Текст книги "Кукловод (СИ)"
Автор книги: Виолетта Стим
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)
Кукловод
Начало
День казался невыносимо длинным, а грязная улица, гордо именуемая провинциалами «проспектом», была бесконечной. Само время замедлило свой ход, чтобы поиздеваться над мистером Кейном. Доводя несчастного до полного отчаяния, ветер ронял на его лицо редкие, холодные капли. Начинался дождь.
Солнце, ползущее к линии горизонта, словно гигантский огненный слизняк, едва проглядывало сквозь нависшие тучи. Не было и намека на радугу. Маленький город на болотах, почти деревушка, с поэтическим названием Шарлеманн–он–Арта, сполна оправдывал свое прозвище – «монохромный».
Юноша с трудом удержался от желания испустить тяжелый, полный муки вздох, и перехватил объёмный футляр, который нес в руках, поудобнее. Цокающие по брусчатке каблуки, позади Кейна, чопорно сообщали носильщику о том, что его спутница все еще следовала за ним. Не упала в сточную канаву, не попала в под колеса экипажа, не была поражена молнией небесной, в конце концов… А все еще шла рядом и желала общаться.
– Если вас это столь затрудняет, Даниэль, я могла бы справиться сама. Или позвать посыльного. Здесь уже недалеко, – жеманно хлопая ресницами, предложила девушка, догоняя Кейна. По ее наигранно–сочувствующей улыбке сразу стало ясно, что она отдала бы все за продолжение этой прогулки.
– Благодарю вас. Но мисс Линдел настояла на том, чтобы я сам доставил заказ. Своим ходом, не используя извозчика или слуг. Она посчитала мою работу слишком хрупкой. Сказала, что только мастер способен позаботиться о надлежащей сохранности, – передернул плечами Даниэль. Донести тяжеленный ящик очередной расфуфыренной курице, потратить на это драгоценное время… Почему бы и нет. Ведь ему совсем не нужно готовиться к ярмарке. Инструменты сами запрыгнут на рабочий стол и примутся за дело. – Она – мой важнейший клиент.
В череде немногочисленных особняков и скособоченных лавок показалась кованая решетка, ограждающая господский парк. Владения мэра. И если бы Астрия не была его любимой дочерью, то Кейн послал бы ее ко всем чертям.
– Она неравнодушна к вам, – процедила сквозь зубы спутница, нервным движением руки убирая выбившуюся темную прядь обратно в прическу. – Делает все, чтобы заполучить вас. Привлекает внимание. Вы знаете, ведь она терпеть их не может!
– Терпеть не может кого? – спросил Даниэль. Внезапная перемена настроения девушки показалась ему странной и пугающей.
– Я про куклу, что вы несете ей. Астрия ненавидит кукол. В детстве она отрывала им руки и разбивала головы подсвечником.
Спутница открыла калитку и пропустила мастера вперед.
– Странный способ привлечь внимание, – пробормотал Кейн и начал сомневаться. Стоит ли продавать свою работу той, кто ее уничтожит, медленно, и с наслаждением?
Все же, эта служанка слишком много себе позволяла. На месте Астрии, Даниэль давно бы уволил ее за подобную вольность.
– Не стоило танцевать с девушкой, которой вы не хотели бы добиться, – усмехнулась спутница. Шелестя нижними юбками, она указывала путь среди остриженных кустов.
– Танцевать?.. – переспросил Кейн, совершенно сбитый с толку. До этого момента он был уверен, что не имел знакомства с мисс Линдел, но все указывало на обратное. Должно быть, это она стала результатом глупого спора на последнем приеме у Томаса Фэлла, приятеля.
Его идея… Делать ставки на то, кто скорее добьется расположения самой красивой гостьи.
В тот вечер они выпили слишком много. И Даниэль одержал быструю победу в пари – для этого нужно было лишь пригласить на танец высокую брюнетку. Она согласилась сразу, не назвав даже своего имени.
Астрия Линдел. Выходит, сейчас Кейн расплачивался за танец, во время которого он не почувствовал ничего. Словно красавица являлась для него бруском дерева, с коим нужно было вальсировать круг–другой.
– Видимо, вы с Астрией очень близки, если она рассказала вам об этом, – холодно заметил Даниэль. Они свернули с узкой тропинки на посыпанную гравием дорогу, ведущую к парадному входу.
– Или, может, теперь служанок уже пускают на званые приемы? – продолжил Кейн, ощущая все большее раздражение.
– А я не служанка, – высокомерно сверкнув глазами, заявила девушка. – Я ее сестра. Лиззи. Приятно познакомиться, мистер Кейн.
– Вот как, – сглотнул Даниэль и остановился. Он почувствовал себя загнанным в ловушку. Спутница намеренно ввела его в заблуждение, надев дешевое платье и вызвавшись сопровождающей. Вероятно, теперь он должен сделаться виноватым и придумать повод для искупления? Как же умно.
Сестры оказались соперницами. Обычная история.
Кейн натянуто улыбнулся и медленно опустил футляр на землю. Надменное выражение на лице Лиззи сменилось непониманием, а затем – обидой.
– Я не собираюсь играть в ваши детские игры, – сообщил Даниэль. – Здесь недалеко, как ты верно заметила. Можешь донести сама, или позвать посыльного. Оплату мне уже передали.
– Астрия не простит вам этого, – зло выпалила девушка. – Вы не выполнили обещание. А память у нее хорошая…
– Извинитесь за меня, мисс Линдел, – изящно придержав цилиндр за кромку полей, Даниэль почтительно склонил голову. Его лицо оставалось вызывающе равнодушным. – Хорошего дня.
Он поспешил скрыться среди цветника и кустов как можно скорее.
– Трус… – прошипела Лиззи и потащила тяжелый футляр.
* * *
Запнувшись на пороге, в мастерскую влетел розовощекий мальчишка. Он выглядел не очень опрятно – рубашка была мятой и в пятнах от мясной подливки. Наверное, до этого он помогал Крессвеллу на кухне.
Даниель утер пот со лба, пригладив пепельно–светлые волосы, и вопросительно посмотрел на слугу.
– Посыльный доставил вам материалы для работы! Сэр, – выпалил Стивен. – То есть глину, краску, эмаль и все такое…
– В кладовую отнеси, – перебил Кейн. – Как и всегда.
– Да, это отлично, и еще… Пришло письмо от девушки. Крессвелл его прочитал, как вы и просили. Это мисс Линдел, она получила заказ и теперь приглашает вас на чай. Крессвелл послал ей отказ! А, кроме того, пришел мистер Фэлл. Я говорил ему, что вы заняты, честно! В общем, он ожидает вас в гостиной…
– Да ты просто золото, Стивен, – насмешливо проговорил Даниэль, понимая, что работу на сегодня придется отложить. Выпроводив мальчика, мастер расправил закатанные рукава и снял фартук.
Внизу Томас уже допивал предложенный ему чай. Для такого повесы, как он, не существовало правил приличия и приемных часов.
– Я смотрю, кое–кто сделал первую красавицу города своей клиенткой? – с воодушевлением спросил Фэлл, заметив появление друга. – Всего–то стоило потанцевать разок…
– Что, слухи уже пошли? – поинтересовался Даниэль, присаживаясь на диван напротив. Крессвелл, дряхлый дворецкий, сгорбившись и кряхтя, подкидывал дров в камин.
– Ты же можешь сделать на этом состояние, друг! – воскликнул Томас. – У нас в округе столько хорошеньких девушек, желающих получить куклу на заказ от симпатичного и неженатого мастера!
– Я всего лишь мастер, не аристократ, – пожал плечами Кейн. – И за душой ни гроша. К тому же, я совсем недавно переехал в ваш город.
– У этих дурочек столько денег, ты бы знал, – театральным шепотом сообщил приятель. – А вот женихов почти нет. До столицы слишком далеко, и там им ничего не светит. Мы живем в этой долине, как в черной дыре, мы все знаем друг друга, и никогда отсюда не выберемся. Спорим, дамы подерутся за право получить красивого ребенка? Ведь для женщин так важно – иметь красивых детей… Но для этого нужен красивый муж, в первую очередь… И очередь намечается длинная. Первая в ней – Астрия Линдел?
– Не понимаю, о чем ты, – приподнял бровь Даниэль. Его темные глаза выглядели отстраненными. – Брак меня не интересует. И я не собираюсь использовать свои работы для таких низких целей.
Стивен принес второю чайную пару и еще кипятка в серебряном чайнике.
– Всем нам когда–нибудь придется жениться, – пожал плечами Томас. – Ты же не хочешь умереть в одиночестве, несчастным, всеми покинутым старцем? Будь осторожен. Мало кто из наших дам сможет принять твой отказ спокойно. Как бы не довело до чего… Чертовщины здесь итак хватает.
– Например? – спросил Кейн, отпивая налитый слугой чай.
– Бродячий цирк. Тот, что разбил шатры у восточной границы города, на следующий день после моего приема.
– А, ты про тот нелепый слух? – усмехнулся Даниэль. – Якобы эти бродяги похитили и съели собаку миссис Спенсер? Даже не говори, что веришь в подобную чушь.
– Не чушь это, Кейн, – покачал головой Томас. – Там кладбище рядом. Каждую ночь смотритель находит разрытые могилы. Поверь мне, как журналисту «Вестника», мэр всеми силами старается замять это дело. Получается не очень.
– Детские страшилки, – фыркнул Даниэль и поднялся на ноги. Общение с другом ему наскучило.
– Куда это ты? – не понял Фэлл, доедая очередное печенье. Крошки градом сыпались на белоснежную рубашку.
– Мисс Линдел пригласила на чай, – соврал мастер, собираясь вернуться к работе.
– Что ж, кажется, я убедил тебя передумать, – с набитым ртом пробубнил Томас, и велел Стивену подать его короткий, сшитый по последней моде, сюртук.
– Рад, что ты одумался. Мисс Линдел – потрясающая, – с мечтательным взглядом сказал друг, уже стоя около двери.
Даниэль поднялся к себе в мастерскую, размышляя о мелочности окружающих.
Он присел за широкий рабочий стол и принялся разгребать многочисленные бумаги – наброски, чертежи, документы. Он помнил, что оставил где–то здесь зарисовки к будущей модели. Он знал, что она должна стать самой лучшей в его коллекции. Он понимал, что она – особенная, и чего–то не хватало в созданном образе.
Души, – подсказывала ему интуиция. Но разве у кукол может быть душа?
Вдруг, в руки попался ярко–красный конверт. Не припоминая такого, Даниэль сорвал сургучную печать и достал черный листок бумаги. А на нем, белыми буквами было старательно выведено только три слова – «Ты будешь моим».
1. Конверты алые как… кровь?
Два месяца прошло, и писем в красных конвертах стало пять. Несколько новых кукол было создано за это время. Ярмарка пролетела, оставшись почти незамеченной для города, но стала довольно успешной для Кейна.
Работа над главным произведением так и не сдвинулась с мертвой точки.
Сидя в гостиной пасмурным днем, после обеда, Даниэль пытался наметить в блокноте черты лица будущей Звезды. Ничего не выходило, и ластик протер толстую бумагу почти до дыр. Крутящийся неподалеку Стивен то и дело спрашивал, не может ли он чем–нибудь помочь. Томас, развалившийся в кресле у камина, постоянно одергивал мальца.
Все это не способствовало творчеству.
В дверь постучали, и Крессвелл шаркающей походкой отправился открывать.
Кейн устало захлопнул альбом. Куклы для заказчиков были стандартными, почти без изюминки, и делать их не составляло никакого удовольствия. Может, именно это его судьба? Может, он не способен создавать великое?
Дворецкий позвал Стивена в коридор. Мальчик выбежал и вернулся в комнату почти сразу, с конвертом в руках.
– Вам письмо, сэр! – возвестил он, радуясь, что получил хоть какое–то задание. – Прочитать?
– От кого оно? – напрягся Даниэль и повернул голову к двери. Конверт в руках слуги был белым. Хорошо. Черные письма в красной обертке настораживали, и он никому не позволял узнать о них. Это бы вызвало ненужное любопытство. – Читай.
– Мисс Астрия Линделл… – начал Стивен, громко проговаривая слова. – …приглашает вас на представление в цирк сегодня вечером, вместе с ней, ее сестрой и отцом.
– Ты не можешь отказать мэру и его дочкам, не так ли? – рассмеялся Томас. – Пойду я, пожалуй, домой…
– Не слишком ли поздно они прислали приглашение? – спросил Даниэль, прикусив губу. Он до сих пор не был знаком с мэром лично, и знакомство это сулило определенную выгоду для торговли.
Представление, не прием. Можно будет общаться лишь с мужчиной, уделяя минимальное внимание дочерям, ограничиваясь одними правилами этикета. А потом свет в манеже погасят и станет не до разговоров.
– Присмотрись заодно к циркачам. Скандальная статья так и не была написана, – подмигнул на прощание друг и вышел.
За пятнадцать минут до указанного времени к дому Кейна был подан экипаж, нанятый Стивеном на постоялом дворе около рынка.
Они добрались до цирка быстро.
По левую сторону от пестрых шатров было кладбище, старое, почти заброшенное, и пугающее в отблесках огней.
Почувствовав нехороший холодок, струящийся по коже, Даниэль заставил себя отвернуться от неприятного зрелища. Он одернул сюртук, поправил серый цилиндр и заметил Астрию, стоящую неподалеку от входа в шапито.
Любому другому она и вправду показалась бы очаровательной – в пышном голубом платье под цвет глаз, с высокой прической из темных, тяжелых волос… Но Кейн обратил внимание только на ее кожу – гладкую и белоснежную. Напомнившую холодные тела его фарфоровых кукол.
– Добрый вечер, мисс Линдел, – сказал Даниэль, подходя. По этикету было положено поцеловать руку дамы в перчатке, и он сделал это, без особых эмоций. Но Астрия сразу расцвела.
– Рада вас видеть, – заулыбалась она. – Это приятная неожиданность для меня. То, что вы здесь… Признаюсь честно, я думала увидеть, как обычно, отказ.
– Я не мог пропустить цирковое представление, – попытался пошутить Кейн.
Астрия взяла его под руку, и повела за собой внутрь. Даниэлю редко выдавался случай бывать в подобных местах. В нос ударили резкие запахи животных экскрементов и женских духов. Поморщившись, он последовал за спутницей на места в первом ряду.
Дочка мэра вцепилась в его руку так, что, казалось, ничто не могло заставить ее ослабить хватку. К большой радости, по правую сторону от Кейна сидел ее отец. Они обменялись вежливыми приветствиями.
К Астрие подошла незнакомая девушка и села на соседнее кресло. Подруги принялись обсуждать последние сплетни. Воспользовавшись коротким мигом свободы, Даниэль осмотрелся вокруг.
Шатер внутри казался гораздо больше, чем снаружи. Прямо перед ними была огромная арена. Из–за занавеса за публикой наблюдал маленький клоун в рыжем парике, полагая, что его никто не замечает. Даниэлю показалась, что артист смотрит прямо на него. Глаза клоуна странно поблескивали. Растерявшись, Кейн на миг отвернулся в сторону, а когда снова глянул на алый занавес, там уже никого не было.
К своему месту спустилась Лиззи, поздоровалась, и села рядом с отцом. Не успел Даниэль обрадоваться, что хоть одна из сестер его не донимает, как Астрия освободилась и принялась расхваливать полученную куклу.
Погасили свет и представление началось.
Вновь и вновь Кейну казалась, что каждый из артистов искоса наблюдает за ним.
Нет, определенно нельзя столько работать! Так перенапрягаться в мастерской… Мастер тер глаза, но странная паранойя не проходила. Должно быть, виной этому небылицы Томаса про раскопанные могилы.
«Присмотрись заодно к циркачам…»
И все же… Было здесь что–то зловещее. Даже в гриме клоунов, который куда темнее, чем следует.
– Какие, однако, у них прелюбопытные фейерверки! – наклонившись к Даниэлю, восхитился мэр. – Но безопасно ли запускать их здесь, под тряпичным куполом?
Зал озарила белоснежная вспышка. Кейн, решив, что это его шанс завести разговор, хотел было ответить, но тут, внезапно, свет погас совсем. Зрители молчали, ожидая продолжение зрелища.
Откуда–то потянуло дымом. Возмущенный ропот пошел по рядам.
– Что происходит? – испуганно спросила Астрия, вцепившись в рукав Даниэля.
– Сейчас во всем разберутся, – заверил ее мэр. – Уверен, это лишь минутная заминка.
Но интуиция Кейна истошно кричала, призывая немедленно убираться из этого места. Он так и поступил бы, не будь мисс Линдел столь настойчива.
В ту же секунду над ними что–то заскрежетало и с грохотом обрушилось вниз. Точно паутиной гигантского паука, их накрыла страховочная сетка, защищающая гимнастов от падения.
Согнувшись на сидении, Даниэль прикрыл голову руками. Кто–то из девушек завизжал. Астрия? Нет, кажется, Лиззи.
На арену повалил густой серый дым. Началась паника.
Люди шумели и кричали, пробираясь в темноте между креслами, запинаясь, падая, толкая друг друга. Никто не понимал, где выход.
– Берите дочерей и бегите отсюда! – проорал Кейн мэру, надеясь улизнуть быстрее остальных. Но рука Арии сомкнулась на его локте точно клешня, а мэра рядом уже не было.
Понимая, что выбора не осталось, Даниэль подтолкнул девушку под край сетки и вылез следом. Вокруг метались зрители, метельша и мешая сосредоточиться. Было не просто сохранить спокойствие в такой ситуации.
– Они что, хотят убить меня?.. И Лиззи? И papá? Надо же было пойти на это глупое, глупое представление… – причитала Астрия, но Кейн ее не слушал. Нужно просто выбраться. Он увлек девушку за собой, продираясь сквозь толпу. Дым сдавливал легкие и затуманивал разум.
Даниэль закашлялся. Вдруг, его пальцы нащупали бархатный занавес. Не раздумывая, он толкнул в него уже почти потерявшую сознание Астрию и упал следом.
Они рухнули на холодную, мокрую от дождя землю. Отдышавшись, Кейн посмотрел на свою спутницу. Она лежала, распластав руки в стороны и сейчас напоминала скорее закрывшую глаза куклу, чем живую девушку.
Кейн поспешил оттащить Астрию подальше от шатра. Распрямившись и вытерев грязные руки о носовой платок, он заметил высокого клоуна. Артист стоял неподалеку и наблюдал за потугами хрупкого юноши с ехидной улыбкой.
– Эй, ты! – выкрикнул Даниэль, едва удерживаясь от желания нанести удар по загримированной роже. – Что произошло в шатре?!
– Кукловод не верит черным письмам, – захихикал клоун. – Пусть Кукловод поверит угрозам…
– Что ты знаешь об этих письмах?! – взревел Кейн, подавшись вперед, чтобы ухватить актера за воротник. Но клоун ловко уклонился и отбежал на расстояние.
– Мы знаем твою тайну, Кукловод. Время придет. Поверь сейчас… – улыбнулся клоун, обнажая темные, прогнившие зубы.
И скрылся в одном из раскрашенных фургонов.
Кейн бросился следом, дергал за ручку, долбился в дверь, что есть мочи, но она не поддалась.
– Что вы делаете, Даниэль? – послышался женский голос позади. Астрия наконец очнулась, обнаружив себя не в мягкой постели, а в грязи. Она поднялась на ноги.
Сжав кулаки от бессильной злобы, Кейн повернулся к спутнице и постарался принять свой обычный, равнодушный вид.
– Спасибо вам, вы помогли мне выбраться, – слабо улыбнулась девушка. – Мой отец этого не забудет. Но отчего–то мне кажется, что произошедшее – не просто несчастный случай. Меня напугали эти актеры… Давайте найдем моих родных, прошу вас.
– Как ваше самочувствие? Вы уверены, что вам стоит идти? – спросил Даниэль. – Возможно, лучше подождать здесь, пока я не приведу мэра?
– Одной? Здесь? Да ни за что на свете! – замотала головой Астрия и вновь взяла юношу под руку. – Отведите меня к главному входу. Надеюсь, что моя семья там.
Поддавшись секундной жалости, Даниэль накинул на ее дрожащие плечи свой сюртук и повел девушку вперед, к главной аллее.
Там было много перепуганных людей. Они надоедали подъехавшим пожарным и полисменам. Мэра Кейн заметил сразу – в центре этой неразберихи. Мужчина разговаривал с клоуном низкого роста. У актера был синий нос и черный парик.
– … и когда все это случилось, кто–то, по неосторожности проткнул баллон со сценическим газом. Он не наносит никакого вреда, если дышать им недолго… Думаю, пострадавшие скоро придут в себя, – оправдывался артист. – Мы возместим расходы, и все компенсируем, уверяю.
Даниэль бесцеремонно прервал его речь, подведя Астрию поближе.
– Милая моя! – воскликнул мэр, и, оттолкнув клоуна, бросился обнимать дочь. Он долго благодарил Кейна, прежде чем отпустить его домой.
Возвращаясь пешком, мастер отметил, какого результата он сумел достичь – завоевал расположение главы города. Как и хотел с самого начала. Вечер выдался не таким уж и плохим.
Оставались силы, чтобы немного поработать. Но в мастерской его ожидал еще один сюрприз.
Новый красный конверт лежал там, где и положено было – на рабочем столе.
Разрывая бумагу, Даниэль отметил, что его руки дрожат, и сразу же вспомнил слова клоуна. Все становилось слишком сложно.
«Первое предупреждение. Выбирай. Или тебя выберет смерть» – говорилось в письме.
Судорожно вдохнув воздух, Кейн отшвырнул бумагу в дальний угол мастерской. Как же, черт возьми, он был прав! Клоуны, этот цирк, и конверты… Все связано!
Вот только кто ему угрожал? Что теперь делать? Снова переезжать, как он переехал из Панвуда? Бежать всю жизнь, пока его не найдут?
Нет–нет–нет…Так не годится.
Ответы он мог узнать в только в Галерее.
Торопливым шагом Даниэль спустился на этаж ниже, снял с шеи ключ на цепочке. И открыл дверь, которая должна была оставаться запертой для всех, кроме него.