355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Марченко » Как стать сюнди » Текст книги (страница 2)
Как стать сюнди
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 00:44

Текст книги "Как стать сюнди"


Автор книги: Владимир Марченко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц)

Глава 2
Лучший мой подарочек

«Китайцы – они же как дети малые!» – подобную фразу в самых разных контекстах я слышал от многих людей, здесь живущих и работающих. Смысловая нагрузка может отличаться в зависимости от ситуации, но в одном случае эта сентенция действительно является непреложной истиной: если речь идет о подарках.

Китайцы любят подарки самозабвенно и искренне. Подношения играют в культуре китайцев очень важную роль и совершаются достаточно часто, по самым разным поводам: на день рождения, на Новый год, на свадьбу и даже на похороны. Да-да, придя на погребальную церемонию, провожающие, так сказать, дарят усопшему различные материальные блага, о которых он мечтал в земной жизни, но так и не получил, или которые, по мнению скорбящих близких, пригодятся ему в загробном мире. Дарят даже дома и машины – правда, не настоящие, а бумажные, которые потом сжигаются на ритуальном костре, возносясь в небо с дымом. Я сам однажды, выходя на улицу, обнаружил в своем подъезде такой вот бумажный дом. Большой, чуть ли не с меня ростом. Я еще подивился – надо же, какой огромный домик для кукол, прямо дворец! И зачем его выбросили, он же совсем новый! А когда возвращался, увидел, как хрупкое сооружение догорает во дворе, а вокруг стоят люди с грустными лицами. Тогда я и узнал об этой традиции.

При всем при том бумажные подарки стоят вполне реальных денег. Существуют специализированные магазины, в которых продаются атрибуты проводов в последний путь. Говорят, в том числе там можно купить бумажную служанку или бумажного персонального повара. Чтобы тоже их сжечь – а они на небесах будут усопшему прислуживать. Так это или нет – врать не стану, самому пока такие магазины, к счастью, посещать не доводилось.

Если же говорить о более радостных поводах, то в этом случае основным подарком являются деньги. Различные суммы дарят даже карапузам, которые ходить толком-то не умеют, не то что пользоваться деньгами. Причем дарят сами же родители, наверное, чтобы приучить на будущее к культуре подношений. Подарочные суммы кладут в специальные красные конверты с золотым тиснением – они называются хунбао – и торжественно вручают. При этом, если речь идет о дне рождения или свадьбе, то виновники торжества, вскрыв конверт, должны пересчитать деньги и записать, кто сколько подарил. Здесь дело не в сквалыжничестве китайцев, а в том же самом принципе паритета. Получатель подарка обязан по аналогичному поводу вручить в ответ ровно такую же сумму, ни больше ни меньше. Иначе он будет чувствовать себя бухао исы – очень сильно смущенным, сконфуженным. Противоестественно, в общем. Некоторые китайцы даже считают, что в таком случае человек «теряет лицо» (нет, речь не о принудительной пластической операции; что это значит – я расскажу чуть позже).

К деньгам, которые дарят на свадьбу, нужно подходить особенно трепетно. Ведь виновников торжества-то двое. Значит, и сумма должна делиться пополам без остатка, и количество купюр в конверте – тоже. При этом нужно иметь в виду, что у китайцев весьма развита нумерология, и надо знать кое-какие правила, чтобы случайно не попасть впросак. Так, число восемь ассоциируется с достатком и счастьем. Поэтому на первый взгляд, казалось бы, замечательной идеей будет подарить восемьсот юаней (чуть больше ста долларов США). Но тогда на каждого молодожена получится по четыреста юаней или по четыре купюры, если сотенными. А четверка здесь считается числом несчастливым, потому что по-китайски «четыре» созвучно слову «смерть». Во многих домах даже нет четвертых этажей и номеров квартир с этой цифрой. Так что восемьсот на двоих получается не просто не комильфо, это совершенно неприемлемо. Дарить же два раза по восемьсот – тоже неправильно. Потому что не принято на китайских свадьбах делать такие дорогие (в их, китайском, понимании) подарки. Я сам столкнулся с этой проблемой, когда меня пригласил на свою свадьбу мой шанхайский коллега. Вот тогда-то и пришлось мне попотеть и поломать голову. Хорошо, нашлись добрые люди, поведали мне все нумерологические тонкости, подсказали варианты. В общем, вручил я в конвертике шестьсот юаней, и китайский друг, судя по физиономии, остался вполне доволен. Как мне потом объяснили, сам мой визит на свадьбу уже был для него подарком: в Китае считается весьма престижным, если на свадьбе присутствует лаовай – так в неофициальной, разговорной речи китайцы называют европейцев. По крайней мере, место мне отвели очень даже почетное, за одним столом с родителями жениха и его лаобанем – хозяином компании, в которой он работал.

