Текст книги "Тайна чёрного алтаря (СИ)"
Автор книги: Владимир Мисечко
Жанры:
Прочие детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)
Тайна чёрного алтаря
Глава 1
Лондонский туман, подобно древнему стражу, не спешил отпускать Шерлока Холмса и доктора Ватсона, когда они ступили на перрон Николаевского вокзала. Санкт-Петербург, город контрастов, встретил их ледяным пронизывающим ветром и величественной, но одновременно мрачной архитектурой, отражающей его богатую, но порой трагическую историю. На перроне царила суета: пассажиры, с сосредоточенным выражением лиц, искали свои вагоны, а грузчики, преодолевая сопротивление тяжести, перемещали свои поклажи, создавая характерный гул и ритм вокзальной жизни.
Шерлоку Холмсу предстояло встретиться с графом Степаном Ивановичем Синицыным, человеком, чья судьба была полна сложных перипетий и испытаний. Граф, будучи старым знакомым Холмса, обратился к нему с просьбой, которая не могла оставить великого детектива равнодушным.
«Мой дорогой Холмс, – гласила телеграмма, отправленная графом, – ситуация требует вашего немедленного вмешательства. Мой сын, Петр Степанович, был найден мертвым в своем кабинете. Полиция, несмотря на все усилия, не смогла выявить обстоятельств произошедшего, а я чувствую, что истина скрывается в тени. Только ваш проницательный ум и гениальные аналитические способности способны пролить свет на эту мрачную тайну».
Покинув железнодорожный вокзал, Шерлок Холмс и доктор Ватсон, взяв экипаж, сообщили кучеру адрес, куда он должен их доставить.
Удобно разместившись в экипаже и укрывшись тёплым пледом, что предложил кучер, старик с седой бородой, отправились к дому графа Синицына.
Объезжая пешеходов, неизвестно куда спешивших в этот поздний час, обрызгивая их грязной водой из луж, скопившейся в ямах мостовой, через сорок минут они подъехали к двухэтажному особняку из красного кирпича.
Высадив мужчин у закрытых кованых ворот, экипаж умчался, оставив сыщиков ждать, когда их впустят хозяева.
Шмыгая носом, Ватсон обратился к другу:
– Шерлок, что-то мне не нравится эта мрачноватая обстановка, которая нависла над домом графа? Время уже позднее, а в окнах нет света?
Ничего не отвечая Ватсону, Холмс устремил свой взгляд на особняк, выглядевший словно склеп.
Через несколько минут томительного ожидания к воротам подошёл мужчина средних лет, который, судя по внешнему виду, он исполнял роль привратника в доме графа или дворецкого. Открыв ворота, мужчина пригласил прибывших гостей войти.
– Граф ожидает вас, господа, – произнёс мужчина низким, басовым голосом. – Ступайте прямо по дорожке, вас там встретят.
На крыльце особняка гостей встретил сам граф Степан Синицын. Его лицо, покрытое глубокими морщинами, свидетельствовало о пережитых трудностях, но в глазах горела решимость, которая контрастировала с общей атмосферой уныния, царившей в доме. Роскошный особняк, некогда украшавший центральную улицу, теперь выглядел заброшенным и безжизненным, словно его обитатели покинули его в спешке, оставив лишь призраки своего присутствия.
Войдя в дом, сыщики поднялись на второй этаж, где находился кабинет графа. Чтобы согреться с дороги, хозяин предложил гостям:
– Красного вина или что-нибудь покрепче, господа?
– Лучше горячего чая, – осматривая кабинет, который выглядел так же уныло, как и сам граф, произнёс Холмс, опускаясь в кресло, стоявшее у стены.
Ватсон, молча, последовал за Холмсом и тоже присел в глубокое кресло с чёрной кожаной обивкой.
– Одну минуту, господа, – тихо и подавленно произнёс граф и вышел из кабинета.
Через пару минут граф вернулся с позолоченным подносом, на котором стояли две чашки горячего чая и бокал красного вина. Холмс и Ватсон были сильно удивлены, что граф сам принёс напитки, а не попросил это сделать дворецкого, но ничего говорить не стали.
Взяв чашку, Холмс сделал пару глотков обжигающего напитка и заговорил:
– Теперь расскажите нам о вашей беде, мой старый друг.
– Пётр, мой сын, – начал свой рассказ граф. – Ему было всего тридцать лет. Он был умным, образованным человеком, но в последнее время стал замкнутым и одержимым странными идеями. Я не понимал его увлечений, но никогда не думал, что это приведёт его к такому концу.
Сделав глубокий вздох и окинув гостей взглядом, граф тихо добавил:
– Я нашёл его здесь, вот в этом кабинете.
Сделав несколько глотков чая, Ватсон стал внимательно осматривать место преступления, делая заметки в блокноте, а Холмс, как всегда, был сосредоточен на неуловимых глазу деталях. Он стал осматривать старинную мебель, которая находилась в кабинете.
Окинув её пристальным взглядом, Холмс перешёл к полкам, на которых стояли старые фолианты, вперемешку с новыми книгами.
– Убийство Петра произошло ночью, но никто ничего не слышал, – продолжил тихим подавленным голосом граф, перед этим сделав несколько глотков вина. – Взлома не было, да и окна были плотно закрыты. Орудие убийства – тяжелый бронзовый подсвечник – лежал рядом с телом сына. Смерть Петра наступила от удара по голове, так сказал полицейский, после осмотра. Мотив убийства – неясен.
Отойдя от полок с книгами, Холмс подошёл к письменному столу и заметил старинный амулет из тёмного дерева – искусно вырезанную змею, обвивающую небольшой человеческий череп. Хотя таких маленьких черепов, Шерлок Холмс никогда не видел.
– Граф, – обратился он к Синицыну, – ваш сын увлекался чем-то необычным?
Хозяин особняка глубоко вздохнул, пытаясь сосредоточиться на своём рассказе.
– Да, мой старый друг, Шерлок Холмс, – ответил Степан Синицын, взглянув на Холмса. – Последние полгода он посещал странные собрания. Говорил о «просветлении» и «высшей истине». Я пытался его отговорить, но он был непреклонен к моим словам. Пётр называл себя «слугой антихриста» и утверждал, что готовит мир к его приходу.
– Слуга антихриста! – удивлённо воскликнул Ватсон, вздрогнув от неожиданности.
– Совершенно верно, доктор Ватсон, – подтвердил граф с холодной уверенностью. – Амулет, который держит в руках Холмс, является сакральным символом их веры. Собрания участников тайного общества «Слуги антихриста», проводятся в заброшенном особняке на периферии города, где, согласно распространённым слухам, они осуществляли зловещие ритуалы, сопряжённые с кровопролитием. Полиция знает, где «Слуги антихриста» собираются, но ничего не может сделать. У членов секты «Слуги антихриста» огромные связи в высших кругах общества. Я точно знаю, один из них – мировой судья, он является зятем нашего градоначальника. Другие участники этого «общества» тоже не менее влиятельны и занимают различные посты в городе.
Шерлок Холмс, изучая амулет, как он полагал, мог содержать ключ к разгадке преступления, обратился к графу Синицыну, который, несмотря на своё горе, пытался сохранять спокойствие и рациональность мышления.
– Граф, – начал Холмс, – каковы ваши ожидания от нашего расследования? И какова ваша конечная цель этого предприятия?
Граф Синицын, человек, привыкший к прямоте и решительности, ответил твёрдо, но с оттенком печали в голосе:
– Я стремлюсь найти и привлечь к ответственности убийцу моего сына. Если же это окажется невозможным, я буду вынужден передать дело в руки правосудия.
Джон Ватсон, всегда выступавший за более гуманные методы разрешения конфликтов, выразил своё несогласие с такой позицией:
– Убийство не является эффективным инструментом для достижения справедливости. Мы, как сыщики, не участвуем в подобных актах мщения.
Граф, пристально окинув взглядом Холмса и Ватсона, ответил:
– Вам и не следует этого делать, господа. Убийцу моего сына покарает мой дворецкий. Вы уже имели возможность познакомиться с ним. Игнат не просто мой дворецкий, он сын моей первой жены, которая скончалась много лет назад. Пётр и Игнат являются братьями.
– Вот это новости! – воскликнул Холмс. – Вы мне об этом не рассказывали, граф.
– На это были веские причины, которые я предпочитаю скрывать от общества, Шерлок, – процедил сквозь сжатые зубы граф.
– Игнат это знает? – поинтересовался Холмс.
– Безусловно, – ответил граф. – Когда его матушка скончалась, Игнату едва исполнилось десять лет. Вступив в повторный брак, я принял молодого человека в свою семью, не оставляя же его на произвол судьбы. Господа, позвольте мне распорядиться о комнате. На дворе уже ночь, и пришло время для отдыха. Утром мы продолжим наше обсуждение.
– Благодарю, граф, – произнёс Холмс. – Мы немного осмотримся здесь, если вы не против?
– Кабинет в полном вашем распоряжении, господа, – ответил граф, как-то неуверенно покидая кабинет.
Как только дверь за графом закрылась, Холмс повернулся к Ватсону и тихим голосом произнёс:
– У меня сложилось двойственное впечатление, что граф не до конца откровенен с нами.
– Что вы имеете в виду, Шерлок? – поинтересовался доктор Ватсон, удивлённо взглянув на своего друга.
Через сорок минут в дверь кабинета постучали и она открылась.
– Комната готова, господа! – не входя в кабинет, произнёс мужчина низким, басовым голосом.
Оторвавшись от осмотра кабинета, Холмс, бросив взгляд на дворецкого, произнёс:
– Игнат, можно задать тебе несколько вопросов?
– Спрашивайте, за спрос не убивают! – бухнул мужчина, входя в кабинет и закрывая за собой дверь.
Ответ Игната Ватсону показался подозрительным, но он промолчал.
– Присядь, – продолжил Шерлок Холмс, указав Игнату на кресло.
– Я постою!
– Хорошо, – продолжил Холмс. – Тебе что-нибудь известно о секте «Слуги антихриста»?
– Нет, – замявшись, ответил дворецкий.
Дворецкий на мгновение замялся, что не ускользнуло от внимания доктора Ватсона. Однако Холмс, не дав ему времени на размышления, продолжил:
– Ты говоришь неправду, Игнат. Я настоятельно рекомендую тебе рассказать нам всё, что тебе известно. Мы неизбежно придём к этой информации, и тогда последствия могут быть непредсказуемыми.
– Я ничего не знаю, господа сыщики, – произнёс Игнат, сжав зубы. – Мне нужно идти.
Резко развернувшись, дворецкий покинул кабинет.
– Что будем делать? – поинтересовался доктор Ватсон, взглянув на Холмса.
– Предлагаю пойти отдыхать! – бросил Холмс, направляясь к двери. – Как гласит русская народная мудрость, утро вечера мудренее.
Глава 2
Всё следующее утро Шерлок Холмс и доктор Ватсон провели в особняке графа Степана Ивановича Синицына. Проливной дождь и пронизывающий до костей ледяной ветер, не позволил Холмсу и Ватсону приступить к расследованию.
Поудобней разместившись в кабинете с бокалами прекрасного французского вина, они стали расспрашивать графа, о том, когда и как Степан нашёл сына. Графиня Анна Михайловна, сославшись на плохое самочувствие, оставалась в своей комнате. Потеря сына сильно подорвала её здоровье.
Пригубив вино, граф заговорил, стараясь не смотреть на гостей:
– На самом деле Петра нашёл не я, а Игнат. Постучав в кабинет, где сын безвылазно проводил последние три ночи. Не дождавшись ответа, Игнат открыл дверь ключом и вошёл. Там он и увидел Петра, лежавшего на полу в луже крови. До прихода полицейских мы ничего не трогали.
– Правильно сделали, – произнёс доктор Ватсон, внимательно слушая графа.
Холмс, молча, сидел в кресле и о чём-то размышлял.
– Шерлок, вы меня слушаете? – бросил граф, искоса взглянув на Холмса.
– Продолжайте, граф, я вас внимательно слушаю, – сделав глоток вина, ответил Холмс и снова погрузился в свои размышления.
– Граф, вы доверяете своему дворецкому? – задал вопрос доктор Ватсон, не спуская глаз с хозяина особняка.
– Что вы этим хотите сказать? – устремил свой печальный взор на доктора граф.
– Вы уверены, что это был неизвестный, который ночью проник в ваш дом и совершил убийство, а не Игнат? – резко поднявшись с кресла, спросил Холмс. – Ведь именно он сообщил вам о смерти Петра.
– Что? – вздрогнул граф, услышав вопрос Холмса.
– Если вы хотите, чтобы мы нашли убийцу вашего сына, граф, – продолжил Шерлок Холмс, – расскажите нам всю правду, а ничего не скрывайте.
– Я …
Но продолжить графу не дали, в дверь громко постучали, и раздался голос дворецкого:
– Граф, вас хочет видеть инспектор Лосев!
– Прошу прощения, господа, – поднялся Степан Синицын. – Сейчас я познакомлю вас с инспектором, это он ведёт дело моего сына. Игнат, – направляясь к двери, произнёс граф, – передай Кириллу Викторовичу, что я сейчас спущусь к нему!
Дверь за графом закрылась с глухим стуком, погрузив кабинет в молчание. Доктор Ватсон нервно барабанил пальцами по подлокотнику кресла и нарушил тишину:
– Что вы думаете, Холмс? Граф явно что-то скрывает. Это очевидно.
– Безусловно, Ватсон, – произнёс Холмс, подходя к столу. – Вопрос лишь в том, что именно он от нас скрывает и почему. И какую роль в этом деле играет Игнат.
– Вы подозреваете его в причастности к убийству? – спросил Ватсон, не вставая с кресла.
– Пока рано делать выводы, Ватсон. Нужно внимательно изучить его алиби и мотивы. И, конечно, инспектор Лосев. Интересно, насколько он компетентен и непредвзято подходит к делу.
Через пару минут в кабинет вернулся граф, его лицо казалось ещё более мрачным.
– Инспектор Лосев ожидает нас в гостиной, – заговорил Степан Иванович, взглянув на Холмса. – Кирилл Викторович хочет поговорить с вами лично.
– Прекрасно, граф. Чем больше участников этой драмы, тем интереснее будет разгадка! – направляясь к двери, бросил Холмс.
Степан Иванович, Шерлок Холмс и доктор Ватсон спустились в гостиную, где их уже ожидал инспектор Лосев. Это был мужчина средних лет с усталым лицом и проницательным взглядом. Он приветливо кивнул и предложил гостям присесть.
– Господа, – начал инспектор, когда мужчины заняли места, – я рад, что вы согласились помочь в расследовании этого трагического дела. Любая информация будет ценна.
– Мы сделаем всё возможное, инспектор, – ответил Холмс, внимательно глядя на Кирилла Викторовича. – Но для этого нам необходима полная откровенность и сотрудничество всех заинтересованных лиц.
Инспектор Лосев, бросив на Холмса косой взгляд, произнёс:
– Я понимаю вас, господин Холмс. Я готов предоставить вам любую необходимую информацию. Однако должен предупредить, дело это непростое. Слишком много неясного и противоречивого.
– Именно это делает его таким увлекательным, инспектор, – с лёгкой улыбкой ответил Холмс. – С чего начнём?
– Вы уже осмотрели кабинет, где произошло убийство? – взглянул на Холмса инспектор.
– Да! – ответил Шерлок Холмс. – Но в нём мы ничего подозрительного не обнаружили. Какие были следы, их уничтожили.
– Кто? – закрутил головой инспектор, не зная на кого смотреть.
– Это сделали слуги, – тихим голосом ответил граф. – После осмотра кабинета полицейскими, я приказал…
– Зря вы это сделали! – воскликнул инспектор Лосев. – Теперь…
– Инспектор, – вмешался в разговор доктор Ватсон, до этого, молча, сидевший и внимательно слушавший разговор, взглянув на Кирилла Викторовича, – а почему вы не присутствовали во время осмотра места преступления?
– Что? – переспросил Лосев, словно не поняв вопроса.
– Почему вы не присутствовали, во время осмотра? – произнёс Шерлок Холмс, опередив доктора Ватсона.
– Меня не было в городе, – ответил инспектор.
Но по этому ответу Холмс понял, что инспектор что-то скрывает или не хочет отвечать.
– Я так понимаю, – продолжил Холмс, – вы не видели место, где произошло убийство Петра Степановича.
– Нет, но я внимательно ознакомился с протоколом осмотра, который составили мои люди, – не смотря на Холмса, ответил инспектор. – Я лично сам не выезжаю на место происшествия.
– Тогда зачем вы здесь? – спросил доктор Ватсон, поднимаясь с кресла и подходя к столику, где стоял кувшин с вином. – Холмс, вам налить вина?
– Нет, Ватсон! – бросил Шерлок. – Мне нужна ясная голова и острый ум, а вино затуманивает сознание, превращая серое вещество в кашу. – Инспектор, если у вас больше нет к нам вопросов, – поднимаясь, продолжил Холмс, – мы покидаем вас. Граф, мы с доктором Ватсоном отправляемся в город, нам нужно кое-что проверить.
– Шерлок, на улице дождь и ледяной ветер, – вслед за Холмсом поднялся граф. – Прогулку лучше отложить на более подходящее время.
– Ни в коем случае, граф. Погодные условия не должны препятствовать выполнению нашей миссии, – произнёс Шерлок Холмс и направился из гостиной в свою комнату. – Ватсон, поторопитесь, дела не будут ждать хорошей погоды.
Покинув гостиную и прикрыв за собой дверь, Холмс остановился и поднеся палец к губам, тихо произнёс:
– Ватсон, послушайте, о чём будут разговаривать граф и инспектор.
– Зачем это вам Шерлок? – удивлённо взглянул на Холмса доктор.
– Я хочу узнать, о чём умалчивают граф и инспектор, – так же тихо продолжил Шерлок. – Я вижу, им известно больше, чем они рассказывают. В этом доме явно что-то происходит, но что мне пока не известно. Пока мы не разберёмся в этом, нам не стоит соваться в логово секты «Слуги архангела».
– Холмс, вы подозреваете, – прислушиваясь, что происходит за дверью гостиной, поинтересовался Ватсон, – в убийстве Петра не всё так просто?
– Вы правы, Джон, – ответил Холмс. – Ну, что там?
– Тишина, – ответил Ватсон, – как будто граф и инспектор покинули гостиную.
Как только двери за Холмсом и Ватсоном закрылись, граф и инспектор, молча, поднялись и вышли через второй выход из гостиной.
Постояв у двери гостиной, Шерлок Холмс и Джон Ватсон отправились в свою комнату, а через несколько минут, накинув плащи, чтобы не вымокнуть под дождём, вышли из дома.
– Игнат, – встретив дворецкого, произнёс Холмс, не закрывай ворота, через час или два мы вернёмся.
– Хорошо, – не поднимая глаз, буркнул себе под нос Игнат и, развернувшись, скрылся в подсобной комнатке, где хранился садовый инструмент и другие предметы, необходимые для хозяйства.
Покинув особняк графа, Шерлок Холмс и доктор Ватсон, постояв на крыльце, направились к воротам. И только они прошли ворота, дождь резко прекратился, а ледяной, пробирающий до костей, ветер сменился на освежающий ветерок.
– Ну и куда теперь мы? – взглянул на Холмса Ватсон, стряхивая с плаща дождевые капли.
– Немного пройдёмся по городу, Санкт-Петербург в это время года великолепен, – улыбаясь, ответил Шерлок, но сделав шаг, провалился ногой в яму наполненную водой. – Вот неудача! – бухнул во весь голос Холмс, перепугав, сидевших на дереве птиц.
Вспорхнув, вороны, а это были именно вороны, громко закаркали и, пролетев над головами сыщиков, умчались куда-то к центру города.
– Это не к добру, Холмс, – передёрнув плечами, заворчал Ватсон.
– Я не верю в приметы, мой друг! – отступив от лужи и стряхнув с ботинок грязную воду, бросил Шерлок. – Дело не в птицах, а в доме графа. Нам нужно выяснить, кто на самом деле причастен к убийству Петра Степановича Синицына – члены секты «Слуги антихриста» или кто-то другой.
– И как мы это выясним? – проверяя ботинком лужу, чтобы не провалиться в неё, как Холмс, спросил Ватсон.
– Пока не знаю, – ответил Холмс и, обходя лужи, пошёл в сторону набережной Невы. – Догоняй, Ватсон, река успокаивает и придаёт…
Но он не успел договорить, нога его вновь провалилась в яму, и он плашмя упал на мостовую.
Ватсон подскочил к Холмсу, который что-то нечленораздельное бурчал себе под нос, и поднял друга с мостовой.
– Граф прав, сегодня лучше остаться дома, – шмыгнув носом, заговорил Шерлок. – Ватсон, возвращаемся в особняк, а завтра, если погода будет благоприятная, отправимся к тому месту, где собирается общество «Слуги антихриста».
– Кто? – не расслышал Ватсон.
– В старый особняк, где собираются члены секты.
Повернувшись, Холмс, а за ним и Ватсон вернулись к кованым воротам особняка графа Синицына.
Через несколько минут, Игнат впустил сыщиков в дом и, ничего не сказав, лишь окинув мокрого Холмса взглядом, развернулся и ушёл.
Глава 3
Поднявшись по лестнице на второй этаж, Шерлок Холмс и доктор Ватсон увидели, стоявшую у окна, женщину. Это была графиня Анна Михайловна Синицына.
Услышав шаги, графиня обернулась и произнесла:
– Мистер Холмс, не могли бы вы уделить мне несколько минут?
– Ватсон, – повернувшись к доктору, заговорил Шерлок, – ступайте в комнату и подождите меня, я скоро приду.
Шерлок Холмс, сохраняя свойственную ему невозмутимость, направился к невысокой женщине лет пятидесяти пяти. Её некогда тёмные волосы уже тронула благородная седина, а в глубоких зелёных глазах читалась печаль. Холмс, с присущей ему внимательностью, изучил её испещрённое морщинами лицо, свидетельствующее о непростом жизненном пути.
– Я вас слушаю, Анна Михайловна, – произнёс Шерлок Холмс, сохраняя спокойствие и уверенность в голосе, – что вы хотите мне сообщить?
– Давайте пройдём в мою комнату, – предложила графиня, указывая плавным жестом на дверь. – Здесь неудобно разговаривать, слишком уж слуги нынче стали любопытными. Наш разговор, требует полной конфиденциальности и мне не хотелось бы, чтобы он вышел за стены этого дома.
– Хорошо, – согласился Холмс, продолжая внимательно изучать лицо женщины.
Входя в комнату вслед за Анной Михайловной, Холмс почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд. Резко обернувшись в дверях, он краем глаза заметил Игната, который стоял на лестнице и внимательно наблюдал за ним.
Просторная комната графини была обставлена сдержанно, без излишней роскоши. Тёмные портьеры на окнах поглощали дневной свет, создавая полумрак, в котором лишь тускло мерцал огонь в камине. Воздух был насыщен тонким ароматом лаванды и старых книг. Анна Михайловна направилась к письменному столу, заваленному бумагами, и пригласила Холмса сесть в кресло напротив.
– О чём вы хотели поговорить со мной, Анна Михайловна? – спросил Шерлок Холмс, присаживаясь в кресло и не сводя глаз с графини.
– Я знаю, что вы с доктором Ватсоном прибыли по просьбе мужа, – начала графиня, тяжело вздохнув. – Как вы уже знаете, в нашем доме произошло убийство.
– Вы правы, графиня, – ответил Холмс. – Степан Иванович рассказал мне об этом.
– Не всё, – добавила графиня, бросив взгляд на дверь, словно опасаясь подслушивания. – Петра убил не ночной грабитель…
Но её слова были прерваны неожиданным выстрелом, который эхом разнёсся по комнате. В следующее мгновение окно разлетелось на мелкие осколки, и графиня, вскрикнув, упала лицом на письменный стол.
Холмс мгновенно вскочил с кресла. Его инстинкты, отточенные годами практики, сработали без промедления. Он подбежал к графине и проверил её пульс. Слабый, но ощутимый.
– Ватсон! – закричал Холмс, не отрывая взгляда от раны на спине графини. – Ватсон, скорее сюда!
Доктор Ватсон, услышав выстрел, уже мчался по коридору.
Войдя в комнату, он замер, увидев лежащую на столе графиню.
– Стрелял профессионал, – произнёс Холмс, указывая на отверстие в спинке кресла.
Произнеся эти слова, Холмс задумался:
«Каким образом и кто мог это совершить, ведь комната графини находится на втором этаже и с земли такой выстрел произвести невозможно?»
Пока Холмс размышлял, Ватсон, не теряя ни секунды, приступил к осмотру графини, чтобы при необходимости оказать ей первую помощь, если таковая потребуется. Хотя на первый взгляд, здесь уже ничего нельзя было сделать.
Выйдя из задумчивости, Холмс подошёл к разбитому окну. Хруст осколков под его ногами, звучал как колокольный звон.
Выглянув наружу, Шерлок стал внимательно осматривать сад, но он был пуст. Но Холмс не сомневался, что стрелок притаился где-то там и наблюдает за происходящим.
– Ватсон, как она? – спросил Холмс, не оборачиваясь.
– Графиня жива. Пуля прошла навылет, задев лёгкое, – тихим голосом ответил Ватсон. – Ей срочно нужна медицинская помощь, иначе будет поздно.
– Сначала нам нужно найти стрелка! – бросил Холмс.
– Шерлок, нужно немедленно сообщить графу, о случившемся, – заговорил Ватсон, продолжая осматривать рану графини.
– Никаких следов. Стрелял профессионал, – проворчал Холмс, не обращая внимания на слова Ватсона.
Внезапно в его сознании вспыхнуло воспоминание:
«Игнат находился на лестнице, когда мы с графиней входили в комнату».
– Ватсон, останьтесь с графиней! – воскликнул Холмс, направляясь к выходу. – Мне нужно срочно поговорить с Игнатом.
Выскочив из комнаты, Холмс устремился к лестнице, но Игната там уже не было. Тревога сжала его грудь, вызвав внутреннее напряжение. Слишком много совпадений и вопросов, на которые пока не было ответов.
Постояв в коридоре пару минут, Холмс вернулся в комнату. Ватсон пытался успокоить графиню, шептал ей слова утешения.
– Ватсон, – заговорил Холмс, взглянув на него, – нам нужно срочно выяснить, что графиня хотела мне рассказать, когда позвала к себе. Это может быть ключом к разгадке.
Ватсон кивнул, наклоняясь к Анне Михайловне:
– Графиня, вы в безопасности. Мы поможем вам. Вы можете рассказать нам, что намеревались сообщить Холмсу?
Графиня, с трудом открыв глаза, сосредоточилась. Её голос был едва слышен, но звучал твёрдо:
– Найдите убийцу сына. Я…
Но больше Анна Михайловна ничего не успела сказать. Её голова, поддерживаемая доктором Ватсоном, безвольно упала, и графиня скончалась.
На несколько секунд в комнате воцарилась гнетущая тишина. Только ветер за разбитым окном нарушал её, шелестя листвой, сбрасывая дождевые капли на землю. На мгновение Холмсу показалось, что шелест листвы и падающие капли, создавая атмосферу безысходности и печали, оплакивают утрату, произошедшую в доме.
– Холмс, – нарушил тишину доктор Ватсон, выводя друга из ступора, – я никак не могу понять и рассчитать траекторию пули, выпущенную убийцей.
– Что? – повернувшись к Ватсону, спросил Холмс.
– Мы находимся на втором этаже, а пуля, разбив стекло и пробив спинку кресла, вошла в тело графини, так, словно стрелок находился параллельно с ней. Я никак не могу понять, как такое возможно?
– Ватсон, ты гений! – воскликнул Шерлок. – Элементарно, мой друг, стрелок находился на дереве, как раз напротив окна графини.
– Значит, убийца знал, что графиня будет в комнате именно в этот момент и сидеть в кресле спиной к окну, – заключил Ватсон, не спуская глаз с Холмса.
– И я, кажется, догадываюсь, кто он! – воскликнул Холмс.
– Кто? – удивлённо спросил Ватсон.
– Игнат! – ответил Холмс. – Когда мы с графиней входили в комнату, он наблюдал за нами с лестницы.
– Зачем, Игнату убивать графиню? – недоумевая, поинтересовался доктор Ватсон. – Да и не смог он это сделать.
– Почему?
– Когда прозвучал выстрел, и я поспешил на ваш крик в комнату графини, то заметил, что Игнат спускался по лестнице, – ответил Ватсон.
– Тогда почему он не прибежал вслед за вами? – задал логический вопрос Холмс. – Ведь и он должен был слышать выстрел?
– Я не знаю, – пожимая плечами, признался доктор Ватсон, не отрывая глаз от Шерлока Холмса.
И только прозвучал этот ответ Ватсона, дверь распахнулась, и в комнату графини вбежал дворецкий.
Бросив косой взгляд на неподвижное тело Анны Михайловны, он воскликнул:
– Что здесь произошло?
– Убийство, – произнёс Холмс, внимательно смотря на реакцию Игната, но лицо его было непроницаемо, словно он натянул на себя маску.
– Это вы убили, графиню! – закричал Игнат и, сорвавшись с места, побежал к столу.
– Вы ошибаетесь, – произнёс доктор Ватсон, преграждая путь к телу графини. – Здесь ничего нельзя трогать, до появления полиции.
Услышав это предостережение, Игнат резко остановился. Его взгляд, полный отчаяния и недоумения, вновь обратился к телу графини. Не сумев сдержать эмоций, он рухнул на пол, его тело начало содрогаться в конвульсиях, что свидетельствовало о глубоком эмоциональном потрясении.
Подойдя к дворецкому, доктор наклонился и произнёс тихим умиротворяющим голосом:
– Игнат, слезами горю не поможешь. Да, графини больше нет с нами, но…
– Что здесь случилось? – раздался голос графа, вошедшего в открытую дверь комнаты графини.
Резко обернувшись на голос Степана Ивановича, Шерлок Холмс произнёс:
– Крепитесь граф,
– Что, что, что, здесь… – начал граф, но увидев лежавшее на столе тело жены, резко замолчал.
– Ваша жена, граф, – продолжил Холмс, – убита. И я полагаю, что это сделал тот человек, кто убил вашего сына. Анна Михайловна знала убийцу и хотела об этом мне рассказать, но не успела. И ещё, граф, ответьте мне на вопрос.
– Что еще за вопрос? – бросив косой взгляд на Холмса, спросил Степан Иванович.
– Где находились вы, граф, когда произошло убийство вашей жены? – опередил с вопросом Холмса доктор Ватсон.
– В своей комнате, – подавленным голосом ответил граф.
– И вы не слышали выстрела, ведь ваша комната находится…
– Вы меня подозреваете? – поднял испуганный взгляд на Ватсона Степан Иванович.
– Нет! – бросил Холмс. – Но нам нужно проверить все версии. Игнат, не мог этого сделать, – уже спокойным тоном продолжил Шерлок, – Ватсон видел его в тот момент, когда прозвучал выстрел.
– Холмс, найди убийцу, – взяв себя в руки, произнёс граф и, подходя к сыну, помог ему подняться. – Найди, я буду вечно тебе благодарен.
Произнеся эти слова, граф и Игнат вышли из комнаты, оставив Холмса и Ватсона наедине с телом графини и мрачными мыслями о предстоящем расследовании. Им теперь нужно найти не только убийцу Петра Степановича, но и Анны Михайловны. Хотя, возможно, это один и тот же человек.







