355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вирджиния Хенли » Пират и язычница » Текст книги (страница 7)
Пират и язычница
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 18:30

Текст книги "Пират и язычница"


Автор книги: Вирджиния Хенли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 33 страниц)

Рурк чувствовал, как сильно дрожит девушка. Когда загорелая ладонь легла ей на грудь, Саммер едва не задохнулась от наслаждения. Она больше не могла лгать самой себе. Да, ее неодолимо тянет к Рурку Хелфорду. При одной мысли о его ласках у нее подкашивались ноги. Что сталось с тщательно продуманными планами? Ее неуместные, непрошеные чувства к этому человеку грозят все испортить! Но почему ей отчаянно хотелось верить, что он не такой, как все мужчины? Она так жаждала довериться ему в надежде, что он никогда не изменит ей и не предаст ее! Как было бы прекрасно, если бы он влюбился в нее и сделал предложение. С таким могучим защитником она всегда будет в безопасности. Теперь она ясно сознавала, что не сможет без него жить. Но отвечает ли ей Рурк тем же? Или просто решил позабавиться?

Нет, она должна призвать на помощь здравый смысл. Если она отдастся ему без всяких условий, связь их будет недолгой. Ценится лишь то, что достается с трудом!

Пытаясь оттолкнуть его руку, Саммер глухо простонала:

– Рурк, пожалуйста!

Он быстро выпрямился, хотя понимал, что вряд ли сможет оторваться от девушки.

– Я во всем полагаюсь на вас, Рурк. И безгранично верю, – тихо призналась она, понимая, что это единственный способ немного охладить пыл Хелфорда.

Рурк отпрянул и так судорожно стиснул кулаки, что ногти впились в ладони. Что он делает! Все время забывает, что перед ним невинная девушка! Неискушенная, наивная, неопытная!

– Черт побери, Саммер, не смейте так говорить! Вы и не подозреваете, какая страсть бурлит во мне! Я все время хочу видеть вас, упиваться вашими прелестями, любить… Немедленно уходите… нет, бегите, пока я не взял вашу девственность!

Но Саммер звонко беззаботно рассмеялась.

– Ни за что, Рурк. Я остаюсь, потому что знаю: если понадобится, вы защитите меня ценой собственной жизни.

– Но я собираюсь совратить вас, – честно предупредил Рурк.

– Мне все равно. Ваши желания – закон. Если очень хотите – так тому и быть. Все зависит от вас.

Рурк ошеломленно тряхнул головой. Уж не ослышался ли он?!

Он повел Саммер в беседку и, усадив на скамью, устроился рядом.

– Простите, любимая, грубого, необузданного дикаря! Меня следует повесить!

И, лихорадочно пытаясь найти нейтральную тему для разговора, вспомнил о своих обязанностях магистрата.

– Хорошо еще, что я буду постоянно занят. Завтра придется нанести визит сначала командиру милиции,[17]17
  Нечто вроде народного ополчения, то, что во Франции называют «национальной гвардией». Заменяла в те времена полицию. В описываемый период на суше и на море действительно развернулась настоящая война с контрабандистами.


[Закрыть]
а потом начальнику береговой охраны и зачитать им указ короля. Совершенно распустились! Пьянствуют, бездельничают, а в это время у них под носом контрабандисты обделывают свои гнусные делишки и даже намеренно топят корабли, чтобы поживиться добычей! Но я быстро приведу в чувство и этих негодяев, и тех, кто им потворствует! Я запросил подкрепление из бристольского гарнизона. В ближайшие дни я стану самым известным лицом в округе.

– И вам придется часто отлучаться? – с бесхитростным видом осведомилась Саммер.

– Да, чтобы председательствовать в судах Фалмута, Ньюки, Сент-Остелла, Бодмина, Салташа и Плимута.

– Но Плимут находится в Девоне, – напомнила Саммер.

– Верно, однако его величество распространил мою власть и на этот порт. Видите ли, преступники считают, что легко могут ускользнуть от закона, скрывшись в другом графстве. Но у правосудия длинные руки.

– Надеюсь, вы не станете выносить смертные приговоры? – едва слышно пролепетала девушка. Рурк, помявшись, все-таки решил сказать правду:

– Боюсь, иногда придется, Саммер, но я неизменно стараюсь быть беспристрастным и справедливым.

– Я вам верю, – снова повторила она.