Созвучие иероглифов, обозначающих цифры, с обычными словами широко используется в повседневном общении. Так, при общей нелюбви к четверке сочетание цифр 54 считается хорошим, поскольку омофонично слову «бессмертие». В интернет-чатах пользователи часто прощаются цифрами 88 – это созвучно английскому bye-bye. А популярный ресторан в Шанхае, рекламируясь на радио, просто называет свой номер телефона: 57-57-5777. Произнесенные вслух, эти цифры звучат как «я ем, я ем, я ем, ем, ем».

Деньги желательно дарить новые. В смысле, купюры должны быть свеженапечатанные. И лучше – самые крупные, по сто юаней. Тем паче что они красного цвета, столь любимого китайцами. Перед основными праздниками – Новым годом и Праздником середины осени – в банках выстраиваются длиннющие очереди желающих поменять старые купюры на новые, чтобы их потом подарить. А в кассы, соответственно, в больших количествах завозятся свеженькие банкноты, хрустящие, только из печатного станка. Именно поэтому в Китае практически нет потертых стоюаневых купюр – два раза в год они массово изымаются из оборота.

Что-то я, однако, углубился в тонкости. Вы же в Китай не на свадьбу едете, правильно? Хотя всякое бывает, ведь поговорка «с корабля на бал» тоже не на пустом месте появилась. Но теперь, когда вы готовы к самым неожиданным поворотам, вернемся к деловому этикету.

Понятно, что деньги в качестве бизнес-сувенира вы своему китайскому партнеру дарить не будете. Да и с чего бы – их сначала с его помощью заработать нужно. Тогда – что же?

Здесь существует ряд ограничений. Часы категорически неприемлемы – они, по китайским понятиям, напоминают человеку, что бренен он и что век его конечен. Водку нашу, традиционный «убойный» сувенир всех российских бизнесменов, работающих с Европой, китайцы откровенно не жалуют. Матрешку, балалайку?.. Нет, вы серьезно? Вы действительно считаете, что среднестатистический китайский бизнесмен спит и видит, как к нему приедет его любимый партнер из России и привезет в подарок балалайку? Тогда я за вас искренне рад – вы милый и светлый человек…

Что же дарят сами китайцы? Да всякую ерунду, недаром же крупнейшие мировые выставки бизнес-сувениров проходят в Китае и в Гонконге. Но если партнеры не хотят дарить дребедень, а намерены выделиться, показать индивидуальный подход, то презенты могут реально ошарашить человека с неподготовленной психикой. Я, кстати, один из таких – признаться, чуть не загремел в дурку прямо в мой первый визит в Китай.

Прилетел я утром, приезжаю в гостиницу, регистрируюсь, а мне говорят: для вас посылочка, она вас в номере ждет. Я удивляюсь – от кого, мол? От господина Такого-то. А, ну да, это мой первый контакт в Китае, я с ним еще в Питере встречался, имел на него большие виды как на так называемого якорного клиента. Собираясь в Шанхай, заранее сообщил ему письмом, когда я прилетаю и где собираюсь жить. Поднимаюсь в номер и… сползаю по стеночке. На столе стоит корзина… нет, не корзина – КОРЗИНИЩА с фруктами. Вес нетто килограммов пятнадцать-двадцать, не меньше. И в ней полно всяких разных диковинных плодов – я думал, такие только в мультиках бывают. В психоделических. Пришел в себя мало-мальски, хожу вокруг, принюхиваюсь. Даже потрогать пока боюсь. Вдруг – стук в дверь. Подхожу, открываю. На пороге стоит мужик (!) с охапкой (!!) роз (!!!). А в центр букета манерно воткнута визитка. Я начинаю ощущать себя столичной актрисой на гастролях, в гримерную которой врывается пьяный провинциальный почитатель. Во мне все еще брезжит робкая надежда, что это ошибка, что это не мне, просто дверь перепутали… Но мужик с букетом безжалостно топчет все мои надежды. «Я, – вещает на ломаном английском, – водитель господина Такого-то. Я специально ждал внизу, в машине, когда вы приедете и заселитесь в гостиницу. Господин Такой-то дал наказ, чтобы я вручил вам этот букет лично. Добро пожаловать в Шанхай!» Всучил мне букет, развернулся по-армейски, через левое плечо, и убыл восвояси. Даже не проверив, не нужно ли мне «скорую» вызвать. А у меня действительно чуть раздвоение личности не случилось. Долго пришлось себя потом ощупывать и осматривать, чтобы убедиться в отсутствии первичных и вторичных женских половых признаков. Можно было бы предположить, что потенциальный китайский партнер мои имя и фамилию ошибочно за женские принял, так ведь виделись мы с ним до этого в Питере, и вроде почти не пили. Просто вот такое китайское гостеприимство, такие вот бизнес-сувениры. Кстати, сотрудничество у меня с этим гостеприимным хозяином, господином Таким-то, в конечном итоге не сложилось. Почему-то.

