Текст книги "Коготь берсерка"
Автор книги: Виталий Сертаков
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Глава двенадцатая
В которой Даг сравнивает Халогаланд и Свеаланд, английские лорды обижают крестьян, а монахи рисуют на церквях драконов
– Хьялти – самый могучий одальман в своем округе. – Вельва вытянула руку, обвела большой круг. – Смотри, все это в его одале. Лес до самых гор, река, маленькие фермы... И поля. Его усадьба называется «Радостный дом». Очень большие наделы. Они даже выращивают хмель.
– Не слишком-то он радостный, – сквозь зубы заметила Юкса. – Кажется, у них тут третий год неурожаи. Видать, они бедняки.
– Ты мало знаешь о Хьялти, – пренебрежительно отмахнулась вельва. – Он сам из рода Инглингов. Хотя не любит говорить об этом. А не любит говорить потому, что не хочет мести и войны с Хладирскими ярлами. Хладир отсюда далеко, но языки в Халогаланде порой бегут быстрее оленей. В Хладире тоже кое-кому известно о родстве Хьялти. А он человек разумный, он хочет жить спокойно.
Юкса покрепче схватила оленей под уздцы, нацепила лыжи и первая стала спускаться с горы. Пирке придерживала сани сзади, чтобы они не перевернулись. Они заехали в настоящую горную страну. Слева и справа зияли ущелья, покрытые снегом. То, что можно было назвать дорогой, превратилось в две едва различимые колеи. Снег кое-как отражал свет луны. От этого казалось, что подступает рассвет.
– Ой, Юкса. Я расскажу тебе о Хьялти Хромом, и тебе, мальчик, расскажу. Чтобы вы не думали, будто Пиркке гостит у злых или очень бедных людей. Эту усадьбу, «Радостный дом», построил над обрывом еще дед прадеда Хьялти. Никто уже не помнит, сколько тогда было земли и кто был конунгом на «северном пути». Может, и конунгов тогда не было... Так вот, дальний прадед Хьялти поставил двор там, где ходят купеческие корабли. Он был умный человек и стал брать плату с финнов, и свеев, и бьярнцев. Со всех, кто вез треску, или моржовые канаты, или пух из Финнмарка на юг. Это потом, много позже, люди стали называть эту дорогу «финским путем». Потому что по суше никто не мог провезти товары. Видите, какие горы?.. Зато по морю все торговые кнорры плыли этим путем. Торговцы платили пошлину, а прапрадед Хьялти богател. К нему прибилось много людей. И стали его называть «дарящим кольца», как называют только знатных ярлов. Его люди собирали дань – меха и шкуры, и китовый жир. И кожу, и ус, все собирали. Так длилось много лет, уже после смерти первого Хьялти. Его похоронили во-он там, видите? Там их семейные курганы...
Даг взглянул в указанном направлении. Под снегом действительно угадывались очертания невысоких насыпей. Кладбище рода Хьялти занимало большой участок, расчищенный от камней и леса. Но гораздо больше, чем курганы, Дага напугали и удивили... каменные кресты.
– Кресты, – словно читая его мысли, сказала Пиркке. – Английские монахи добрались и сюда. На них вырезаны морские змеи. Там есть и древние герои, и много чего... Смотри, вон ваш Один сражается с драконом! Хьялти говорил мне, почему резчики так делают. Это чтобы никого не злить. Ни Белого Бога англичан, ни великих ванов, ага... А вот и Хьялти!
В полумраке заскрипели высокие ворота, заметались факелы.
– Вот так радость! Добрый знак, фрю Пиркке пожаловала! – Навстречу гостям выступил высокий длинноволосый человек в кирте до колен и горностаевой безрукавке. На левый кулак он намотал поводок и еле удерживал громадного лохматого пса. – Ха-ха, да, славных собак я купил в Свердборге, верно? Не бойтесь, фрю Юкса, он не тронет.
Даг удостоверился, что Хьялти – норвежец, только когда услышал его язык. Хьялти говорил понятно, но вставлял чужие слова. Почему-то юного Северянина неприятно удивило пройденное расстояние. Пока он жил дома, с отцом и матерью, норвежцы казались далеким, недоступным племенем. Впрочем, одевались они похоже и хозяйство вели похожим образом.
Только женщины у хромого Хьялти оказались рослые, беловолосые, как на подбор. Издалека они очень походили на мужчин, таких же рослых и широкоплечих, и носили такие же войлочные шляпы, похожие на шляпки грибов.
– Вы давно не заезжали к нам, – упрекнул Хьялти вельву. – Мы ждали вас прошлой осенью.
– Мне сказали, у вас был сильный голод?
– Этой осенью, хвала Ньяду, наловили достаточно трески. – Хьялти указал куда-то вбок, и Даг внезапно увидел море.
Хьялти продолжал рассказывать о треске, о павших коровах, о болезнях, поразивших птицу, а Даг смотрел туда, где белой громадой парил океан.
Усадьба «Радостный дом» была выстроена на огромной высоте, над самым гребнем фиорда. Отсюда, прямо из двора, открывался удивительный вид на обрывы, на длинные черные полыньи со стаями птиц, на дымки рыбацких деревень. Внизу по темной воде скользила ладья китобойщиков. В том месте, откуда недавно отошла лодка, берег был усеян огромными китовыми ребрами. Наверняка вниз с обрыва вела тропинка. Но Дагу ее отсюда не было видно. Мальчик немедленно подумал, что место крайне удачно для побега...
И снова вельва легко прочитала его мысли.
– Это не просто больной ребенок. – Она ласково потрепала Дага по голове. – Это сын сильного нойды. Его кто-то заколдовал, чтобы мальчик не мог ходить и говорить. Я везу его в страну саамов, только там его можно вылечить от колдовства. Этот мальчик не может говорить, но он спас нас от волков. Он заговорил с волками на их языке. И они испугались! Я прошу тебя, Хьялти, сделай так, чтобы с мальчиком все время кто-то находился.
– Я все сделаю, как вы просите, фрю Пиркке!
Женщины заохали. Мужчины поочередно стали подходить и разглядывать макушку героя. Самое обидное, что Даг не мог их даже оттолкнуть!
– Какой черный! А волосы – как волны!
– Красивый мальчик, только дикий. Отчего он молчит?
– Сколько ему лет, фрю Пиркке? Неужели еще нет двенадцати?
Беседа продолжилась в доме.
– Ой, Хьялти, скажи своим, пусть отнесут ребенка в баню.
– Мы так рады вам, фрю Пиркке, – поклонилась одна из белых великанш. – Вы сказали, что у моей сестры родится дочь, и она родила девочку. Еще вы сказали, где найдутся наши коровы, и коровы нашлись.
– Это не трудно, – отмахнулась вельва и поглубже напялила свою кошачью шапку. – Лучше принесите мне горячих потрохов. Вы не забыли, что мне нужны свежие сердца?
Хьялти живо отправил работника за угощением, другого послал топить баню, девушкам приказал готовить гостям постели.
– Что с этим мальчиком? Какие у него злые глаза...
– Тяжелая хворь, – не сморгнув глазом, снова завела песню Пиркке. – Это не просто мой ученик, это подкидыш из мира карликов. Он будущий сильный нойда. Он только что уберег нас от гибели.
Дальнейших восхвалений в свой адрес Даг не слышал. Его унесли в баню, а оттуда – обратно, в постель. Как и дома, постелью служила толстая шкура, брошенная на лавку прямо в общей комнате. Но в усадьбе Хьялти проживало много людей, и они не ложились спать одновременно, как в доме Олава Северянина. Часть людей занималась выделкой шкур. Часть, при скудном свете ламп, плела канаты. Моржовые шкуры резали на тонкие длинные полосы, растягивали на колках. Особый человек периодически подходил, проверял натяг, подкручивал колки. Другие люди собирали высохшие полоски в пучок, плели, перехватывая грубую кожу такими же грубыми рукавицами. Канат получался неуклюжий, еще сырой, но очень крепкий. Его снова растягивали, затем наматывали на отполированную болванку и так оставляли надолго. По соседству день и ночь стучали молотки, мастеровые ставили заклепки на конскую сбрую. Воняло сушеной рыбой, кожами и скотиной.
– Какой радостный день для всех нас! – пробасил высокий красивый мужчина.
Он вошел в дом, низко склонившись, чтобы не удариться головой. На незнакомце были плащ, отделанный куницей, и высокие лосиные сапоги. Правую руку он держал под плащом на перевязи. – Гей, парни, неужели к нам вельва приехала? Три года не заезжала, надо устроить праздник! Наверное, в Упсале тоже веселье?
– Это мой племянник Торарин, – представил Хьялти. – Он лечится здесь после викинга. Проклятые оркнейцы достали его мечом!
– Мы как раз из Упсалы, там большое жертвоприношение, – сообщила вельва. – Скажу честно, Хьялти, мы завернули к тебе, потому что на нас напали волки.
Хозяин усадьбы присвистнул, когда разглядел охотничьи трофеи. Дага кто-то снова взял на руки, чтобы покормить. Понесли в другой дом, как маленького.
– Я только вчера приплыл из Скирингссала, – поделился по пути Хьялти. – Там была большая торговля, саамы навезли много пуха. Еще мы с братом продали две лодки, нам столько не нужно.
Даг смотрел во все глаза. На заднем дворе стояли навесы, под ними прятались от снегопада сотни, если не тысячи моржовых и тюленьих шкур. За навесами колотили молотками резчики, они вытесывали из белого известняка очередной кладбищенский крест. С одной стороны креста выстукивали изображение Белого Бога Езуса, с другой – богиню Хель верхом на рогатом коне.
Куриных потрохов для ведьмы принесли, но, как видно, здешние люди не занимались всерьез ни птицей, ни скотиной, ни земледелием. Серые валуны, от которых когда-то с трудом очистили двор, грудами валялись тут же. Здесь не гуляли по снежку козы и овечки, как в родном хозяйстве Северянина. Зато вокруг главной усадьбы вразброс стояло много маленьких домиков, на козлах зимовали недостроенные лодки, а под навесами сохли рыбацкие сети. Отовсюду к небу поднимались дымки коптилен. Домики нищих землевладельцев теснились на краю обрыва. Они льнули к ограде богатого одальмана, как цыплята к наседке.
– Как там дела, в Каупанге? – подхватила разговор Пиркке. – Говорят, сильный неурожай? Многие погибли?
– Был голод. Даже выгоняли из домов стариков, – поморщился Хьялти. – Наверняка во всем виноват их конунг. Он только и занят набегами, вместо того чтобы помогать своим людям. Собрал в дружину нидингов, которых изгоняли всюду. И ушел в набег на Бьярму.
– Их конунг не желает подчиняться Харальду Серая Шкура?
– Делает вид, что признает его господином. Но всегда готов воткнуть нож: в глотку.
– Хе-хе, вот как... А твой брат?
– Мой брат жив. В Каупанге новое бедствие, потому и пришлось продать лодки. Вода спала.
– То есть как? – открыла рот колдунья. – На лето спала?
– Нет. Не вернулась совсем. Люди говорят – не будет теперь доброй торговли в Каупанге. И сами торговцы переселятся в Бирку или еще южнее. Мой брат жил там много лет. И много друзей. Теперь вода ушла, лодкам не подойти к берегу.
– Но море не может высохнуть, – растерялась вельва.
– Раньше зимы были теплые, вода не замерзала, – вздохнул хозяин. – Мой дальний родич Эйнар умер, когда ему исполнилось почти восемьдесят лет! Так он рассказывал, что во времена детства его деда теплая вода не уходила из фиордов. И проливы не замерзали, и летом некоторые хозяева дважды засевали делянки. А теперь всюду холод, разве не так, фрю Пиркке?! Чем мы разозлили богов?
– Холод, холод, – покивала вельва. – Оттого и бегут ваши братья на дальние острова, в Исландию и еще дальше. Все ищут тепла... Только финны никуда не бегут.
Из соседнего помещения вышла молодая женщина с длинной русой косой и с ребенком на руках.
– Фрю Пиркке, вы приехали очень вовремя, – произнесла она и порозовела. – Завтра начнется праздник. Если вы задержитесь, мы все будем счастливы.
– Праздник во славу Фрейра? – хитро глянула старуха. – Так я и знала. Вы, норвежцы, больше всего любите своего бесстыдника Фрейра!
Женщины заулыбались.
– Ничего удивительного, что мальчик отпугнул волков, – авторитетно заявил Торарин. – Ведь у него метка ульфхеднера. А таких людей очень немного.
– Не обижайтесь, плохие времена, даже просо не взошло, – виновато развела руками жена Хьялти. – У нас скромное угощение...
– Это хорошо, – успокоила Пиркке. – Нам не надо ничего особенного. Главное – что вы нам рады. Расскажи мне, Хьялти, как идут ваши дела?
– Железо продается лучше всего, – начал загибать пальцы хозяин. – Тальк тоже хорошо продали, и соль, и пух, и канаты... Но я слышал, что в Хедебю стали чеканить монету. Торарин плавал в Хедебю. Он не смог купить хорошего раба и за триста динариев! Неужели теперь нельзя принимать в оплату обычное серебро на вес?
– Я мало смыслю в деньгах, – улыбнулась Пиркке. – Думаю, боги не отвернутся от такого рачительного хозяина, как ты.
– Если Каупанг разорится, мне негде будет продавать то, что я беру у саамов, – понурился Хьялти. – Бирка слишком далека от меня. А Готланд – еще дальше. Мой брат говорит, что в Готланде богатая ярмарка. Он оттуда привез жену, и она сразу родила ему двоих, ха-ха...
– Двоих? Это доброе знамение, – вставила Юкса.
Пиркке строго взглянула на служанку, и та прикусила язык.
– Доброе знамение? – уныло переспросил Хьялти. – Ты знаешь, фрю Юкса, что делали с детьми в Каупанге, когда ушла вода? Сначала никто не верил, что будет голод, но потом вернулись рыбаки с пустыми лодками. И охотники вернулись ни с чем. А в Каупанге не держат скотину и не умеют сеять зерно. Там просто негде сеять. Там одни камни! Было так, фрю Юкса. Новорожденных близнецов принесли моему брату, чтобы он решил, кому жить, а кого бросить в яму. А к тому времени уже четверых детей положили в открытую могилу. И никто не подобрал их! Потому что нечем стало кормить! – Хьялти разошелся, брызгал слюной, видно, Юкса задела его за живое. – А у моего брата родились девочка и мальчик. Девочка родилась крепкая и здоровая. А мальчик – маленький и хилый. Но по закону надо было одного ребенка назвать «обреченным на могилу». Надо было выкинуть девочку. Все равно еды не хватало пережить зиму. Мой брат соблюдает заветы, он приказал отнести девочку в лес и подарить медведю. А мальчика окропили. Ему дали имя. А потом пришел английский монах и предложил полить новорожденного святой водой. У их Белого Бога есть такая особая вода. И мой брат согласился, слышишь, фрю Юкса?!
– Она хорошо слышит, не кричи! – урезонила мужчину Пиркке.
Ребенок на руках молодой хозяйки проснулся и стал искать грудь. За перегородкой, прямо внутри дома, Даг вдруг заметил корову. Мальчик удивился – отец даже в лютые зимы не запускал скотину в дом. Здесь же корова никому не мешала.
– Сын моего брата все равно умер, – поделился Хьялти. – Мы здесь ничего не знали. Он остался без детей. А потом у его жены распухли ноги, выпали зубы, и она тоже умерла. Вот так.
Даг слушал, забыв про чашку с вареной салакой. Эти люди, норвежцы, жили совсем не так, как свеи в отцовской усадьбе. У них не хватало земли, они до сих пор корчевали деревья, выворачивали из почвы камни, чтобы было где сеять. У них новорожденных детей кидали в открытые могилы, если видели, что до урожая не хватит на всех еды. У них почти не имелось ухоженных полей, как в Упплянде или Сконе, зато вокруг теснились холодные снежные горы!
– Посланец Белого Бога крестил твоего племянника? – оттопырила губу Пиркке. – И вы позволяете им прикасаться к детям?
– Конунг позволил им даже построить деревянный дом для молитв, – скривился Хьялти. – Вон, смотрите, там, внизу, на берегу!
Хозяин распахнул дверь. Даг со своего места разглядел лишь крохотное деревянное строение с башенкой и крестом на башне.
– Ага, это называется церковь, – подтвердил Торарин. – Там все стены расписаны очень красиво. Про Вальсунга и гномов, про приключения Локи. И про других богов. Их священник разрешает на стенах вырезать наших богов.
– Зачем им дома для молитв? – поразилась Юкса.
– Зачем они вообще здесь? – уточнила Пиркке.
– Не забудь, кто правит фиордами, – ощерился Хьялти. – Харальд Серая Шкура запугал всех. А кого не смог запугать, тех он убил. Как убил Хакона Доброго, а тот был прямым потомком Прекрасноволосого. Серая Шкура два года в походах, он возносит жертвы всем богам, каких помнит. Наверняка эти английские псы наобещали ему что-то, раз он позволяет им строить церкви. Они там собираются и поют, и бьют в свой колокол, а потом падают на колени перед своим Белым Богом. Их Белый Бог – наверняка нидинг, он висит на дыбе.
– Я слышала об этом, – перебила Пиркке. – Это не дыба, это крест. Такой же, как стоят среди «корабельных оград» твоих предков.
– А что такое «колокол»? – оживилась Юкса.
– Это мои родичи, фрю Пирке. – Хьялти снова скривился, точно от зубной боли. – Я не могу за всеми уследить. Знаешь, сколько людей приходит ко мне, чтобы поселиться рядом? Они говорят, что они моя родня. Но среди них есть и эти... христиане. Мне теперь убить их?! Пусть они ставят свои кресты, лишь бы исправно платили. А колокол, фрю Юкса... это такая шапка из железа, внутри нее висит железный язык. Христиане трясут язык, он бьет о шапку, и звон слышно за полдня пути. Такие уж они глупые, дети Езуса. Им непременно надо греметь, хотя бы два раза в день.
– Тогда я поняла, – важно кивнула Юкса. – В Бирке тоже звонили в этот... колокол. Потом был неурожай, и ярл велел всех монахов повесить. Больше не звонят.
– Это твой младший брат? – указывая за дверь, перевела разговор вельва.
Слуги как раз отпирали ворота. Раскидывая снег, во двор неторопливо входили тяжело нагруженные лошади. Лошадей вели вооруженные люди на коротких лыжах. Лохматые псы ворчали на новых гостей.
– О, мой младший брат – герой! – расцвел Хьялти. – Он приехал, я так рад! Правда, он брат мне только по отцу, но это неважно. Мой отец не выделил ему одаль. Тогда мой брат осел в Тенсберге, он там успешно торговал и был уважаемым человеком. Иди сюда, мой славный Бедвар!
Братья обнялись и расцеловались. Вместе с Бедваром во дворе очутилось еще человек восемь – его данники и дренги с тяжелой поклажей. Бедвар Дагу понравился. Он был молодым еще человеком, лет двадцати семи, таким же высоченным и белобрысым, как его родич. Но Бедвар гораздо чаще улыбался, шутил и подмигивал девушкам.
– Откуда ты сейчас? – спросил Хьялти.
– Из Тенсберга.
– Ого! Куда поплывешь? Или поскачешь по земле?
– Вначале вдоволь попляшу с тобой халлинг, – засмеялся Бедвар.
– Это точно. – Хьялти привлек брата к себе, они в шутку стукнулись лбами. – Мы с тобой попляшем и принесем жертвы щедрому Фрейру, а затем...
– А затем я отправлюсь в Англию, – скромно улыбнулся Бедвар.
– Куда?! Снова в Англию? – растерялся хозяин. Другие родичи тоже заахали, сгрудились плотнее, всем хотелось послушать удивительный рассказ.
Даг с грустью вспомнил, как собиралась дружная семья Олава Северянина. Как далеко и как давно все это было...
– Я плыву в Англию, – выпятил грудь Бедвар. – У меня там много друзей среди датчан в Ноттингемшире. Мы затеваем одно важное торговое дело...
– Как ты назвал? – Хозяин с трудом шевелил губами, пытаясь повторить невероятное сочетание букв. – Как можно жить в усадьбе с таким названием?!
– Ноттингемшир – это не усадьба, а графство. Весь этот громадный остров разделен между графьями. Там, где датчане собирают свою виру, они поделили графства на корабельные округа. Там же по округам проводят тинги и трясут мечами...
– Ты хочешь сказать, в Денло жизнь идет так же, как здесь? – недоверчиво переспросил какой-то старик. – Выходит, мы тоже можем поплыть в эту самую Англию, и там будет все, как дома? Там можно говорить на нашем языке, приносить жертвы и пить медовуху? И монахи в черных тряпках не заставят меня петь их латинские висы?
Все засмеялись, а Бедвар сказал:
– Монахи тебя петь не заставят. В Англии есть свой король, но он правит только той частью страны, где датчане не собирают дангельд.
– А где лучше жить? – быстро спросила жена Хьялти. – Это правда, что в тех краях масло сочится из каждого стебля?
– Масла я там не видел, – признался путешественник. – Но норвежцы тоже не живут под властью их короля. Там много обмана и нечестных судов. Вот, скажем, собирает английский король свой тинг, в каком-то графстве. Там свое право голоса имеют только бонды. А те, кто без земли, – тех вообще с тинга изгоняют...
– Вот так тинг! – ахнула толпа. – Ведь еще Отец Павших завещал, чтобы судили все свободные!
– Я о том и говорю. – Бедвар активно занялся вареной треской. – Нечестно там судят. Вот, к примеру, убьют кого-то из ленников короля. Или, к примеру, убьют слугу какого-то лорда...
– А кто такой «лорд»? – встрял тот же любопытный старик.
– Лорд... это вроде ярла. Только не всегда у него есть своя флотилия и морская дружина, – объяснил за Бедвара Торарин.
– Ага, так вот. Если лорд – родственник самого короля или имеет высокое звание при дворе, то убийце придется платить выкуп втрое больше. А в округах, где правят датские бонды, – там все честно, выкуп берут как положено. За хускарла – одна плата, за грамма – другая, за бонда – третья. И землю у хусманов бедных никто там не отбирает. Король английский и его лорды – жадные до земли, им в радость всех разорить. А в датских округах крестьян называют сокменами. Они только платят лорду за защиту границ, да за суд, и все.
– А ты, Торарин? Тоже поплывешь в Англию? – затаили дыхание родственники.
– Нет, я – на остров Мэн. Вот только рука заживет. – Торарин небрежно показал всем забинтованную руку. – Поплыву туда, где осел наш дальний родич.
– Доберешься до Трендалага – передавай Ульме привет, – заулыбался хозяин усадьбы.
– А много норвежцев живет на этом самом острове? – осведомилась Пиркке.
– Много, и становится все больше, – поведал Торарин. – Скоро будет больше, чем в Исландии. Масло там тоже с травы не капает, но жизнь привольнее, и еды гораздо больше. Там конечно тоже... ходят эти слуги епископа. Зато там можно выгодно жениться, один мой друг женился, вот так.
– А живут там наши привычно? – снова проснулся любопытный старичок. – Или норвежцев заставляют отращивать волосы? Я слыхал, в тех краях мужчины заплетают косы, как женщины, тьфу ты! А как же они защищаются от набегов?
– Никто волос не заплетает! – отмел страшные подозрения Торарин. – Там живут усадьбами, только собираются по четыре ближних хозяина и называют себя «третью». А два десятка «третей» собираются в «корабельный округ». Каждый округ снаряжает по кораблю и выставляет ополченцев по числу дворов. Потому у них все время есть свой флот, и нападений они не боятся.
– А кто же правит ими?
– Они – смелые люди, – погрустнел Торарин. – Не то что здесь. Там раз в полгода собирается общий тинг. Все поднимают оружие, и хозяева, и слуги, и мастеровые, и лейдунг. Они вместе выбирают ярла и могут его прогнать! Когда они голосуют оружием, все киты в страхе уплывают от берега!
Даг изо всех сил боролся со сном, но сон победил. Проваливаясь в ласковую темноту, мальчик видел себя во главе флотилии драккаров. Грозные корабли плыли на запад, туда, на свободные острова, где люди говорят то, что думают, и никто не может их обидеть...