Текст книги "Уик-энд с мистером Дарси"
Автор книги: Виктория Коннелли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Разумеется, позже она прочла и другие романы Остин, но ни один из них не мог сравниться с «Гордостью и предубеждением». Это было для Кэтрин самым приятным чтением, и, несмотря на то что в мире существовали еще тысячи непрочитанных книг, Кэтрин почему-то была уверена: ни одна из них не сможет тронуть ее и поразить воображение сильнее. Конечно, кроме романов Лорны Уорвик.
– Кстати, я подумал, – заговорил Уорвик, прерывая течение ее мыслей, – ваше имя вполне в стиле Остин. Ваша мама тоже ее любила?
– Да, верно. Она обожала Кэтрин Морланд из «Нортенгерского аббатства», но, к сожалению, ошиблась в написании, так что мое имя начинается не на «С», а на «К». Можете себе представить? Среди стольких замечательных героинь мама выбрала глупенькую девушку, бредившую готическими романами. Имена Джейн, Эмма и Энн показались ей слишком простыми. Фанни даже не рассматривалась, а Элизабет, я думаю, она не сумела бы написать без ошибок.
– Замечательное имя, – утешил ее Уорвик.
Она улыбнулась.
– Возможно, если вы не станете называть меня Китекэт.
– О-о! – Уорвик зацокал языком. – Не буду спрашивать, кто вас так называл.
– Очень хорошо, – откликнулась она.
– Имена – хитрая штука, верно?
– Определенно, – подтвердила Кэтрин, сделав глоток воды. – У вас очень необычное имя. Интересно, почему вас назвали Уорвиком?
Он глотнул ликера – Кэтрин показалось, что Уорвик тянул время, прежде чем ответить.
– Понятия не имею, – наконец произнес он. – Думаю, моей матери просто понравилось, как это звучит.
– Звучит неплохо. То есть как имя героя романа.
– Романа Остин?
– Возможно, – улыбнулась Кэтрин. – «Элизабет и Уорвик». Да, уверена, здесь есть потенциал.
– Рад слышать.
Кэтрин отправила в рот последний кусочек пирога.
– Вы слышали о «Республике Пемберли»?
– По-моему, это веб-сайт?
Она кивнула.
– Там собирается довольно много фанатов Джейн. Это замечательная штука, там можно найти множество информации. Можно будет обсудить ваше имя. В каком романе имя Уорвик…
– Лоутон.
– В каком романе имя Уорвик Лоутон наиболее уместно? Будет ли он полковником, капитаном или баронетом? Это вызовет увлекательную многочасовую дискуссию.
– Вы часто туда заходите?
– Время от времени, – призналась Кэтрин. – Обычно по вечерам, когда сижу у себя в кабинете и делаю вид, что проверяю сочинения, а на самом деле болтаю на форуме.
– Но живое общение ни с чем не сравнится, разве не так?
– Так, – согласилась Кэтрин. – Вот почему я обожаю эти уик-энды. Понимаете, я могу охрипнуть, рассказывая студентам о Джейн Остин, но половина из них в это время записывает мою лекцию слово в слово, и самим им сказать просто нечего, а вторая половина спит.
– Нелегко найти хорошего слушателя.
– Да, – согласилась Кэтрин, и их глаза встретились.
– Я умею слушать, – заметил он. – Вы можете рассказать мне все, что захотите.Он приветливо улыбнулся. Кэтрин начинала думать, что действительно могла бы поделиться с ним многими вещами, и это было приятное чувство. Очень редко удается встретить человека, которому можно довериться.
Глава 16
Прошлой ночью Робин спала отвратительно, и все утро ее мучили сомнения относительно предстоявшего заседания.
«Присоединяйтесь к нам на неформальной дискуссии, где можно будет обсудить произведения вашего любимого автора. Не забудьте взять с собой книгу!»
Робин это слишком напомнило школьные годы. Чтение для нее было занятием очень личным, и, хотя она охотно обсуждала с другими участниками любимые романы, выступление перед большой аудиторией пугало до смерти. Все будут на нее смотреть, она наверняка покраснеет и лишится дара речи. Нет, это мероприятие придется пропустить. Обидно, конечно, ведь ей хотелось услышать, как другие обсуждают лучшие эпизоды и любимых героев. Но она сможет узнать самое интересное от Кэтрин – если, конечно, ее не возьмет в плен темноволосый джентльмен.