Вы такие эксперименты со своими будущими сюнди лучше не проводите. Подскажу вам очень грамотное решение: подарить китайцу в качестве сувенира… деньги. Как же так, спросите вы, ведь было сказано, что деньги не вариант, их еще заработать нужно? Спокойно, не горячитесь, я же сказал: психику после того плодово-ягодного случая я сохранил, у меня вообще на плодово-ягодное давний и стойкий иммунитет. Деньги-то деньгам рознь! Практически в любом отделении банка в России можно купить сувенирные и памятные монеты. Иногда они продаются уже в рамочках, чтобы можно было на стол поставить или на стену повесить. Лучше, если с этой монетой связано какое-нибудь событие или историческая персона, которые в Китае известны. Мой друг из Екатеринбурга дарил своим сюнди монеты под старину с портретом Екатериной Великой. Объяснял, что именно в его городе эти монеты в свое время чеканились. Говорит, шли такие презенты «на ура». Если же это просто сувенирная монетка, она должна быть из какого-нибудь благородного материала: либо серебряная, либо с покрытием из драгоценных металлов. Ну а если уж монета целиком золотая или, скажем, палладиевая, подарок обязательно будет оценен по достоинству. Причем при вручении сувенира обязательно нужно его эксклюзивность упомянуть, для китайцев это важно. Единственно, если говорить о вывозе из России монет и памятных знаков из драгметаллов, не забудьте взять с собой чек оттуда, где вы эти сувениры покупали, чтобы проблем на таможне не было.

Нумизматика в Китае традиционно популярна. Недаром же одними из самых ходовых китайских сувениров, которые чуть ли не ведрами продаются на любом блошином рынке, являются монеты под старину, с квадратной дырочкой посередине. У меня самого дома лежит целая коллекция китайских монет, которые мне преподносились в качестве бизнес-сувениров: с пандами и шанхайской телебашней, с символикой пекинской олимпиады и чайными листьями, а уж о монетах с дыркой и говорить не приходится.

Китайские бронзовые монеты цянь с отверстием в центре появились еще в VI веке до н. э. В отсутствие кошельков они нанизывались на шнурки для удобства ношения. Идея оказалась настолько удачной, что подобный тип монет получил распространение широко за пределами Китая – от Восточного Туркестана до Кореи, Вьетнама и Японии.

Еще в Китае увлекаются филателией. Опять-таки, у меня штук десять альбомов с коллекциями марок. Причем подходят здесь к таким подаркам тоже весьма концептуально. Так, строительная компания может преподнести альбом с китайскими марками, на которых изображены величайшие архитектурные сооружения планеты. При этом альбом состоит из двух частей: отдельно мировые шедевры, отдельно – китайские. Подобным образом компания как бы намекает, что все китайские красоты – их рук дело. Фирма-производитель автомобильных запчастей дарит своим партнерам альбом с марками, на которых изображены автомобили. Тоже всякие разные. Есть коллекции с чайными марками, есть с натюрмортами голландских мастеров, где всякие овощи-фрукты или рыба изображены. Угадайте, в каких отраслях работают компании, которые их дарят?

В принципе идея довольно здравая: подсмотреть, что вручают партнерам сами китайцы, и дарить в ответ аналогичные вещи. Опять же, принцип паритета соблюдается. Но здесь главное – не переборщить, в деталях не промахнуться. Одному моему знакомому его руководитель перед отлетом, прямо в аэропорту, всучил пакет с сувенирами для партнеров в Поднебесной. Времени было мало, пакет был засунут в чемодан как есть, скотчем перемотанный. Прилетел мой товарищ в Китай, достал пакет, открыл и обомлел. Там были коробочки с чаем, купленным в дорогом специализированном бутике, с наклеенным поверх логотипом компании моего товарища, причем в очень хорошем полиграфическом исполнении. Вроде бы суперпрезентабельно. Дело в том, что китайцы, когда прилетали в Москву на переговоры, тоже привозили в качестве сувениров коробочки с зеленым чаем со своим логотипом. Вот и решили не мудрствовать лукаво, ответить тем же. И все бы ничего, но московский босс, собезьянничав в целом, не учел сущего пустяка, маленькой детали: отношение к черному чаю у китайцев, мягко говоря, прохладное. А именно его-то он в качестве сувениров и закупил. Так что вот так – не надо. Лучше уж альбом с марками.

Я, конечно, понимаю, что такой альбом – удовольствие не из дешевых. Особенно с учетом того, что в массовом порядке такие вещи не выпускаются. Да и палладиевые монеты – далеко не для всех приемлемый вариант. Палладия вообще во всем мире чуть больше двухсот пятидесяти тонн в год производится, из которых половину потребляет мировой автопром. А китайцев – полтора миллиарда. Так что на всех не напасешься, да и по финансам накладно выходит. В принципе хорошим подарком для китайца может быть картина, они пейзажи любят, но пачку картин, тем более в рамках, тоже с собой не увезешь. Как же быть? Есть ли какой-нибудь более-менее бюджетный беспроигрышный вариант, не требующий при этом сложных логистических решений?

Отвечаю: есть. (А вы вправду ждали, что я отвечу по-другому?) Как сказал один бессмертный персонаж одного бессмертного фильма: «Дитям – мороженое, бабе – цветы».

Знаете, есть такой анекдот: «Приглашаем в турпоход выходного дня всех любителей этого дела. Этого дела брать по две бутылки». Так вот, реальные китайцы, в отличие от собирательного национального образа, который почему-то укоренился в России, люди очень даже пьющие. Они это дело любят и пить умеют. Поэтому вполне приятным и адекватным для китайского бизнесмена сувениром будет просто бутылка хорошего виски в красивой упаковке. Или коньяку, но только если вы действительно уверены, что ваш сюнди предпочитает коньяк. Просто виски в Китае гораздо популярнее, коньяк – это для лаоваев. Также хороший вариант – коробка сигар. Пусть небольшая, но красивая. При этом даже не обязательно тащить все это из дьюти-фри и уж тем более, упаси господи, из своего родного города. Прилетаете в Китай, покупаете презенты в ближайшем супермаркете, кладете их в пакеты с логотипом своей компании – вот их, как вы понимаете, все-таки имеет смысл привезти с собой – и вручаете на переговорах. Даже если сам лаобань не пьет и не курит, он не преминет выкатить все это богатство перед своими корешами и похвастать: «Это меня мой сюнди из России уважил!»

Будем считать, с «дитями» и «мороженым» разобрались, а что делать с «бабами»? С ними несколько сложнее. Но лишь в том смысле, что презент придется везти с собой. И на первом месте тут стоит шоколад. Как показывает практика, это один из немногих российских продуктов, который представительницы прекрасной половины Китая уважают. В упрощенном варианте шоколад из магазина в красивой коробке можно просто положить в ваш фирменный пакет. Если есть желание и возможность повыпендриваться – закажите шоколадную плитку с вытесненным логотипом компании. Или с символом вашего города. Вариантов на самом деле достаточно много, любой из них получит самый теплый отклик. И опять-таки, даже если дама – ваш партнер – именно в этот момент сидит на диете и не ест сладкое, она как минимум вашим подарком с удовольствием похвастает перед подругами и/или подчиненными.

Раз уж в своей книге я делаю упор не на теорию, а на практику, должен обратить ваше внимание вот на какую проблему. Шоколад – это, конечно, замечательно. Но летом в Китае жарко, иногда даже очень. И может так случиться, что, приехав в гостиницу и открыв чемодан, вы обнаружите весь шоколад, который вы привезли из России, благополучно расплывшимся тонким слоем по всем вашим вещам. Конечно, можно в качестве сувенира вручить даме и оригинальный подарочный набор «Трусы мужские в шоколадной глазури, размер 54–56, 7 шт.», но, боюсь, хвастаться таким презентом она вряд ли станет. Хотя, надо отметить, что это достаточно пикантно. По крайней мере, запомнится ваш подарок надолго.