– Это чересчур опрометчиво с вашей стороны.

– И целиком отдаю себя в вашу власть, – настаивала Саммер, смеясь.

– У меня репутация человека беспощадного и жестокого, – вздохнул Хелфорд.

Сердечко Саммер сжалось от страха. Он не лжет. Не старается ничего приукрасить. И, к сожалению, прав. Поэтому не стоит здесь дольше задерживаться. Спайдер уже наверняка успел все сделать.

Девушка медленно пошла к дому. Рурк молча шагал рядом, сцепив за спиной руки, чтобы не поддаться соблазну снова стиснуть в объятиях свою хрупкую желтую примулу.

Подойдя ближе, они увидели на крыльце мистера Берка, державшего фонарь.

– Благодарю, мистер Берк. Я провожу леди.

– Но я не желаю шокировать ваших слуг! – негодующе прошептала Саммер.

– Мистер Берк не позволяет своим подчиненным сплетничать, – заверил Рурк.

– В таком случае мистер Берк – человек справедливый, – заключила Саммер, улыбаясь ирландцу. – Прошу вас, сударь, окажите мне честь побыть немного в вашем обществе! Надеюсь, вы осветите мне дорогу.

Мистер Берк низко поклонился и метнул осуждающий взгляд на Рурка.

– Истинная леди никогда не пренебрегает приличиями, даже если джентльмен не обучен хорошим манерам, – сухо заметил он.

Глава 11

Выглянув из окна, Саммер увидела всадника, к седлу которого были привязаны две лошади, и поняла, что за Эбони явился покупатель. Девушка вознесла благодарственную молитву Святому Иуде,[18]18
  Один из двенадцати апостолов; не путать с предателем Иудой.


[Закрыть]
надоумившему ее переправить жеребца в поместье Хелфорда.

– Спайдер! – громко окликнула она брата, возившегося на кухне с чайником. – Выйди поскорее черным ходом и спрячь пони в лесу. Заодно собери весь конский навоз и разбросай в огороде.

Она торопливо схватила старенькое платье, которое давно намеревалась пустить на тряпки, и, натянув его, взъерошила волосы. Спутанные пряди неряшливо обвисли. Саммер бессознательным жестом заткнула за пояс кинжал, метнулась вниз и, разрезав луковицу, натерла глаза. Превратившись таким образом в настоящее чучело, она вышла во двор, чтобы достойно встретить незваного гостя.

– Вы привезли нам еду, сэр? – с надеждой осведомилась она, вытирая слезы.

– Нет, – раздраженно буркнул тот. – Я здесь по делу. Лорд Сент-Кэтрин дома?

На этот раз слезы брызнули, как из лейки.

– Мой отец умер, сэр, – прошептала Саммер.

Торговец лошадьми нахмурился и пренебрежительно оглядел грязные лохмотья девушки.

– У меня купчая на вороного бербера. Месяц назад я приобрел его у Сент-Кэтрина и вот теперь приехал за товаром.

– Что такое вороной бербер, сэр?

– Конь, девочка, конь.

– Но нам уже давно не по карману держать лошадей, сэр, – смущенно призналась Саммер.

– Кто здесь хозяин? Проводите меня в конюшню, – потребовал лошадник.

– Какой хозяин? – беспомощно пробормотала девушка. – Я здесь одна.

Он даже не дал себе труда спешиться, поэтому Саммер покорно зашагала рядом с его конем. Наконец мужчина спрыгнул на землю, привязал животных к столбу и устремился к двери.

– Клянусь, я уведу отсюда всю скотину, которая попадется мне на глаза! – пригрозил он и остановился, увидев, что стойла совершенно пустые. Как раз в эту минуту в желудке Саммер громко заурчало, и лошадник ошеломленно уставился на девушку. Не зря его одолевали дурные предчувствия! Слишком дешево достался ему породистый жеребец. Его надули, провели как мальчишку! Что же, сам виноват: только последний осел платит деньги за то, чего в глаза не видел! А все проклятая алчность! Позарился на журавля в небе!

– Ни лошадей, ни скота… в таком случае гоните назад денежки! – злобно завопил он. Голос его эхом прозвучал в пустом помещении, и Саммер расстроенно вздохнула.

– Деньги? – переспросила она с таким удивлением, словно в жизни не видела ничего подобного. – Сэр, у нас даже еды нет.

Незнакомец оценивающе оглядел ее с головы до ног. Да, настоящая шваль, но какая великолепная шваль!

Глаза его жадно блеснули. Должен же он хоть что-то получить в возмещение расходов! И прямо здесь! Лучшего места, чем заброшенная конюшня, не найти! К тому же ему еще не приходилось резвиться на сене с такой свежей, аппетитной бабенкой!

Похоть овладела им с такой силой, что лошадник уже не мог думать ни о чем ином. Если повезет, он как следует намнет ей брюхо и не выпустит отсюда до самого вечера. Ну а коль она вздумает брыкаться, он знает немало способов укрощения строптивых кобылок. Иногда им не мешает отведать кнута, и уж тогда делай с ними все, что захочешь! И, говоря по справедливости, стоит наказать ее за обман! Впредь будет знать, как надувать честных торговцев!

Он возбужденно потер руки и, облизнув губы, шагнул было вперед, но тут же замер при виде блеснувшей стали. Откуда у нее кинжал?

– Кэт! – окликнул кто-то. Торговец испуганно обернулся. На пороге стоял молодой человек, удивительно походивший на девчонку. В руке у него блестел такой же нож.

– Спайдер! – откликнулась она, и оба, словно по команде, стали медленно подступать к торговцу. По спине мужчины прошел озноб. Да это настоящие дикари! И не задумываясь располосуют его на кусочки!

Сообразив, что пора спасать свою шкуру, он ринулся к двери и в мгновение ока взгромоздился в седло. Торговец только сейчас заметил, что повод обрезан, а одна из лошадей исчезла. Он грязно выругался, но понял, что лучше убраться, пока цел.

Саммер восхищенно посмотрела на брата:

– Куда ты дел пони и второго коня?

– Времени не было что-то придумать, – пояснил Спайдер, мучительно морщась, – так что пришлось поместить их в кладовку, ту, что у черного хода.

Ему даже думать не хотелось о том, что натворили животные, оказавшиеся в тесном помещении.

– Спайдер, я тебя четвертую! Мало нам беспорядков! Это не дом, а притон какой-то!

Они ворвались в кладовку и, припав друг к другу, в скорбной тишине уставились на следы разрушения. Пони и высокий пегий мерин успели уничтожить запасы продовольствия, все, до единого кусочка! Куда исчезли свежеиспеченные караваи, корзина яблок, мешок овсяной муки и горшок со сливками!

– Придется наведаться к соседям, стянуть немного яиц, – произнес Спайдер.

– И думать не смей! – встревоженно охнула Саммер, но, заметив веселые искорки, промелькнувшие в глазах брата, немного успокоилась.

– В кухне висит окорок. Пойдем поедим, прежде чем прибудут фургоны за бочонками с бренди, – предложил он.

– Хочешь сказать, что сбываешь контрабанду едва ли не на глазах у всех?

– В кого ты только превратилась! Ворчливая старая карга! «О, Спайдер, у меня из-за тебя сейчас начнется истерика!» – передразнил он фальцетом.

Пронзив его негодующим взглядом, Саммер оскалилась, точно волчица.

– Ну уж этого от меня никто не дождется! Я сама кого хочешь до истерики доведу!

Позже, когда брат с сестрой, пересчитав деньги, прятали их в тайник, Саммер гордо заметила:

– Теперь у нас без малого три тысячи вместе с тем золотом, что я привезла из Лондона. О Спайдер, просто не представляю, как тебе это удалось!

Лицо юноши расплылось в счастливой улыбке.

– Не отчаивайся, сестренка. Осталось набрать всего семнадцать тысяч!

И прежде чем она успела задвинуть панель, стащил соверен и подбросил высоко в воздух.

– Не жди меня, Кэт! – сказал он и, подмигнув, удалился.

Свечи на столе почти догорели, когда Саммер неожиданно проснулась и села. Что-то неладно!

Она высекла огонь, зажгла новую свечу и, накинув алый бархатный халат, спустилась вниз. Спайдер с пепельно-серым лицом тяжело привалился к входной двери.

– Что случилось? – всполошилась девушка, подбегая к брату.

– Милиция… – выдавил он. – В нас стреляли…

– Что ты наделал?! – прошептала Саммер, потеряв голову от страха.

– Ничего… ровным счетом ничего… товар все еще в пещере. Едва не сцапали нас… с поличным… пришлось бежать.

Но тут оба вздрогнули от оглушительного грохота. В дверь барабанили чем-то твердым, вероятно, прикладами. Саммер повелительно показала пальцем на лестницу, и Спайдер, безмолвно кивнув, подчинился.

– Откройте, именем закона! – проорал кто-то грубым голосом. Саммер похолодела от ужаса, но терпеливо дождалась очередного громкого стука. Затем отодвинула засов и встала на пороге с высоко поднятой свечой. Перед ней стоял рослый молодой человек с маленькими свиными глазками.

– Кто вы? – негодующе осведомилась девушка. – И почему врываетесь к честным людям в такое время?

– Я сержант Освалд. Фалмутская милиция, – властно объявил он.

– Так что же? – пожала плечами Саммер.

– У меня есть основания считать, что в этом доме свили гнездо контрабандисты.

– В этом доме, как вы выразились, живет одинокая дама. Вы смеете называть меня преступницей, сержант?

Из темноты вынырнули еще двое, и Саммер поняла, что единственный способ справиться с этим олухом – унизить его при подчиненных.

– Мы видели, как злоумышленник скрылся здесь. Это, вне всякого сомнения, один из ваших слуг или конюхов! Позвольте нам войти и обыскать комнаты!

– Напыщенный болван! – взорвалась Саммер. – Вы словно не видите, что сейчас глубокая ночь и я не только совершенно одна, но к тому же не одета? Кажется, вам не известно, что наша семья в трауре?

Лицо и шея сержанта побагровели так, что почти слились с красным мундиром.

– Если мы не найдем здесь ни контрабанды, ни злодея, немедленно оставим вас в покое, миледи.

– Ничего и никого тут нет, сержант, поверьте мне на слово. А теперь уходите.

Освалд вспомнил, какой нагоняй получил сегодня от лорда Хелфорда. Перед его мысленным взором промелькнули горящие ледяной яростью глаза и пренебрежительная усмешка.

– Новый магистрат приказал обыскивать каждое подозрительное жилище.

– Стало быть, новый магистрат – дурак набитый! – рявкнула выведенная из себя Саммер.

– Возможно, но я обязан подчиняться вышестоящему лицу. Ничего не поделаешь, это мой долг.

– В таком случае, сержант, я требую показать мне письменный приказ.

– У меня его нет. Не думал, что он понадобится, – промямлил Освалд, немного смутившись.

– Значит, пойдите и получите его, а потом возвращайтесь, так и быть, я открою дверь еще раз.

– Но сейчас далеко за полночь! – прорычал он.

– Поскольку вы имели наглость беспардонно разбудить меня, думаю, вполне справедливо, если нарушите сон магистрата. Впрочем, можете подождать до утра. Я не тороплюсь, – мило улыбнулась девушка.

Сержант стиснул кулаки в бессильном гневе и кубарем скатился с крыльца. Саммер задвинула засов и на ватных ногах поднялась наверх.

Спайдер, по-прежнему одетый, растянулся на постели.

– Расскажи, как все было, – тихо попросила сестра.

– Это не мы заманили корабль на скалы, – поспешно объявил Спайдер. – Кто-то другой уже успел поживиться до нас. Мы всего лишь видели полузатопленное судно, то ли фландрское, то ли голландское, так что не стоит бросать на меня испепеляющие взгляды.

– Но мы пока еще не воюем с Голландией, – заметила Саммер.

– Так или иначе, мародеры уже погрели руки на чужом добре. Нам остались только разбитые бочонки. Судя по запаху, в них был джин.

– А что волны занесли в пещеру? – перебила сестра.

– Понятия не имею. Как мне показалось, это и гроша ломаного не стоит. Какие-то тряпки, завернутые в пергамент и промасленную кожу.

– Что бы то ни было, надо перенести все в подвалы до наступления прилива.

– Возможно, так будет лучше. Особенно, если они вернутся утром.

Девушка гордо выпрямилась. Сейчас, в своем великолепном алом одеянии, она больше чем когда-либо напоминала древнее божество.

– Мы часть этого моря и никогда не делимся своей добычей.

Она насчитала шесть тяжелых свертков. Пришлось трижды спускаться в пещеру, чтобы переправить контрабанду в подвалы. Еще три ходки понадобилось, чтобы перетащить товар наверх. Саммер встала на колени и осторожно развернула один тючок. При виде открывшегося взору богатства у нее перехватило дыхание.

– Это, должно быть, брюссельское кружево, – благоговейно прошептала она, бережно коснувшись переплетения тонких нитей.

– Кому, черт возьми, можно продать этот хлам? – брезгливо поморщился Спайдер.

– Надо придумать, как переправить все это тетушке Лил. В Лондоне такие кружева на вес золота. Конечно, придется довольствоваться едва ли не третью настоящей цены, но все же несколько тысяч мы выручим.

– А где мы все это спрячем? – допытывался Спайдер.

– Пожалуй, в моей постели. Думаю, туда никто не посмеет сунуться, – решительно заявила девушка.

Она поднялась, как всегда, на рассвете, но вовсе не для того, чтобы прокатиться верхом. Хорошенько поразмыслив, Саммер выбрала самое красивое платье из кремового полотна, со светло-зелеными лентами, приколола к волосам несколько чайных роз и отправилась в спальню брата. Тот открыл глаза и ошеломленно моргнул:

– Собираешься на бал? Или выходишь замуж?

– Да нет, дурачок! Это же не вечерний наряд! И к тому же очень простой.

– Значит, разоделась ради него, – пробурчал Спайдер.

– Нет, дорогой, ради тебя. Нужно опередить Освалда и увидеться с Хелфордом. Рурку придется выбирать, на чьей он стороне.

– Похоже, у этого ублюдка Освалда нет ни единого шанса, – ухмыльнулся Спайдер.

– Кажется, ты прав, – кивнула Саммер. – Ну а теперь запряги пони в маленькую тележку.

– Можно подумать, у тебя своих рук нет! Тысячу раз это проделывала, – широко зевнул Спайдер.

– Только не в таком платье, ленивец!

Едва тележка свернула на длинную подъездную аллею, Саммер заметила Рурка, по всей видимости, отправлявшегося на прогулку верхом. Грум держал под уздцы коня, а мистер Берк стоял рядом, выслушивая последние приказания. При виде девушки Рурк сделал шаг вперед. Но она уже спрыгнула на землю, чуть не запутавшись в многочисленных нижних юбках, и побежала к нему. Он взял ее руки в свои, поразившись, как удается этой волшебнице выглядеть столь соблазнительно в шесть часов утра.

Саммер устремила на него жалобный взор.

– Вы вся дрожите, любовь моя. Что случилось? – участливо спросил он.

Девушка попыталась было что-то сказать, но тут же замялась.

– Войдите в дом, сядьте и успокойтесь, – предложил он.

– Я… то есть… я… – задохнулась Саммер. – Ну хорошо… я согласна.

Рурк покровительственно приобнял ее за талию и провел через переднюю в маленькую гостиную, где в камине весело плясало пламя.

– Принесите кофе, мистер Берк, – распорядился он, усаживая ее за небольшой инкрустированный столик. – Что же все-таки произошло? Вы явно напуганы.

– Мужчина, – пролепетала Саммер. – Явился среди ночи и потребовал его впустить. Я была одна… не одета…

Глаза Рурка сверкнули такой бешеной яростью, что она невольно сжалась. Но тут послышался голос мистера Берка. Дворецкий приказывал сержанту Освалду подождать в передней. Саммер подошла к дверям гостиной и, выглянув наружу, отпрянула.

– О нет! – вскричала она, схватившись за сердце.

– Это он? – допытывался Рурк. Саммер опустила ресницы и едва заметно кивнула. Рурк мгновенно оказался в передней. Сержант, браво отдав честь, сообщил:

– Простите, что потревожил вас так рано, лорд Хелфорд, но мне необходим письменный приказ на обыск в соседнем поместье.

Хелфорд, угрожающе сжав кулаки, шагнул к Освалду. Тот испуганно попятился.

– Вчера, Освалд, – прошипел магистрат, – я лишь подозревал, что вы совершенно непригодны для такого рода службы. Сегодня я в этом убедился. Вы пьете, сержант?

– Только не при исполнении обязанностей, сэр.

Но сама мысль о том, что этот деревенщина видел Саммер в ночной рубашке, подействовала на Рурка, как красная тряпка – на быка.

– Лжете! Иначе чем объяснить, что вы посмели явиться к леди Сент-Кэтрин ночью и подняли ее с постели?

– Сэр, мы гнались за преступником, подозреваемым в контрабанде. Леди отказалась впустить нас и не разрешила обыскать дом.

– А если бы следы вели в мое поместье, вы бы заподозрили в контрабанде меня? – со зловещим спокойствием осведомился Рурк.

– Нет, сэр, что вы, конечно, нет, – пробормотал Освалд, невольно вытягиваясь по стойке «смирно».

– Клянусь Богом, Освалд, вы у меня вылетите со службы, – процедил Хелфорд, пытаясь не дать волю гневу. – И если вы или ваши люди хотя бы раз ступите на земли леди Саммер, я лично отдам вас под суд. Вам понятно, сержант? – вкрадчиво промурлыкал он.

– Д-да, сэр, – запинаясь, выдавил Освалд и в этот момент заметил краем глаза какое-то движение.

У порога стояла Саммер, на губах которой играла слабая улыбка. Она тут же упорхнула обратно в гостиную, но Освалд уже догадался, в чем дело. И мысленно поклялся отомстить этой ведьме за пережитое унижение.

Глава 12

Вот уже три дня, как Саммер не виделась с Рурком. Он уехал куда-то по делам, а ей оставалось томиться в одиночестве и сетовать на потерянное напрасно время.

На четвертое утро она вывела Эбони из конюшни Хелфорд-Холла и отправилась прогуляться по пустынному берегу. В лицо бил прохладный ветер, застоявшийся жеребец был рад возможности размяться, и, проехав обычные пять миль, девушка повернула назад. Однако на полпути к дому увидела Рурка. В первое мгновение у нее упало сердце. Что он скажет, увидев ее в мужском костюме, растрепанную, раскрасневшуюся? Но поскольку иного выхода не было, Саммер весело махнула ему рукой, искренне обрадованная его появлением.

Рурк окликнул ее, и, хотя свежий бриз уносил слова, до девушки ясно донеслось:

– Вы насмерть простудитесь в этой тонкой рубашке! Зайдите в дом! Мне нужно поговорить с вами!

Саммер упрямо покачала головой и откинула волосы за спину.

– Вы тоже легко одеты, – возразила она.

– В таком случае позвольте мне хотя бы развести костер из плавника, – предложил Рурк.

Саммер охотно согласилась и показала на маленькую пещеру в скалах. Они спешились, набрали выброшенных волнами щепок и хвороста, и Рурк высек огонь. Неожиданно Саммер заметила большой комок, очень похожий на смолу.

– Видите? Вот там, на песке. Это серая амбра!

– Амбра? – удивился он. – Боже, да в Лондоне за нее можно получить целое состояние!

– Невероятно! На что она годится? – засмеялась девушка.

Рурк подумал, что даже если объяснить, что амбра – сильное возбуждающее средство, она все равно не поймет.

– Из нее готовят что-то вроде лекарства, – уклончиво ответил он, усаживаясь. Потом прислонился спиной к огромному валуну и безмолвно протянул Саммер руки, приглашая присоединиться к нему. Но девушка нерешительно отступила.

– Рассердились на меня за то, что я испортил вам прогулку? Кажется, вы довольно ясно дали понять, что предпочитаете одиночество.

– Я вовсе не сержусь. Просто расстроилась, что вы увидели меня в мужской одежде.

– Мужской? – удивленно переспросил он, подумав при этом, насколько женственной она выглядит в простой влажной рубашке, льнущей к грудям.

– Я ужасно соскучилась по вас.

– Правда? Это правда, леди Сент-Кэтрин? – допрашивал он, жадно пожирая ее глазами. – В таком случае почему вы боитесь подойти и взять меня за руку?

Саммер снова поколебалась.

– Ошибаетесь. Я боюсь совершенно другого. Если бы только вы не делали того, что так ужасно меня пугает.

– То есть не целовал вас? – уточнил Рурк, пристально вглядываясь ей в лицо.

– О нет, – покачала головой Саммер, – я, оказывается, настолько бесстыдна, что мне нравятся ваши поцелуи.

Несмотря на холод, щеки ее горели.

– Сердце мое, я ничего не понимаю. Чего же вы опасаетесь?

– Ваше желание… слишком очевидно. Ваша… плоть твердеет и становится каменной. И я не знаю, что делать.

– О Боже, – вздохнул Рурк и, осторожно сжав тонкие пальчики Саммер, заставил ее сесть. – Видите ли, дорогая, в этом повинен не я, а вы, – доверительно признался он. Саммер уставилась на него, поняв, что сейчас перед ней откроется очередная тайна отношений мужчины и женщины. Одна из тех, что привлекали и одновременно отталкивали ее. Девушке хотелось убежать. И хотелось растаять в его объятиях.

– Милая, рядом с вами я забываю обо всем.

Вновь сгорая от желания, Рурк впился глазами в полные губки, и тут же плоть его налилась, набухла и мучительно запульсировала.

– Стоит мне увидеть вас, услышать ваш смех, вдохнуть нежный аромат, и я мгновенно теряю голову. Черт возьми, да при одной мысли о леди Саммер Сент-Кэтрин, о том, как я прикоснусь к этому совершенному телу, в душе загорается огонь страсти!

Саммер очень понравилось это признание. Страх постепенно сменился любопытством. Она пробежалась кончиком языка по пересохшим губам, бессознательно дразня мужчину своей недоступностью. Он должен отведать, каковы на вкус эти спелые губы!

– Я изголодался по тебе, – глухо пробормотал он, запечатлев у нее на устах требовательный поцелуй.

Саммер затрепетала.

– Ты промокла! – спохватился Рурк, едва касаясь ее груди сквозь прилипшую рубашку. Пружинисто вскочив, он принялся подбрасывать дрова в костер, потом на несколько минут исчез и вернулся с огромной охапкой плавника. Сбросив рубашку, с которой капала вода, он снова уселся и привлек Саммер к себе.

Подняв длинные ресницы, девушка пристально взглянула на его обнаженный торс.

– Знаю, это грешно, но я умираю от любопытства.

– Хочешь узнать получше мое тело? – пробормотал он.

Саммер кивнула:

– Ничего не могу с собой поделать. Сгораю от неуемной потребности смотреть, быть рядом, знать, что именно вы испытываете, когда мои руки ласкают вас, и пусть это безнравственно, мне все равно.

– Сладостная любовь моя, это не грешно и не безнравственно, а естественно и прекрасно. Разве ты не знаешь, что и меня обуревают те же чувства? Если ты рядом, я теряю самообладание и готов на все, лишь бы сжать тебя в объятиях! Будь смелее, дорогая, отринь ненужные страхи! Стань хоть на минуту той великолепной, свободной дикаркой-красавицей, в которую я влюбился!

Саммер опустилась на колени перед Хелфордом и протянула руки. Пальцы запутались в густых завитках, покрывавших грудь мужчины. Рурк затаил дыхание, опасаясь спугнуть пташку. Сейчас, когда победа так близка, он должен быть вдвойне осторожен.

Не спуская с него взгляда, Саммер принялась медленно расстегивать рубашку. Дойдя до последней пуговицы, она спокойно и явно намеренно устремила взор на его чресла, которые и без того пылали огнем. Рурк задохнулся. Его словно поджаривали на адском пламени. Невозможно! Она не отважится!

Он сжал зубы. Кровь прилила к вздымавшемуся жезлу. Пульсирующий, огромный, твердокаменный, он, казалось, рвался наружу из облегающих панталон. Саммер наконец стянула рубашку и поднесла ее к огню. Совершенно неотразимое сочетание невинности и чувственности!

Оба молчали. Но разве слова так уж важны? За них говорили взгляды и вздохи.

Рурк почти благоговейно сжал спелые яблоки ее грудей и прижался губами к каждому.

– Это куда действеннее любого афродизиака, – выдохнул он, и она ощутила прикосновение его языка. Рурк неутомимо обводил языком сладкие виноградинки ее сосков, пока они не превратились в крошечные заостренные дротики.

Саммер позабыла о стыде, о приличиях и об этикете. Ей стало жаль тех несчастных, которые не способны безоглядно и беззаветно отдаться на волю возлюбленного. Рурк был пылким и нежным, и она осознала, что больше не сможет жить без его ласк, пусть даже внутренний голос продолжал упрямо твердить ей об опасности. Нельзя, невозможно довериться мужчине! Но если именно этому суждено подарить ей покой и счастье, она готова полюбить его. Только бы судьба была к ней благосклонна.

Рурк снова запечатал ее уста поцелуем, и, ощутив жар его губ, она, охваченная исступлением, почти лишилась рассудка. Живот, обнаженные груди, заветную впадинку между ног накрыло истомной волной. Ее лихорадочно метавшиеся руки ныли от желания притянуть его к себе, осыпать бесстыдными ласками. Пальцы горячечно трепетали над вздыбленным мужским орудием, но девушка пока не отваживалась сделать то, что ей так хотелось. Еще немного, и…

– Кэт! – окликнул Спайдер с вершины скалы.

– Это мой брат, – охнула Саммер, поспешно натягивая рубашку. – Я должна ехать.

Рурк неохотно подсадил ее на спину жеребца, но, оттягивая миг расставания, долго смотрел в эти прекрасные огромные глаза, манящие невысказанными обещаниями. Глубокие, бездонные озера. Словно ворота в рай. Сердце Рурка бешено забилось. Кажется, она испытывает те же чувства. Горит тем же пламенем.

Подняв комок амбры, Рурк вручил его Саммер.

– Он должен обладать магическими свойствами. Для нас обоих.

– Какого черта ты там вытворяла? – взорвался Спайдер, кривя губы.

– Занималась своими делами и не лезла при этом в чужие. В отличие от тебя, – огрызнулась Саммер.

– Ты позволила ему целовать себя! В губы! – вознегодовал брат.

– И что же? – бросила она, мысленно благодаря небо, что он не заметил ее наготы.

– Выведала, чем он занимался последние три дня, или на уме у тебя было совсем другое? Кстати, он сказал тебе, что завладел голландским судном, которое мы нашли? И изловил французов, грабивших поместья, расположенные вдоль побережья Пенрина? Они постоянно наведывались сюда из Бретани, но раньше им всегда удавалось ускользнуть. Должно быть, у него глаза на заднице. Придется быть поосторожнее. Он не задумываясь вздернет половину наших парней.

Саммер гнала тревожные мысли, хотя прекрасно понимала: тот, кто играет с огнем, обязательно обожжется. Но тут ей бросилось в глаза, что огород сплошь зарос сорняками.

– Ну что же, если мы хотим есть овощи, придется засучив рукава заняться прополкой. Надеюсь, это невинное занятие не вызовет твоих возражений?

Спайдер, мгновенно забыв о похождениях сестры, весело ухмыльнулся.

– Пожалуй, придется тебе помочь, – решил он.

Они настолько увлеклись работой, что Саммер не замечала ничего вокруг и, случайно подняв глаза, залилась краской стыда при виде мистера Берка. Что он теперь подумает, увидев ее, стоящую на коленях в грязи! А платье! Жалкие обноски! Волосы покрыты старой косынкой, руки, как у судомойки!

Окончательно смутившись, она только кивнула, когда мистер Берк вежливо поздоровался, и в отчаянии уставилась на Спайдера, который выглядел ничуть не лучше. Вот и все! Игра закончена! Стоит дворецкому рассказать Рурку об увиденном, и он потеряет к ней всякий интерес.

– Лорд Хелфорд шлет свои искренние приветствия и приглашает вас сегодня к ужину, леди Саммер. Приглашение, разумеется, относится и к вашему брату, лорду Спенсеру.

Саммер, багровая от стыда, не находила слов, но Берк держался как ни в чем не бывало.

– Поблагодарите лорда Хелфорда и передайте, что мы принимаем приглашение, – холодно заявил Спайдер. Саммер потрясенно застыла.

– Превосходно, сэр. Лорд Хелфорд ожидает вас к шести.

Мистер Берк низко поклонился и удалился.

– Ты спятил! – воскликнула Саммер и, рухнув на капустную грядку, горько разрыдалась.

Позже, одеваясь к ужину, девушка с тоской думала о предстоящей встрече с Рурком. Она просто постесняется взглянуть ему в глаза после всего, что случилось сегодня! Может, лучше не идти? Но тогда он непременно явится сам и узреет Роузленд во всей красе! А это куда хуже, чем услышать правду из уст Берка!

– Кэт, где мой костюм? – окликнул из-за двери Спайдер.

– Какой костюм? – рассеянно переспросила она.

– Та модная штука из черного бархата, которую ты привезла из Лондона.

Саммер отнесла брату элегантный наряд и мягкие высокие сапоги и выбрала из его скудного гардероба не слишком поношенную белую рубашку.

– Но смотри, не смей называть меня Кэт! Я Саммер, и только Саммер. К тому же тебе придется смириться со своим собственным именем. Спенсер – звучит совсем не так уж плохо, не находишь?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю