Текст книги "Кукловод (СИ)"
Автор книги: Виолетта Стим
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)
4. Глупость
На город опускались сумерки. Никто из жителей не догадывался о том, что принесет с собой это темное небо, затянутое серыми тучами. Даже в особняке мэра, не смотря на пропажу хозяев, все шло по–прежнему.
Даниэль нахмурился, в очередной раз поймав себя на мысли о том, как спокойно вокруг. Словно не происходило тех странных событий, которые держали город в страхе все эти дни.
– Погода такая мрачная… – протянул Томас, глядя в окно. – Как будто что–то нехорошее случится. Не хотел бы я сейчас соваться на улицу.
Они пили чай, словно все было как раньше.
– И все же тебе придется скоро уйти, – сказал Кейн. – Сегодня мой последний день в ваших краях. Нужно собрать вещи.
– Ты так и не отказался от мысли уехать? – хмыкнул Фэлл. – Знаешь, я бы тоже уехал. Возможно, это лучшее место для журналиста, но я не готов к тому, чтобы статьи вроде «Загадочное исчезновение всей семьи мэра», выходили каждую неделю. Мне бы хотелось писать о чем–то реальном.
– Тогда отправляйся, – согласился Даниэль. – Не знаю, сможем ли мы еще увидеться.
– Даже не сомневайся, друг, – заверил его Томас.
На этом закончился их последний разговор. А через несколько часов Кейн уже стоял около кладбища, с чемоданом в свой рост высотой.
Он выжидал. Вокруг шатров не наблюдалось никакого движения, словно Стивен соврал ему. И все же, Даниэль был готов увидеться со своим врагом.
Весь день и прошлую ночь он только и делал что думал. Как спрятать тело Астрии, отвести подозрения, не оставить улик…
Несколько раз он пытался оживить Звезду, но и здесь потерпел неудачу. Теперь финал был предрешен.
Кейн собрал вещи и сделал вид, будто хотел уехать. Но кто знает, пропустят ли его дальше шапито?
В голове не осталось ни мыслей, ни предположений. Одна лишь уверенность, что скоро все закончится. Так, или иначе.
За двадцать минут до полуночи возле цирка начали зажигаться огни. Сновали туда и сюда темные фигуры. Кейн наблюдал за ними, как завороженный.
Когда пришло время, он вышел на главную аллею, один, словно герой, собиравшийся спасти город от напасти. Но кому, как не ему знать, что он не герой, а такой же слуга тьмы, как и те, с которыми он собирается встретиться.
Даниэль остановился около входа в шапито и все звуки стихли. Лишь шипение масла на факелах свидетельствовало о том, что время еще продолжает свой привычный ход.
Внешняя оболочка спокойствия, созданная мастером с таким трудом, вот–вот готова была дать трещину. Усилием воли, Кейн заставил себя подождать еще немного, не двигаясь с места.
Красный конверт упал к ногам. Даниэль поднял его.
Вдруг, со всех сторон на него накинулись черные, блестящие веревки, сами собой обвившие его тело. Не в силах даже кричать от страха, мастер напрасно попытался вырваться.
Навстречу ему вышел улыбающийся клоун с синим носом, в черном парике. Он нес в руках деревянную коробку, покрытую лаком. Медленно поставил ее на землю и достал черные свечи. Их он расставил вокруг Даниэля, а потом принялся чертить по земле узоры изогнутой веткой.
– Что вы делаете? – вскричал Кейн. Он не ожидал, что так быстро лишится возможности двигаться. Ловушка была установлена, и он попался. Как дурак.
– Читай… – прошипел клоун, не поднимая на него своих глаз. Он был занят подготовкой к ритуалу.
Конверт все еще находился в руке Даниэля. Веревки–змеи ослабили хватку, чтобы он мог распечатать письмо. И только.
– «Кукловод до сих пор не верит словам? Кукловод стоит передо мной. Я ведь предупреждал…» – зачитал Кейн вслух.
– «…что нужно делать выбор!» – раздался голос, и глупо хихикнул.
Даниэль испуганно отшатнулся назад и увидел стоящего напротив высокого клоуна в рыжем парике. Мастер сразу же узнал его – это с ним они говорили в день циркового представления!
– Удивлен? – спросил клоун.
Тонкий, высокий голос, и глупые смешки плохо сочетались с образом того, кто пытался убить кукольного мастера. И только легкий запах разлагающейся плоти вызывал тошноту.
– Ты смешон, – ухмыльнулся Кейн, проигнорировав вопрос. За что получил увесистую пощечину прорезиненной перчаткой.
– Я же клоун, ты идиот, – нарисованные губы артиста нервно дернулись. – Где жуткий ужас в твоих глазах? Где вопросы о том, кто я, зачем ты здесь? Что мне нужно?
Но Даниэлю и вправду было смешно. Веревки не резали кожу, мертвые клоуны не вселяли страха. Они даже двигались с трудом. Должно быть, мастер слишком накрутил себя, перед тем как прийти сюда. Ему ничего не угрожало. Нужно лишь избавиться от веревок, и можно уходить.
– Поведай мне все, – предложил Кейн клоуну, ожидая продолжение хорошо продуманного спектакля.
И артисты начали представление.
– Каждое письмо, каждое событие вело к этой ночи… – прошипел клоун в черном парике. – Ты поддался нам, был предсказуем, словно подопытная крыса…
– Но этого можно было избежать, если Кукловод выбрал бы правильный путь, – улыбнулся черными зубами Хозяин цирка. – Если бы выбрал сразу.
– Мы схватили мальчика–слугу… Сделали его своим рабом, – шипел маленький клоун, ползая на коленях и вырисовывая знаки. – Мальчик вел Кукловода, дергал за ниточки, до самой этой ночи… Мы хотели похитить Кукловода. Мы хотели сжечь Кукловода. Мы злились…
– Но Куловод нужен нам, чтобы использовать свой дар. Убив его, мы не получили бы ничего…
– Но сейчас, все удастся!
– Кукловод умеет оживлять кукольные тела, а нам так нужно оживить свои… Вечная жизнь – звучит неплохо. А потом тебя заберут для своих нужд.
– Кто заберет? – спросил Даниэль.
Услышав его слова, клоуны от души расхохотались.
– Неужели, Кукловод и в самом деле настолько глуп? – сквозь смех поинтересовался высокий.
Не понимая насмешек, Кейн промолчал.
Маленький клоун закончил работу и отошел в сторону. Хозяин цирка прекратил веселиться и, выражая всем своим нарисованным лицом полную серьезность, наклонился к мастеру.
– Неужели Кукловод не помнит, с чего все началось?.. – тихим шепотом спросил
он, обдав пленного запахом мертвечины.
– С письма, после того как отнес Астрии куклу, – ответил Даниэль.
И тут на него снизошло озарение. События выстроились в ровную цепочку, логично ведущую от сестер Линдел. Вот только, виновата во всем была не Астрия, а…
– Лиззи! – выдохнул мастер. Клоун захихикал и отошел в сторону.
– Ну, наконец–то! Я думала ты никогда не догадаешься! – истерично воскликнула девушка в черном платье, выходя ему навстречу из шатра. – Конечно, куда мне до своей прекрасной сестры! Только ее всегда видели… Не так ли, мистер Кейн? Вы убили ее за то, что она умела привлекать внимание большее, чем я.
Лиззи язвительно улыбнулась.
– Это все куклы… – прошептал мастер дрожащим голосом. – Это они убили твою сестру.
– Куклы – часть твоей души, – сверкнула глазами девушка. – Позволь, я тебе все поясню. Я сразу поняла, кто ты на самом деле, когда только увидела тебя на балу. Ты был так прекрасен… Только вот, на танец пригласил не меня. А мы ведь так похожи… Ты оживляешь кукол, я – мертвецов. Я посчитала нас идеальной парой. Потому я раскопала несколько могил и устроила в городе полный цирк! – она засмеялась. – Понимаешь, Даниэль?! Я их хозяин!
Кейн не сводил с нее взгляд. Лизабетт была очень похожа на свою сестру. Такие же черные волосы, голубые глаза. Словно сама Астрия ожила и теперь жаждала мести. Но девушка не знала, что уже проиграла.
– За дело, верные марионетки, если хотите жить после полуночи! – прокричала Лиззи.
Она зажала в руке амулет, висевший на шее, и принялась что–то шептать, ее глаза лихорадочно блестели. Клоуны–мертвецы нелепо размахивали перчатками.
Чувствуя жар от загоревшихся рун на земле, Даниэль даже не пытался что–нибудь придумать. Без пяти полночь. Он знал это без часов.
Вокруг было обжигающе тепло, но кожа мастера начала медленно холодеть.
Прощаясь, Кейн взывал к своим сокровищам, лежащим сейчас в чемодане за несколько метров отсюда. Напрягшись, он по каплям собирал всю оставшуюся энергию, чтобы не дать уйти ей прочь от шепота злой ведьмы. Она текла по венам и скапливалась в сердце, образовывая плотный сгусток, увеличивающийся в размерах.
– Эва… Эва… – шептал Даниэль, но его было не слышно из–за нарастающего гула ветра вокруг. Казалось, даже воздух движется по приказу Лиззи.
Секунды таяли. Губы Кукловода синели.
Ведьма вдруг поняла, что ее план проваливается. Она закричала на клоунов, но те не двинулись с места.
По щекам девушки покатились слезы, и она прекратила заклинание. А затем подбежала к мастеру и принялась его трясти.
– Что происходит?! – визжала она. – Я не виновата! Он… он… умирает! Вы двое! Сделайте же что–нибудь!
Клоуны лишь смотрели, поняв, что не получат того, чего желали. Лиззи взвыла от бессилия и пнула ногой горящую свечу. Руны погасли.
– Ты все разрушила!.. – зашипел маленький клоун. – Теперь в полночь мы умрем вместе с ним!
– Ты так же глупа, как и все люди! – закричал Хозяин цирка и махнул рукой. Одна из змей–веревок сорвалась с бездыханного тела Даниэля и устремилась к девушке.
Лизабетт с криком побежала по главной алее, но запнулась об камень и упала на землю. Веревка обвилась вокруг ее шеи и сжималась до тех пор, пока глаза ее не закрылись.
Наступила полная тишина. Факелы уже догорали…
– Теперь нам всем конец, – подвел итог маленький клоун и сел на землю.
Конец
Стало слышно – часы на главной площади города пробили двенадцать.
Клоуны рассыпались в прах, так же, как и змеи–веревки, удерживающие Даниэля. Мастер упал на колени, жадно хватая ртом воздух. Стараясь уцепиться за свою жизнь хотя бы на несколько секунд…
Его подхватили крошечные, невероятно сильные ручки и аккуратно уложили на траву.
Рыжая кукла поправила растрепавшиеся волосы хозяина и присела рядом. Эва наполнила чем–то крошечный сосуд около тела Лиззи. Закончив с этим, она подбежала к чемодану и вылила в него содержимое бутылька.
Даниэль мгновенно почувствовал тепло, разливающееся телу. Обрывки его души, уже готовые устремиться в ад, со свистом вернулись обратно. Еле дыша, мастер осторожно открыл глаза. Довольные собой куклы обступили его вокруг.
– Неужели вы спасли меня? Любимые… – слабо протянул он, пытаясь улыбаться. – Но как вам это удалось?
– Они были близнецами, – сообщила рыжая кукла, присаживаясь рядом. – Вложив вчера в тело Звезды одну только душу Астрии, ты потерпел неудачу. Потому что нужна была вторая половина. Душа сестры, Лизабетт.
– Подумать об этом не мог, – поразился мастер.
Договор был продлен и стал бессрочным. Теперь, если удастся, Кейн сможет прожить всю свою жизнь целиком, до старости.
Пошатываясь, он поднялся на ноги и побрел к чемодану, поддерживаемый своими куклами. Он должен был увидеть результат, живую Звезду. И поклялся, что будет любить и оберегать ее всегда. До конца.
* * *
День казался невыносимо длинным. Само время замедлило свой ход, чтобы поиздеваться над мистером Кейном.
Солнце, ползущее к линии горизонта, едва проглядывало сквозь белоснежные облака, похожие на обрывки сахарной ваты.
В озерном Денарене радовала только погода, а остальное вызывало лишь раздражение.
Заказанные еще утром экипажи до сих пор не прибыли, рабочие–грузчики были невероятно медлительны… И вообще весь переезд проходил не по плану.
Даниэль крутился в гостиной своего дома перед зеркалом, поправляя помявшийся воротничок. Не успел он въехать, как уже получил приглашение.
– От мисс Форрес, вашей невесты? – переспросила служанка, чтобы уточнить время.
– Да, – кивнул Кейн. – Она ждет нас к восьми. Встреча с ее родителями прошла идеально, и теперь она жаждет познакомить меня с друзьями.
В дверь комнаты постучали, а затем сразу же, не дожидаясь разрешения, на пороге показался Томас.
– Ты был прав, друг! – воскликнул он, подлетая, и хлопая Даниэля по плечу. – В этом городе моя карьера сразу пошла вверх! Теперь я не стану писать небылицы. Только настоящие новости – о политике, финансах и прочей чуши!
– Значит, я должен тебя поздравить? – улыбнулся Кейн.
– Еще бы! – со смехом проговорил Фэлл. – Но для шампанского еще слишком рано. Может, мы просто выпьем чаю?
– Обратись с этим вопросом к Арманде, – предложил Даниэль. – А я сейчас приду. Мне не терпится услышать от тебя подробности.
Он вышел из гостиной и направился к лестнице. Прежнюю раздраженность как рукой сняло. Такого хорошего настроения у мастера не было уже давно. И тому имелась причина.
Причина, которая сейчас стояла у окна на чердаке и вплетала ленты в свои черные волосы.
Новая Галерея была просторной и светлой. В ней, взобравшись на пирамиду из стула, табурета и книг, маленькие куклы затягивали корсет на лазурном платье Звезды.
Даниэль подошел к ним, любуясь.
Новая кукла была всего на пару сантиметров ниже его самого. И чем–то напоминала прежних владелиц теперь уже цельной души.
– Ну, как платье? – с восхищением спросил Кейн.
– Оно идеально, – с улыбкой ответила Звезда. – Но что мне делать со своими руками?
Локти на шарнирах бросались в глаза и могли напугать случайного зрителя.
– Вы достали перчатки, как я просил? – обратился мастер к маленьким куклам.
Сокровища радостно закивали и едва не свалились с пирамиды, спеша добежать до комода, чтобы принести хозяину белоснежные атласные перчатки выше локтя. Когда Звезда надела их, то в ее внешности не осталось ни одной детали, по которой можно было бы определить, что девушка не являлась человеком.
– Ты все еще уверен в этом? – растерянно спросила кукла. – Что мне стоит показываться на людях?
– Уверен, – сказал Даниэль и застегнул на ее изящной шее ослепительное колье с топазами, так подходящими под цвет глаз.
Вскоре все трое – мастер, Звезда и Томас уже стояли на ступеньках большого особняка.
С ясного, темно–синего неба на них глядели яркие звезды и подмигивали своей тезке. Из окон лилась красивая музыка.
Молодые люди вошли внутрь, и показали пригласительные дворецкому. К Даниэлю подошла миловидная шатенка в кремовом платье. Кейн поцеловал ей руку, и она застенчиво отвела взгляд.
– Даниэль, вы меня смущаете, – призналась она. – Нужно скорее вас всем представить, а то из гостей вы знакомы лишь с моими родителями.
Они дошли до двустворчатых дверей в зал. Звезда неуверенно оглядывалась по сторонам и умоляюще смотрела на Даниэля. Такое чувство как страх кукле с душой было не чуждо.
И лишь когда оставалось пара шагов, Звезда сорвалась с места и побежала назад. Мастер с непониманием посмотрел ей вслед, а затем отпустил руку мисс Форрес и последовал за куклой.
Он нашел ее в библиотеке. Она нервно прохаживалась от одного стеллажа до другого.
– Ну же, что случилось? – улыбаясь, спросил Даниэль, останавливая ее.
– А ты не думаешь, что меня могут узнать? – по–детски поджимая пухлые губы, спросила Звезда.
– Нет, не думаю. Ты сильно изменилась, став куклой. Томасу я сказал, что взял тебя на попечение, и он не захотел вдаваться в подробности. А мисс Форрес – пустоголовая дурочка, она не видит ничего дальше своего носа.
– Да. Я помню легенду. Я осталась сиротой… – протянула девушка.
– Ты спасла мне жизнь. И я не хочу, чтобы свою жизнь ты прожила взаперти. Не к этому ты все–таки привыкла.
– Это ты меня спас. Точнее твои куклы, еще когда я лежала в футляре… – Звезда печально улыбнулась. – Мне очень жаль прежних владелиц. И все же с одной половиной души я была не полной, не могла двигаться и думать.
– Тогда мы оба помогли друг другу, – усмехнулся Кейн, гладя ее по шелковистым волосам. – Я всегда буду с тобой.
– Нет, ты будешь с мисс Форрес, – мягко возразила кукла. – Ведь ты женишься не на мне, забыл?
– Но люблю–то я все равно тебя, – тихо сказал Даниэль, и первый раз в жизни почувствовал, как щеки заливаются краской.
– А я все равно буду тебя ревновать, – засмеялась Звезда. – Ну ладно, так и быть, выйдем к гостям. Нельзя заставлять твою невесту ждать.
Они вновь пошли по коридору и распахнули двустворчатые двери. Перед ними показался большой зал, и разноцветные пары, танцующие вальс. Неподалеку стояла Оливия Форрес, одобряюще улыбаясь Даниэлю. Рядом с ней Томас уже спорил о политике с каким–то джентльменом.
Музыка затихла и хозяйка этого вечера, невеста Кейна, вышла на образовавшийся пустой круг в центре.
– Дамы и господа! Друзья мои, – начала она. – Позвольте представить вам моего жениха, мистера Даниэля Кейна и его кузину… Астрию!
Кукла присела в скромном реверансе и улыбнулась Даниэлю. А он посмотрел в ее дивные голубые глаза и что–то прошептал в ответ…