Что же можно еще подарить дамам, кроме шоколада? Тут надо отметить, что китайские женщины любят деньги ничуть не меньше, чем китайские мужчины. Так что все, что говорилось выше о монетах, верно и в этом случае. Хорошим подарком слабому полу могут быть также настольные сувениры из наших российских самоцветов или даже просто красиво оформленные друзы кристаллов. В китайской культуре камни занимают значимое место, поэтому такое подношение будет оценено благосклонно, особенно если рассказать, что вот именно этот камень приносит успех в бизнесе. Конечно, везти камни тяжелее, чем шоколад, зато они не тают в жару.

Но при этом не рекомендую покупать картины-мозаики из мелких камешков. У нас они достаточно популярны, а вот китайцы не понимают такого искусства. Один мой знакомый, с которым я ездил на какую-то фабрику, подарил своему партнеру такую вот картину, очень даже недешевыми самоцветами выложенную. Видели бы вы слезы в глазах русского товарища, когда его китайский сюнди в процессе переговоров сидел и механически эти самоцветы с картины выщипывал, складывая рядом аккуратной горкой…

Не меньше самого подарка важно то, как его вручать. Если ваш сюнди тоже что-то вам дарит, то имейте в виду, что сразу разворачивать подарки не принято, разве что сам дарящий об этом попросит. Принимая подарок, нужно обязательно лопотать что-то наподобие: «Ах, ну что вы, что вы, не стоило так беспокоиться!» В ответ вы обязательно услышите: «Ох, оставьте, это же сущий пустяк!» Вы же снова должны будете сказать: «Ах, ну что вы, что вы, ведь вы так старались, так напрягались!» И в ответ услышите: «Ох, оставьте…» – и так далее и тому подобное. То есть процесс обмена подарками должен быть словообилен и велеречив, причем свои подарки надо всячески принижать, а подарки партнера, наоборот, превозносить до небес. Пусть даже ни одна из фонтанирующих политесом сторон не знает, что находится в коробке с презентом.

Прежде чем завершить разговор о бизнес-сувенирах, еще раз напомню еще об одной специфике китайского общества – иерархичности. Выезжая в Китай на переговоры, запаситесь подарками по ранжиру. И, вручая их при встрече, где присутствует несколько человек, убедитесь, что босс получает самый дорогой, самый значимый подарок. Даже если все сувениры у вас одинаковые, лаобаню обязательно нужно дополнительно вручить бутылку вискаря. Кесарю, как говорится, кесарево, лаобаню – лаобанево, менеджеру – менеджерово, а слесарю – шиш с маслом. Уж со слесарем-то китайским вы точно не пересечетесь. По крайне мере, во время визита в компанию своего партнера. Будь этот слесарь даже самородком семи пядей во лбу и с золотыми руками, а ко всему прочему – главным кузнецом вашего счастья, в прямом и переносном смысле, все равно вы его не увидите и о нем не узнаете. Табель о рангах в Поднебесной – штука жесткая.

Иногда бывает такая ситуация, что российский бизнесмен работает в основном не с хозяином, а с менеджером. Босса видит пару раз в год по два часа, во время обязательных церемониальных обедов. А с менеджером трещит по скайпу по восемь часов каждый день, включая выходные; они знают имена и дни рождения друг дружкиных детей, жен и любовниц, и даже раз в месяц регулярно выпивают вместе – тоже по скайпу. И вот встает вопрос: как же так? Получается, всю «красоту» делает менеджер, а хороший презент надо дарить лаобаню? Нонсенс, скажете вы. С вашей точки зрения – абсолютный нонсенс, отвечу я. А с точки зрения человека, выросшего в конфуцианском обществе, иного и быть не может. Что же делать, можно ли в таком случае дарить менеджеру достойный подарок? Не можно, а нужно. Ведь сюнди для вас в данной ситуации именно менеджер. Но здесь нужна китайская хитрость. Вы должны приготовить для менеджера два гостинчика. Один – официальный, простенький, который презентуете на церемонии, после вручения богатого подарка лаобаню. А уж второй, дорогой презент, преподнесете втихаря от босса. Лучше на нейтральной территории, чтобы у вашего сюнди проблем с его шефом не возникло. Только имейте в виду, что тайный гостинец для вашего сюнди-менеджера ни в коем случае не должен быть откровенно дороже подарка, который вы подарили его боссу. Некрасиво это с точки зрения конфуцианской этики.

Мой друг, о котором я уже говорил в предисловии, постоянно сталкивается с подобной дилеммой, когда приезжает на одну из фабрик, где его заказами занимается девушка-менеджер. У него ситуация осложняется еще и тем, что хозяин фабрики, на которой он закупает товар, тоже считает его своим сюнди, поэтому вцепляется в него мертвой хваткой и ни на шаг от себя не отпускает. Даже отвозя в гостиницу, провожает до самого номера, чуть ли не в постель укладывает, одеялком укрывает и лобзает в чело на сон грядущий. Может быть, конечно, он просто боится, что такого выгодного клиента уведут конкуренты, стоит ему на миг отвернуться, но факт остается фактом: лаобань с моего друга глаз не спускает. И что прикажете делать? Ему ведь надо девочке-менеджеру, которая за его заказами как мама родная следит, подарок тайком вручить. А когда? И вот они за ужином сидят все за одним столом. Над столом друг с лаобанем лясы точит и в вечной дружбе клянется, а под столом с девочкой-менеджером, которая напротив сидит, эсэмэсится втихаря. Договаривается о встрече. И уже в нощи аки тать, в строжайшей тайне, в каком-нибудь отдаленном баре ее встречает, где выпивкой угощает и презент вручает. Ну просто встреча Штирлица с женой в кафе «Элефант», да и только. Во всяком случае, уровень конспирации приблизительно такой же.

Если говорить о работе с китайскими менеджерами, то у некоторых читателей может возникнуть и такой вопрос: «Я менеджеру регулярно откаты даю, зачем же мне ему еще и подарки дарить?» Вы, пожалуйста, не путайте кислое с мягким. Если в вашей российской компании работает ваш друг, вы ему зарплату платите? Или он чисто по дружбе бесплатно трудится согласно штатному расписанию, восемь часов в день, пять дней в неделю? Вот и здесь так же. Откат откатом, а подарок подарком. Откат для китайца – это премия, дополнительный заработок за то, что он работал лучше, чем мог бы. А вот презент – это уже знак уважения.

И напоследок еще один момент. Я упоминал о нем пару раз, но как-то вскользь, а сейчас хочу подчеркнуть в явном виде. Главное в подарке для китайского партнера – концепция. Если по-русски, то упаковка и легенда. Китайцы вообще очень трепетно относятся к упаковке. Как раз сегодня был в супермаркете, обратил внимание в очередной раз на эту особенность. Скоро грядет большое китайское торжество – Праздник середины осени. А в этот день традиционным подарком для китайцев являются юйбины – «лунные пряники». Или мункейки, как их называют русские в Китае на английский манер. Так вот, специально для уважаемых читателей этой книги я рассмотрел подарочную коробку с мункейками и сосчитал количество слоев упаковки. Подарочный бумажный пакет (раз), в нем деревянная коробка (два), в ней – коробка картонная (три), в которой в свою очередь находится пластиковый лоток (четыре). В лотке – четыре юйбина, каждый из которых уложен в персональный целлофановый пакетик (пять), и вдобавок лоток вместе с юйбинами запаян в полиэтилен (шесть). И на каждом из этих слоев упаковки – праздничные картинки и наилучшие пожелания к торжеству. По моим прикидкам, стоимость упаковки составляет процентов девяносто от стоимости всего подарка. И это для Китая и китайцев нормально, это стандарт.

Однако обратите внимание на тот факт, что стильная – для нас – ослепительно белая упаковка в глазах китайца будет выглядеть траурной. Равно как и голубая в некоторых регионах. Идеальное сочетание цветов для того, чтобы правильно упаковать подарок жителю КНР, – красное с золотом: цвета радости и достатка, солнца, богатства и жизнеутверждающего начала.

В общем, не жадничайте, не жалейте денег на пакеты и краски на свою фирменную символику, придумывайте, какие именно блага – рациональные и эзотерические – сулит вашему сюнди ваш презент. А главное – дарите его от чистого сердца.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю