ли, мистер Коломбо, все, что вы говорите, прекрасно укладывается в рамки фирмы, которая выполняет сугубо секретные исследования для правительства. Так, во всяком случае, мне говорил мистер Мэрфи, когда предлагал работу.
– И вы ему поверили? Я еще раз предлагаю говорить со мной откровенно.
Марквуд взглянул на седовласого человека за письменным столом. «Что он хочет от меня? Что скрывается за этими настойчивыми призывами к откровенности? Он мне не верит. Он видит меня насквозь. Действительно, это идиотское отрицание умного человека может только раздражать. А этот Коломбо, по-видимому, человек далеко не глупый. Хорошо, допустим я буду с ним откровенен, что тогда? Не будет ли это означать, что в один прекрасный день я последую за Карутти? Может быть, на другом шоссе, но ведущем туда же, на тот свет. Но если он подозревает, что я догадываюсь, большая ли здесь разница? Не шоссе, так пуля, не пуля, так нож – господи, мало ли способов у мистера Коломбо перестать во мне сомневаться…»
– Хорошо, мистер Коломбо, – вздохнул Марквуд, – я буду с вами откровенен. Это действительно упрощает игру. А то вы знаете, что я вру. Я знаю, что вы знаете, что я вру. Вы знаете, что вы знаете, и так далее…
– Это уже лучше, – улыбнулся Коломбо. – Так что вы знаете и о чем догадываетесь?
– Видите ли, мистер Коломбо, все началось с письма, которое я получил от Карутти…
– Я знаю, – кивнул Коломбо, – я читал его.
– Значит, ко мне действительно приходили домой? Я так до конца и не был уверен. Мне казалось, что в комнате кто-то курил…
– Вы не ошиблись. Я должен был знать, что он написал вам. Наивный чудак. Он тоже не хотел быть со мной откровенным. Впрочем, в отличие от вас он действительно ничего не понимал почти до самого конца. Он все время возился с машиной, все время что-то изменял и усовершенствовал. Я до сих пор не понимал как, но он все-таки догадался. И бросился к вам, а не ко мне, хотя моя покойная жена его тетя. Но вы казались ему ближе. Вы дружили?
– Нет, просто учились вместе, некоторое время работали в одной лаборатории.
– Родство интеллектов?
– Карутти был намного талантливее меня. И отрешеннее.
– Последнее верно. За два года, что он провел у нас, он ни разу не подумал о том, что в коттедже у него могут быть микрофоны. Вы же в первый вечер постарались заткнуть чем-то микрофон в спальне. Чего вы боялись? Вы что, разговариваете во сне?
«Куда он клонит, – напряженно думал Марквуд. – Чего он петляет все кругом да около? Неужели он знает о машине? Но это же невозможно. Но тогда что все это значит?»
– Обычно нет, мистер Коломбо, – сказал Марквуд, – но согласитесь, что спать с микрофоном под боком не очень приятно. Даже оскорбительно…
– Может быть, хотя нормального человека этическая сторона электронного контроля уже давно не волнует. Он живет в окружении потайных и открытых микрофонов, он то и дело сует свою ладонь в определитель личности. Его просматривают, досматривают, осматривают, слушают, прослушивают, подслушивают. А вас оскорбляет микрофон за подушкой. Но мы с вами отвлеклись. Что же, по-вашему, мы делаем?
– Мне казалось, что ваша фирма…
– Смелее, доктор!
– Гмм… близка к мафии…
«Так, пожалуй, будет правильно, – подумал он. – Я догадываюсь, но я ничего конкретного не знаю. Да и не могу знать».
– А вы знаете, что такое мафия?
– Ну, в общих чертах…
– Это не так просто. Удивительно, как легко люди пользуются словами, значение которых они не знают. Мафия, мафия, только и слышишь со всех сторон о мафии, и хотя бы кто-нибудь задался вопросом: а что же это все-таки такое?
Так что же это все-таки такое? Когда-то в Сицилии слово «мафия» означало «убежище». Затем им стали называть тайную организацию, которая на протяжении веков защищала народ от самых разнообразных угнетателей. А их хватало всегда, и своих и чужих. И если сицилийский крестьянин когда-то и думал, что полиция может защитить его от несправедливости власть имущих, он быстро понял на своей шкуре, кому служат полиция и суд. И вот люди научились искать справедливости и защиты только у «мафиозо». Они были ближе им, они были одними из них. Выдать кого-нибудь полиции считалось самым страшным позором, который может пасть на семью. Закон «омерты» – молчания – стал править страной. Мать никогда не называла полиции имя убийцы ее сына, даже если знала его. Жена – убийц мужа. Брат – брата.
Постепенно, однако, мафия стала, в свою очередь, служить богатым. Так уж устроен мир, что раньше или позже богатые используют в своих целях все, что могут. Итак, доктор, мафия быстро стала самостоятельной силой. И, разумеется, не только в Сицилии. Она не служила ни бедным, ни богатым. Она служила сама себе, обогащая своих мафиозо. Когда можно было наживаться на бедняках, мафия наживалась и на них.
Подпольные тотализаторы, проституция, игорный бизнес и, самое главное, торговля наркотиками – вот заказы, которые мафия быстро и охотно выполняла. Постепенно, с развитием наркомании мы становились огромной силой.
Вы, господин доктор, шокированы. Вы не можете верить ушам – возможно ли такое? И как этот человек может произнести такие слова? Как у него поворачивается язык? Поворачивается, как видите. Просто нужно перестать мыслить жалкими старомодными понятиями. Доброта, служение людям, благородство – все это прекрасные слова, великолепные слова. Но только слова. И так было всегда, и так будет всегда, потому что мы цивилизованные звери, живущие в цивилизованных джунглях. И мы отличаемся от обычных зверей лишь тем, что мы ненасытны. Ненасытны и жестоки. Наши дикие четвероногие родственники никогда не убивают ради удовольствия и никогда не убивают, когда соперники покорно подставляют шею в знак капитуляции. У нас это не проходит. Мы ненасытны и жестоки.
Но это одна сторона жизни. Другая же посложнее. Наркомания во многом заменяет процесс естественного отбора в обществе. К шприцу ведь тянутся самые слабые, самые неприспособленные к жизни, которые заранее обречены. Мы лишь заставляем их, погибая, обогащать нас. Мы первые, кто превратил естественный отбор в бизнес.
Я смотрю на вас, доктор, и вижу в ваших глазах вопрос: а полиция, суд, правительство, государство? Они существуют, и мы делаем все, чтобы обеспечить их существование. Нас устраивает то, что называют парламентской демократией. Именно этот строй позволяет нам быть той силой, которую мы собой представляем. И вы знаете, почему даже самые порядочные и благородные наши политические деятели в глубине души охотно мирятся с нами? Нет, я вовсе не имею в виду финансирование избирательных кампаний и прочее. Это просто и банально. Они знают, что мы, мафия, горой стоим за парламентскую демократию и сделаем все, чтобы защитить ее. Она нам нужна, ибо любой другой социальный строй и другая форма правления – страшная угроза для нас.
Конечно, прискорбно, что нам приходится эксплуатировать человеческие слабости, но ведь в принципе всякое общество потребления не только эксплуатирует человеческие слабости, но и создает их. Мы просто бизнесмены, доктор, стоящие формально вне закона. Но, повторяю, лишь формально. Фактически мы уже давно вписались в рамки закона, потому что закон создается тем же обществом, которое порождает и нас.
Марквуд сидел неподвижно, внимательно глядя на человека за письменным столом. Он видел благообразные черты спокойного, немолодого лица, совсем еще живые глаза, разделенные аккуратным пробором седые волосы, слышал тихий и спокойный голос человека, привыкшего, что его всегда слушают. Человек за письменным столом был реальностью. Он существовал, в этом не было никакого сомнения. И все же Марквуда не покидало ощущение какой-то призрачности, нереальности, смутности происходящего. Ему казалось, что стоит только покрепче закрыть глаза, подержать их закрытыми несколько секунд, а потом снова открыть, как мир, мгновенно вернется в старое, доброе, привычное русло. Исчезнут эти молодые еще глаза, и седые благообразные волосы, и этот письменный стол. Все исчезнет, развеется ночным дрянным кошмаром. Но он знал, что, сколько бы он ни закрывал глаза, хоть пластырем их заклеивай, Коломбо не уйдет в сон.
И дело было вовсе не в том, что Клиффорд Марквуд впервые в жизни узнал о существовании и размахе организованной преступности в их благословенной стране. Нет, его смятение было гораздо прозаичнее и эгоистичнее, ибо он знал, что теперь, после этого непрошеного признания, его жизнь уж никогда не будет прежней, если ему вообще суждено еще пожить. Но тут какой-то услужливый тоненький голосок подсказывал ему, что никакой особой угрозы его жизни нет, потому что ни один нормальный человек – а мистер Коломбо был более чем нормален – не станет рассказывать человеку такое только для того, чтобы отправить его к праотцам.
– Вы меня понимаете? – вдруг спросил Коломбо.
– В каком смысле? – растерянно пробормотал Марквуд.
– В прямом, – усмехнулся Коломбо.
– Д-да.
– Ну и прекрасно. Слава богу, цивилизация приучила нас понимать многое. Теперь послушайте внимательно, доктор. Мне нужен такой человек, как вы. Человек со стороны. Человек, который еще не пропитался духом Пайнхиллза. Далекий от его интриг. Практически не знающий здесь никого. Человек, для которого все здешние обитатели – абстрактные понятия, а не сплав симпатий и антипатий. Человек незаурядного ума, блестящий специалист… Вы, кстати, знаете, что ваш прежний босс, кажется его фамилия Харджис, никак не хотел увольнять вас? Пришлось его основательно припугнуть. Итак, мне нужен такой человек, как вы.
– Для чего? – спросил Марквуд. Он вдруг вспомнил паука Джимми, закатанные в его паутину жертвы. Марквуд сам был теперь мухой, и его спокойно, не спеша закатывают в паутинный кокон. И не вскрикнешь, не дернешься.
– О, я к этому как раз и собирался подвести разговор. Мне нужно, чтобы вы помогли мне определить, говорит ли правду один молодой человек из Уотерфолла. Вы знаете, как устроен детектор лжи?
– В общих чертах.
– Узнайте подробнее. Мы сегодня же закажем такой детектор, а завтра вы соберете его. Если вам нужна какая-нибудь справочная литература, звоните по телефону, который вам даст Мэрфи, и заказывайте все. Не думайте о цене. Все только самое лучшее… До свидания, доктор Марквуд…
– До свидания, мистер Коломбо.
– Доктор Марквуд… вы знаете, когда я понял, что вы будете сотрудничать со мной?
– Нет.
– Когда я узнал, что второй раз своему знакомому полицейскому Ройвену Хаскелу вы не позвонили. Вы ведь поняли, что он сообщил нам, когда вы пытались узнать подробности о гибели Карутти?
– Да.
– И не позвонили еще раз. Тогда я понял, что вы умеете смотреть в лицо фактам. А это главное… И еще. Вы, наверное, думаете, зачем я потратил столько времени на вас, так витийствовал, когда речь идет всего-навсего о сборке детектора лжи. Так ведь? Признайтесь.
– Да.
– Вот видите. Я бы действительно мог вам просто приказать, и вы бы выполнили мое приказание. Но я хочу от вас не слепого послушания, а сотрудничества. Не потому, что вы мне понравились, боже упаси. Я не сентиментален. Но вы обладаете таким товаром – тренированным интеллектом, – которым лучше пользоваться в сотрудничестве с его владельцем.
Джо Коломбо улыбнулся, отчего его глаза еще больше помолодели и лучики морщинок возле них стали казаться нарисованными.
Глава VIМарвин Коломбо никак еще не мог поверить удаче. Это даже было больше, чем удача. Это было неслыханным везением. Он приготовился было к многодневным поискам, но все оказалось настолько просто, что к торжеству примешивалось даже легкое разочарование. Часом раньше, разговаривая за ленчем с советником семьи Руфусом Гровером, он ловко перевел разговор на женщин. Он говорил на эту тему со всеми в последние дни, и многие, должно быть, пожимали плечами. Раньше он не отличался репутацией донжуана. Руфус Гровер сказал ему:
– Ты знаешь, Тэд Валенти болтает, что стоит ему пробыть с женщиной минут пятнадцать, как ему уже страстно хочется, чтобы она провалилась в тартарары, а на ее месте появилась пара приятелей с колодой карт и бутылочкой виски. Я его спрашиваю, удается ли ему сбрасывать своих дам в преисподнюю. «Нет, – говорит он. – Я придумал более простой способ. Я просто бываю у своей приятельницы не чаще двух раз в месяц и не больше пятнадцати минут. И сам убираюсь восвояси».
Марвин Коломбо вошел в кабинет к отцу. Старик, уже совсем старик. Шестьдесят пять лет. Впрочем, вместе со своими камнями в печени он может еще жить и жить.
– Отец, – сказал он, – Тэд Валенти бывает у своей любовницы два раза в месяц.
Джо Коломбо снял очки, отчего его глаза стали казаться меньше и злее, и начал массировать лицо ладонями. Он вздохнул несколько раз, снова надел очки и невидящими глазами посмотрел на сына.
– Так, – наконец сказал он, – Тэд Валенти… Значит, он.
– Пока это только слова Руфуса Гровера, тем более что Гровер не слишком долюбливает Валенти, как, впрочем, и наоборот.
– Да, Марв, конечно, но слишком уж велики совпадения.
– Но зачем бы Валенти, если он действительно шпионит для Кальвино, рассказывать Руфусу Гроверу о своей любовнице?
– А почему бы и нет? Элементарная мера предосторожности. Мало ли кто мог увидеть его в городе. А так пожалуйста, я и не скрывал. Рассказывал даже Гроверу, спросите у него. Хитрый пес… Найди ее, Марв, и обязательно привези ко мне сюда. Я бы хотел сам поговорить с ней.
– Хорошо, отец, найду.
* * *
Марвин Коломбо поднялся на лифте на третий этаж. Шофер Валенти сказал, что номера он не помнит, но как будто из лифта направо. Удивительное дело, но похоже, что Валенти вовсе не делал тайны из своего знакомства с этой дамой. Вот здесь. Квартира тридцать четыре.
Он нажал на кнопку звонка. Дверь не открывали. Он нажал еще раз, прислушался. Ему почудилось, что где-то внутри скрипнуло, затихло. После пятого звонка из-за двери послышался старушечий голос:
– Кого?
– Мне нужно видеть Бернис.
– Нет ее.
– Когда будет?
– Кто ее знает, будет или не будет.
– Вы можете мне открыть?
Из-за двери донесся слабый, но ехидный смешок.
– Чего захотел… Она тоже чужим открыла… – вот что получилось…
Марвин почувствовал, как у него забилось сердце. Что-то случилось, кто-то уже опередил их. Неужели это дело рук самого Валенти? Но старуха говорит – чужие. Мало ли кого он мог послать… Почувствовал, что что-то не так…
– Уверяю вас, бабуся, я с вами ничего не сделаю.
– Не-е, – донесся из-за двери еще один смешок, – не открою.
– Мне нужно просто поговорить с вами.
– Не-е, не открою. Она тоже чужим открыла… вона что стало.
Он вышел на улицу и не без труда нашел привратника. Дом был из сравнительно дорогих, и при нем еще сохранился привратник, оказавшийся угрюмым человеком средних лет с костяной отполированной лысиной.
– Мне нужна ваша помощь, – сказал Марвин.
Привратник ничего не ответил, лишь метнул на Марвина сердитый и обиженный взгляд.
– Мне нужно поговорить с женщиной, которая живет в квартире тридцать четыре.
– Ну и говорите, – неожиданно громко рявкнул привратник, – мне-то что. Я ей не хозяин. Я вообще никому не хозяин, – с отвращением добавил он и повернулся к Марвнну спиной. Марвин протянул ему пять НД, которые исчезли мгновенно, словно растворились в воздухе.
– И еще десять, – сказал Марвин, – если вы устроите мне свидание со старухой из тридцать четвертой квартиры.
– Ей же тыща лет, – привратник подозрительно посмотрел на Марвина, – ее же черт испугается.
– Я не черт. И мне с ней надо поговорить по делу.
Они снова поднялись на третий этаж. Привратник нажал на звонок и, не дожидаясь ответа, забарабанил по двери руками и ногами.
– Эй, ты что, оглохла, старая? – заорал он.
– Чего разорался, лысый пес? – донеслось из-за двери.
– Тут к тебе кавалер пришел.
– Сказала, не открою.
– Он тебе посулился пять НД дать.
– Брешешь ты все.
– Ей-богу. Сейчас он под дверь подсунет.
Марвин попытался было подсунуть купюру под дверь, но не смог – мешал наружный порожек.
– Ну видишь, – донеслось из-за двери, – я ж говорила, брешешь ты все.
– Да как же я подсуну, если не дает порожек? – сказал Марвин, подумал и добавил: – Вот что. Я оставляю вашему знакомому деньги и выхожу на улицу. Вы открываете дверь, берете деньги и выходите на улицу. Там мы и поговорим. Вы ж не боитесь выйти днем на улицу… Если вы выйдете, получите еще столько же.
– Ладно. Иди на улицу и жди там, – проворчала старуха из-за двери.
Марвин спустился вниз и вышел на улицу. Недавно прошел дождь, и лужицы быстро подсыхали на раскаленном асфальте. Около подъезда на складном стульчике сидел старик. Глаза его были устремлены вдаль с сосредоточенностью слепого.
– Мистер, – тихо сказал старик, – почему вы остановились около меня? Я не люблю, когда останавливаются около меня.
– Почему? – зачем-то спросил Марвин.
– Я боюсь людей, – вздохнул старик.
– Я жду человека.
– А… – протянул старик, и Марвину почудилось, что в голосе его прозвучало разочарование, – я тоже жду.
– Кого?
– Жду. Просто жду. Все равно кого или что.
Хлопнула дверь, и из подъезда выползла толстая старуха с морщинистым, словно печеное яблоко, лицом.
– Это вы, что ли? – подозрительно спросила она Марвина. – Чего вам нужно?
– Привратник передал вам деньги?
– Попробовал бы не передать… Говорите, чего вам, а то я здесь на улице торчать не люблю. Вон пусть он торчит. Ему хорошо, он слепой.
– Расскажите, что случилось с Бернис?
– А чего рассказывать? Звонят это поздно вечером, я уж и телевизор выключила в своей комнате. Она сама и открыла. Это все я из своей комнатки слышу. У нас вообще хозяйка так мне говорит: «Если, – говорит, – я сама знакомым открываю, нечего тебе твой старый нос совать». Это она мне. А что я, можно сказать, вынянчила ее, это ей без внимания.
– Я понимаю, – кротко сказал Марвин. – Значит, она открыла. Что случилось дальше?
– А чего дальше?
– Это я вас спрашиваю.
– Да, вот я и говорю. Открыла она, и я слышу, спрашивает: «Что-нибудь случилось с Тэдом?» Тэд – это у ней есть такой. Лысоватенький, но вообще самостоятельный мужчина.
– Это он? – спросил Марвин и показал старухе фотографию Тэда Валенти.
– Смотри, – удивилась старуха. – Он. Он как и есть он.
– Ну и что же случилось дальше?
– Дальше… Они заржали, а Бернис вскрикнула. То ли чего она увидела, то ли ударили ее – не знаю, врать не стану. Только замолчала она. «Ну, – думаю, – сейчас до меня очередь дойдет», – и шмыг под кровать. Вы не смотрите, я еще шустрая. И правда. Они там чего-то между собой поговорили и, я слышу, мою дверь открывают. Хорошо, я ее не заперла, а то они бы сразу поняли, что внутри кто-то есть. А так вошли они, покрутились. Я лежу ни жива ни мертва. Лежу, смотрю на ноги. Четыре ноги. В середине комнаты постояли, подошли к кровати. Один из них говорит: «Нет старухи, ушла, видно, к любовнику». Второй заржал и говорит: «Ладно, пошли, черт с ней». Я так и поняла, что это, значит, черт со мной. «И слава, – думаю, – богу». Смотрю – и вправду ноги к двери двинулись. Ну, потом я как услышала, что дверь входная хлопнула, вылезла. «Ну, – думаю, – сейчас я Бернис скажу, что больше я у ней работать не стану. Что хватит с меня. Что хоть я ее и вынянчила, но терпеть такую жизнь не намерена. Не для того я до седых волос дожила, чтобы как кошка от ейных знакомых под кровати шмыгать». Так ей и хотела сказать. А ее нет. Унесли ее.
– Как унесли? Откуда вы знаете, что унесли? Вы ж были в своей комнате, да еще под кроватью.
– А я и не видела. Я, молодой человек, слышала. Перед тем, как хлопнула входная дверь, один из них и говорит: «Ты смотри, маленькая, а тяжелая. Попробуй ее на себе волочь. Пусть, мол, подкинет полсотни за тяжесть».
– Кто подкинет?
– А я почем знаю, какое-то имя вроде он назвал, да я не помню. Вот и все. Вы мне еще обещали пятерку.
– Вот, держи. И когда это все случилось?
– Да позавчера. Я все жду хозяйку-то. Только ни слуху от нее ни духу. Ну ладно, я пойду, а то озябла я что-то. Да и Бернис вдруг позвонит.
– Значит, вы не помните, о ком они говорили, чье имя поминали?
– Нет. Я б сразу сказала, чего таить-то?
– Хорошо. Я еще раз приеду к вам завтра. Постарайтесь вспомнить имя. Если вспомните, четвертной ваш.
– Врешь ты, – недоверчиво сказала старуха.
– Ей-богу, – улыбнулся Марвин.
– Ну приезжай, даст бог – вспомню.
* * *
Тэд Валенти подошел к двери комнаты босса, но путь ему преградил телохранитель Коломбо.
– Я очень сожалею, мистер Валенти, но есть приказ забирать оружие у всех, кто входит к боссу.
– А что случилось? – встревоженно спросил Валенти.
– Не знаю, у меня приказ.
Валенти протянул телохранителю пистолет, постоял, пока тот ловко не ощупал его, и спросил:
– Теперь можно?
– Идите, мистер Валенти, босс вас ждет.
Валенти вошел в комнату. Он взглянул на главу семьи и наклонил голову:
– Добрый день, дон Коломбо. Вы звали меня?
– Да, Тэд. Марвин и я хотели спросить у тебя, сколько тебе платит дон Кальвино. Нет, нет, Тэдди, не волнуйся. Мы же не налоговое управление. Просто любопытно. Может, это действительно выгодно – шпионить? Расскажи нам, Тэдди-бой.
Коломбо внимательно посмотрел на Валенти и заметил, как тот с трудом проглотил слюну и неуверенно, как бы на пробу, сложил лицо в улыбку. Но улыбка мгновенно исчезла, когда взгляды их встретились.
– Так тебе не хочется ничего рассказать нам? – мягко, почти ласково спросил Коломбо. В его вкрадчивой неторопливой манере было что-то от кошки, которая собиралась поиграть с жертвой.
– Я… я не понимаю, – пробормотал Валенти. – Я не могу понять, шутите ли вы, дон Коломбо…
– Ну, конечно, шутим. Шутим, почему же нам не шутить, когда у нас хорошее настроение, когда нам весело, когда, наконец, я знаю, кто предает и продает меня и всю семью. Согласись, это случается не каждый день, Тэдди, и не каждый день можно накинуть на шею бывшему другу, которого ты собственноручно вытащил из дерьма, хорошенькую удавочку. Можно было бы, конечно, и просто пустить пулю в лоб, но не надо забывать старых традиций.
– Нет, нет, нет! – слабо крикнул Валенти и упал на колени. – Богом клянусь…
– Ты же у нас атеист, – улыбнулся Коломбо.
– Клянусь всем, что вы сделали для меня, дом Коломбо…
– Так это я сделал, а не ты. Я тебя вытащил из джунглей, где ты под именем Эдди Макинтайра размешивал белое снадобье молочным сахаром, чтобы трижды обокрасть и тех, кому ты толкал героин, и тех, кто тебя им снабжал. Ты и капитан Доул, я вас вытащил обоих, когда вас хотели наказать, чтоб другим было неповадно красть у тех, кто тебя кормит. Доул сегодня наш уважаемый сенатор, гордость Скарборо. Сенатор и респектабельный бизнесмен, у которого вложено а дело почти полмиллиона. Ты же, Тэд Валенти, дослужился до советника семьи. У тебя жена и двое детей, на которых ты получил лицензии. Ты уважаемый гражданин. Ты неплохо работал, потому что чем выше ты поднимался под моим крылом, тем больше, надо думать, тебе платил дон Кальвино.
– Го-осподи, го-ос-поди! – взвыл Валенти и ударил головой об пол. – Это ложь, ложь, ложь! Слова здесь нет правды, дон Коломбо, клянусь вам. Детьми клянусь! Кто, кто мог вам нашептать такое? Почему вы так решили, почему вы отвернулись от меня? Жизнь моя вся прошла у вас на виду… – Он начал всхлипывать.
– Ты неплохой актер, – улыбнулся Коломбо и несколько раз хлопнул в ладоши. – Я аплодирую твоей игре, потому что я человек справедливый. Что хорошо, то хорошо. Я ничего не буду от тебя утаивать. К нам из Уотерфолла перебежал человек. Он рассказал, между прочим, о разговоре, который он случайно услышал и который вели между собой дон Кальвино и Папочка. Кальвино беспокоился, не слишком ли часто ездит один человек к своей даме, а Папочка успокоил его, человек этот не пылкий и ездит всего два раза в месяц. Этот человек ты.
– Дон Коломбо, – протянул руки Валенти. – Это вы говорите о Бернис? Так спросите ее, она вам подтвердит под пыткой, что ничего у меня и в мыслях не было.
– Она ничего не подтвердит.
– Почему, дон Коломбо? Почему? Сжальтесь надо мной, почему?
– Ее похитили. Ее нет.
– Кто похитил? Зачем?
– Это я как раз тебя хотел спросить.
– Найдите ее, богом вас заклинаю…
– Ты к ней так привязан? – улыбнулся Коломбо.
– Нет, чтобы она подтвердила мою невиновность.
– Хватит, ты становишься, смешон. Оставайся хоть мужчиной.
– Но я же не скрывал, что езжу к ней. Все знали об этом.
– И даже в Грнн-Палисейд? Даже дон Кальвино знал?
– Господи, что же это? – Валенти на коленях добежал до кресла, в котором сидел Коломбо. – Господи, это же заговор врагов моих! Я знаю, дон Коломбо, это все чудовищные интриги Руфуса Гровера. Он ненавидит меня. Да, я ему говорил, что езжу к Бернис. Разве это преступление? Я сам предлагал познакомить его с ней.
– Хватит, Тзд Валенти, ты мне надоел. У меня все уши полны твоим визгом. Будь мужчиной. Ты ведь у нас атеист, так что тебе нечего беспокоиться из-за ада. Эй, – крикнул он, – возьмите его!
Дверь бесшумно распахнулась, и в комнату вошел телохранитель дона Коломбо. Он легко, словно ребенка, поднял Валенти с ковра и посмотрел на босса.
– Запри его пока в подвале.