Она решила взять книгу, пойти в сад, найти там укромный уголок и насладиться любимыми строчками из «Гордости и предубеждения» в одиночестве.
«В распоряжение участников конференции предоставлены сад и парк Перли, и я не прощу себе, если упущу такую прекрасную возможность», – подумала Робин.
Она улыбнулась про себя. Мало что может сравниться с чтением Джейн Остин в английском загородном поместье.
Хрустя гравием, она направилась по подъездной аллее к древнему кедру и повернула за угол дома. Как это замечательно – гулять по такому роскошному саду! Она, безусловно, любила свой крошечный садик с курами позади йоркширского коттеджа, но это, конечно, не Перли. Робин вспомнила письмо Джейн Остин, написанное во время пребывания в загородном доме ее брата Эдварда. Она писала о том, как счастлива, что «в ее полном распоряжении» находится столько пространства. Сейчас Робин тоже ощутила нечто подобное. Однако выяснилось, что она здесь не одна.
Неподалеку виднелся ярко-голубой плавательный бассейн. Робин заметила, что в воде, под яркими лучами солнца, кто-то плещется. Бассейн располагался в отдаленной части сада, и Робин не могла удержаться, чтобы не взглянуть, кто там плавает. Она направилась по тропинке вдоль густой и высокой живой изгороди.
У нее перехватило дыхание. Она сама не знала, кого ожидала увидеть – возможно, детей, племянников дейм Памелы, приехавших на выходные, или кого-нибудь из участников конференции, кто захотел поплавать, вместо того чтобы сидеть в душной комнате. Но она не угадала. В бассейне плавал Дэн Харкурт, прекрасный всадник, – только сейчас при нем не было ни лошади, ни рубашки, ни джинсов.
Робин на несколько мгновений застыла на месте, зачарованная этим зрелищем. Дэн, двигаясь с грацией дельфина, проплыл вдоль бассейна, затем развернулся отточенным движением, как профессиональный спортсмен, и поплыл обратно. Так он сделал несколько кругов, не замечая ничего вокруг, в том числе и Робин, которая стояла на краю бассейна и наблюдала за ним.
Наконец он вынырнул – с золотистых волос струилась вода, глаза блестели.
– Робин?
– Привет, – пробормотала она, смущенно улыбаясь.
– Не бросишь мне полотенце? – попросил он.
– Что? – не поняла она.
Дэн улыбнулся:
– Мое полотенце. Оно лежит позади тебя.
– А! – сообразила Робин, оглянулась и увидела большое кремовое полотенце, брошенное на белую скамейку.
Она положила рядом с ним свой роман – очевидно было, что почитать не удастся, и ей не хотелось намочить книгу. Схватив полотенце, она повернулась к бассейну, откуда как раз с поразительной ловкостью выбирался Дэн.
У Робин в очередной раз захватило дух. Она не знала, куда девать глаза, точнее, знала, только ей казалось, что делать это неприлично. Сцена была несколько более откровенной, чем встреча с Дарси после купания в озере Пемберли или вид Эдварда Феррарса, занятого колкой дров под дождем, потому что на Дэне Харкурте не было ни рубашки, ни бриджей.
На его мускулистом, подтянутом, загорелом теле поблескивали капли воды. Робин никогда не видела такой совершенной мужской фигуры – она не шла ни в какое сравнение с белым дряблым телом начинавшего расплываться Джейса. Это тело принадлежало мужчине, который старался держать себя в форме, но не проводил часы в спортзале, превращая мышцы в чудовищные бугры. Дэн напомнил Робин прекрасного гнедого жеребца, увиденного ею вчера около стивентонской церкви. В нем были природная грация и сила, он выглядел абсолютно естественно и покорял с первого взгляда.
«Я разглядываю его в упор, – в панике осознала Робин. – Это же неприлично! Но куда мне еще смотреть?»
– Это мой личный предмет роскоши, – рассказывал Дэн, растирая себя махровым полотенцем. – Пэмми почти не пользуется бассейном, и он пропадает зря. Так что все это в моем полном распоряжении – замечательно в такой теплый денек.
– Согласна. Наверное, это очень здорово – искупаться после физической работы на конюшне. Тебе, должно быть, после нее становится очень… жарко, – пробормотала она, прикусила язык и постаралась изгнать из мыслей картинку: Дэн занимается тяжелой физической работой на конюшне.
– А ты тоже пришла поплавать? – спросил он.
– Н-нет. Я решила посидеть в саду, почитать, – объяснила Робин, махнув рукой в сторону белой скамьи, на которой лежало ее любимое издание «Гордости и предубеждения».
Дэн подошел к скамейке и взглянул на книгу:
– «Все знают, что молодой человек, располагающий средствами…»
– Ты читал?
– Боюсь, только первое предложение. Но я знаю, что есть такой фильм, – там играет сестра.
– По-моему, леди Кэтрин получилась у нее лучше всех, – сказала Робин.
– Правда?
Робин кивнула, глядя, как Дэн перебрасывает полотенце через левое плечо, и, покраснев, отвела глаза.
– Ну ладно… вообще-то, мне надо…
– О, не буду тебе мешать! – воскликнул Дэн, заметив ее смущение. – Я как раз собирался уходить.
– Ты мне не мешаешь. Наоборот, это я тебе помешала.
Робин направилась к скамейке и взяла книгу. Парк Перли огромный, и Робин подумала, что сегодня вряд ли еще раз наткнется на Дэна.
– Робин!
Она развернулась и едва не столкнулась с Дэном нос к носу, хотя ей казалось, что он еще на краю бассейна.
– Ой!
– Останься, поговори со мной. Мне так редко удается с кем-нибудь поболтать. Моби и Бисквит – плохие собеседники, лошадям тоже обычно бывает нечего сказать.
Робин улыбнулась в замешательстве:
– Я…
– Может, ты себя неловко чувствуешь оттого, что я не одет? Мои вещи там. – Он кивнул на домик с черепичной крышей и двумя белыми колоннами, увитыми розами. – Там есть душ. Я ненадолго.
Она проводила его взглядом и опустилась на белую скамейку.
«Что ты делаешь? Сейчас ты должна сидеть в доме и обсуждать лучшие сцены из знаменитых романов, а не слоняться по саду, глазея на этого лошадника».
Робин открыла книгу и, перелистав страницы, нашла свой любимый эпизод: неудачное первое объяснение Дарси.
«Сосредоточься, – сказала она себе, – и перестань думать о Дэне».
Она могла перечитывать эти строки бесконечно. Ее всякий раз поражало, как Дарси удалось сказать столько оскорбительных вещей и в то же время показаться Элизабет таким искренним. Сколько боли они причинили друг другу! Слова их ранили, как острые клинки. Конечно, занятно следить за их разговором, но и ужасно жаль обоих. Здесь было и еще кое-что. Робин считала, что по-настоящему наслаждаться этой сценой можно только при повторном чтении, когда уже знаешь, что эти двое сумели преодолеть все препятствия, поняли свои ошибки и жили долго и счастливо. В первый раз всегда волнуешься, хочется подсказать герою: «Только не говори этого, помолчи!» Вот Дарси откровенно высказывается о «существовавшем между ними неравенстве, об ущербе, который он наносит своему имени», делая возлюбленной предложение, а Элизабет в ответ заявляет, что он «из всех людей в мире меньше всего может стать ее мужем».
Этот момент всегда вызывал слезы у Робин… И вот Дарси признает свое поражение: «Вы сказали вполне достаточно, сударыня. Я понимаю ваши чувства, и мне остается лишь устыдиться своих собственных. Простите, что отнял у вас столько времени, и примите мои искренние пожелания здоровья и благополучия».
Наверное, поэтому книга «Гордость и предубеждение» до сих пор так популярна: ведь главным героям приходится пройти через многие испытания. Они страдают, лучше узнают себя и друг друга. Они несовершенны, они просто люди, у них свои достоинства и недостатки, но в конце концов они находят счастье в любви.
Робин размышляла, подняв глаза от страницы и любуясь зеленой лужайкой, спускавшейся к реке.
– Ну, как дела? – раздался рядом чей-то голос.
Робин подскочила на месте от неожиданности. Это оказался Дэн, одетый в выцветшие джинсы и темно-серую футболку, в руке он держал скрученное влажное полотенце.
– Привет, – сказала она.
– Можно присесть? – спросил он, показав на скамейку.
Робин кивнула, он сел и взял у нее книгу:
– Не возражаешь, если я взгляну?
– Да нет, пожалуйста, смотри.
Дэн открыл книгу и быстро прочитал первые три страницы. Робин наблюдала за ним, думая о том, понравится ли ему роман. Принято считать, что Остин любят только женщины, но на конференции присутствовали и мужчины, так что у писательницы имелись поклонники среди представителей сильного пола.
«Только не Джейс, – подумала Робин. – Он никогда не полюбит Остин».
Робин вспомнила, сколько раз она пыталась уговорить его прочитать хоть одну книгу. Наконец настал день, когда он снизошел: «Ну ладно-ладно, оставь на столе». Проблема состояла в том, что роман так и остался лежать на столе… То же самое было и с экранизациями. Робин как будто случайно оставляла фильм включенным, когда Джейс должен был заглянуть к ней. Он входил, недовольно косился на телевизор, бормотал что-то насчет «этих идиотских танцев» и переключался на первый попавшийся спортивный канал.
Но что скажет Дэн о феномене Джейн Остин? В ожидании его вердикта Робин наматывала на палец прядь волос. Наконец он оторвался от страницы и рассмеялся.
– А мне симпатичен этот мистер Беннет, – объявил он. – Кажется, нелегко ему приходилось. Вот, например, интересный кусочек про нервы: «Я давно привык с ними считаться. Ведь они – мои старые друзья. Недаром вы мне толкуете о них не меньше двадцати лет».
– Да, – откликнулась Робин. – Бедный мистер Беннет. Столько испытаний выпало на его долю.
– Книга мне понравилась, – сказал Дэн. – Я бы хотел прочесть дальше.
– В самом деле?
– По-моему, тебя это удивляет.
– Да, я удивлена, – подтвердила Робин.
– Почему? Из-за того, что я мужчина?
– Конечно!
Дэн рассмеялся:
– И ты считаешь, что мы все ненавидим книги?
– Нет… не все книги… только Джейн Остин.
– Но это забавная книжка. А мне нравятся забавные вещи. Иногда жизнь бывает такой серьезной, что ее надо как-то разбавить, разве нет?
Робин кивнула:
– Я обнаружила, что Джейн Остин может утешить меня почти при любых неприятностях.
– Могу я ее позаимствовать?
Она нахмурилась. Отдать свою книгу! Ее любимый экземпляр «Гордости и предубеждения»! Ну, допустим, один из любимых.
– Извини, – понял Дэн, протягивая ей книгу. – Я куплю себе другую.
– Нет-нет! – воскликнула Робин, сообразив, что показалась ему жадной и мелочной. – Пожалуйста, бери.
– Уверена?
Робин улыбнулась, решительно возвращая Дэну роман. Только в эту минуту она сообразила, что, одолжив ему книгу, получит хороший предлог встретиться и поговорить с ним снова.
– Спасибо, – поблагодарил он. – С удовольствием прочту. Я редко читаю, но, когда бросил работу, пообещал себе, что восполню этот пробел. В Лондоне у меня хватало времени только на скучные специализированные журналы и газеты, так что некогда было читать романы, но я читаю быстро и отдам тебе ее как можно скорее.
– Ну что ты, спешить некуда, – возразила Робин.
– Но ты же уезжаешь в понедельник, – напомнил он.
– Ах да, правда, – вздохнула Робин.
– Что, Перли тебя уже околдовал?
– Думаю, да.
Взгляды их встретились. У него были удивительные золотисто-карие глаза, в которых плясали веселые искорки.
– Когда я еще не жил здесь, а только приезжал в гости, то чувствовал себя точно так же. Мне становилось все труднее и труднее уезжать, так что в конце концов я сдался.
– Тебе повезло, – сказала Робин. – Жаль, что я не могу остаться.
Он улыбнулся:
– Мне тоже. То есть я хотел сказать: мне тоже жаль, что ты уезжаешь.
Дэн засмеялся. Робин нравился его смех. Он был громкий, жизнерадостный и совершенно естественный.
– Значит, это нужно всем женщинам? – спросил он.
– Что?
Дэн помахал книгой.
– Романтика? – уточнила Робин.
– Нет, – ответил он, снова открывая первую страницу. – Холостой «молодой человек, располагающий средствами».
– Ах, ты нас раскусил, – хмыкнула она. – Таких женихов хотела заполучить миссис Беннет для своих дочерей. Когда прочитаешь дальше, поймешь почему.
– А сегодня? Чего хотят женщины сегодня?
Робин взглянула ему в лицо:
– Не думаю, что ответ на этот вопрос можно найти в книге.
– Ну а ты сама, Робин, чего хочешь в жизни?
Она сглотнула и мысленно задала себе вопрос: почему это его интересует? Не то чтобы она возражала. Ей даже нравилось. Джейс никогда не задавал подобных вопросов. Если он что-то и спрашивал, то только нечто вроде: «А что у нас сегодня к чаю?» или «У тебя кетчуп есть?»
– Чего я хочу? – повторила она. – Ну, наверное, найти работу, которая мне будет нравиться, жить в месте, которое мне нравится.
– А сейчас у тебя нет ни того ни другого?
– Моя работа – это просто средство не умереть с голоду, приходится ее терпеть, – покачала головой Робин.
– А как насчет твоего… друга?
– Джейса? – Робин сделала глубокий вдох. – Не знаю, чего он хочет от жизни, но думаю, не того же, чего и я. По крайней мере, в последнее время.
– Он не понимает Остин? – спросил Дэн, и во взгляде его вспыхнул насмешливый огонек.
– Нет, – вздохнула Робин. – Но хуже то, что он не понимает меня.
Они умолкли. Робин взглянула на озеро. На воду, громко хлопая широкими крыльями, опускались два белых лебедя. Птицы сделали красивый вираж и одновременно коснулись поверхности водоема, подняв фонтаны брызг, а затем сложили крылья и словно превратились в божественно прекрасные статуэтки.
Вдруг Робин почувствовала на себе пристальный взгляд Дэна.
– Что такое? – прошептала она.
– Как он может не понимать тебя?
Робин на миг подняла на него глаза и отвернулась, не зная, что сказать.
– Я лучше пойду в дом, – поднимаясь со скамьи, наконец произнесла она.
Дэн тоже встал.
– Спасибо за книгу, – сказал он. – Постараюсь вернуть ее в целости и сохранности.
– Так будет лучше для тебя, – улыбнулась она и зашагала к дому.
Войдя в холл и стараясь не попадаться никому на глаза, Робин почувствовала, что сердце как-то подозрительно быстро бьется.
– О боже! – воскликнула она, отчаянно пытаясь изгнать из мыслей образ Дэна, выбирающегося из бассейна.
Она не будет больше думать о его стройном, подтянутом теле, не будет вспоминать капли воды, блестевшие на руках и груди. Это никуда не годится.
Но ее мысли невольно уносились в запретную область. Как раз в этот момент запищал телефон. Она рискнула включить его на полчаса, и, разумеется, там оказалось полдюжины голосовых и текстовых сообщений от Джейса.
Она прочитала последнее:
«Хочу увидеться вечером. Заеду в восемь».
Робин застонала. Неужели он научился читать ее мысли на расстоянии?
Глава 17
Когда все участники свободной дискуссии заняли свои места за большим круглым столом в библиотеке, Кэтрин заметила отсутствие Робин. Она принялась было размышлять, куда могла подеваться ее новая подруга, но затем появился Уорвик, сел рядом, и Робин была забыта.
Кэтрин с нетерпением ждала возможности обсудить творчество Остин со взрослыми людьми. Как часто ее раздражало равнодушное отношение студентов колледжа к шедеврам мировой литературы! Ей было практически не с кем поговорить о любимых книгах, разве что с виртуальными друзьями в «Республике Пемберли». Именно поэтому она любила уик-энды в Перли.
«Единственная проблема в том, что приходится делиться мыслями в том числе и с субъектами вроде миссис Сомс», – подумала Кэтрин, глядя, как ее непримиримая оппонентша входит в библиотеку и устраивается напротив.
Кэтрин вздохнула. А она-то надеялась, что миссис Сомс устроит себе долгую сиесту.
Миссис Сомс принадлежала к той категории людей, которые возбуждают неприязнь одним своим видом. У нее было широкое, неподвижное, словно высеченное из камня, лицо и прищуренные глазки, которые жгли собеседника, как два уголька. Присутствие ее сильно нервировало докладчиков. К тому же обычно она сидела в первом ряду и, словно стервятник, ждала, пока выступающий не сделает ошибку. Она неизменно замечала все оплошности и тут же их исправляла. И всегда всем была недовольна. «Нельзя ли переставить стулья? Я не могу сидеть лицом к окну», «Здесь слишком холодно», «Здесь слишком жарко», «Почему-то нам не сказали, где туалеты». И так далее, и тому подобное – непрекращающаяся гневная тирада, направленная против всего мира и его обитателей.
Кэтрин старалась не встречаться взглядом со старой каргой. В комнату вошла дейм Памела, которая должна была вести дискуссию. Как обычно, актрису встретили восторженными аплодисментами. На ней было красивое воздушное платье и шаль цвета малинового сорбета, блестящие серебристые волосы были зачесаны наверх и украшены темно-красной розой. Памела смотрелась как кинозвезда до кончиков ногтей, и Кэтрин, одетой в облегающее изумрудное платье и совсем недавно вполне довольной собой, вдруг показалось, что ее наряд выглядит убого и безвкусно.
– Благодарю вас! – начала дейм Памела. – Для меня это мероприятие всегда было одним из самых интересных. Все мы имеем возможность обменяться мыслями и мнениями о наших любимых романах. Джейн Остин оставила нам шесть совершенных литературных произведений, и, несмотря, увы, на небольшое их число, они позволяют нам провести немало приятных часов. Итак, кто хотел бы выступить первым? Может быть, кто-то желает рассказать нам о своем любимом романе – о «своем любимом дитяти», если цитировать Джейн?
Воцарилось молчание. Этот феномен знаком любому преподавателю и лектору: никто не хочет говорить первым.
В конце концов Дорис Норрис сделала решительный шаг вперед и взяла со стола новенькое издание «Нортенгерского аббатства».
– Это моя любимая книга, – начала она. – Признаюсь, она стала таковой не сразу, но с годами выросла в моих глазах из-за своего юмора и замечательной героини Кэтрин.
– И героя, – добавила ее соседка.
– О да! Великолепный мистер Тилни! – вздохнула Дорис. – Как можно устоять перед мужчиной, который так превосходно разбирается в муслине!
Присутствующие заулыбались.
– Но у вас совершенно новая книга, – заметил кто-то, взглянув на «Нортенгерское аббатство». – Предполагаю, что предыдущая оказалась зачитанной до дыр.
– Она упала в канал во время катания на барже, – объяснила Дорис. – Даже не помню, сколько книг зачитала до дыр за свою жизнь, но я всегда стараюсь отложить немного денег с пенсии, чтобы покупать новые издания. Наверняка вы все согласитесь, что это одна из насущных жизненных потребностей.
Все закивали.
– А я как-то раз уронила «Доводы рассудка» с Коба в Лайм-Реджисе, – заговорила дама по имени Роуз.
Ей было где-то за пятьдесят. Кэтрин вчера вечером обменялась с ней несколькими словами и узнала, что она приехала на конференцию со своей сестрой Робертой.
– Ужасная потеря, – продолжала она. – Я долго искала книгу, надеялась, что ее вынесет на берег приливом, но больше ее не видела.
– Погодите, я еще не показала вам, в каком состоянии моя книга! – воскликнула другая женщина, поднимая над головой свои излюбленные «Доводы рассудка» с треснувшим корешком, с которого стерлось название, с совершенно испорченной, свернувшейся в трубку обложкой. – Она сопровождает меня всюду. Живет у меня в сумочке, и я никогда не выхожу из дому без нее. Скорее забуду мобильник или помаду. Больше всего на свете я боюсь застрять где-нибудь в ожидании – у врача или в пробке – и оказаться без любимого романа Остин.
– У меня то же самое, – подхватила Роберта, сестра Роуз. – Только это «Чувство и чувствительность». Я испортила уже три книжки, но не выбрасываю их. Они для меня как старые друзья.
– Я прекрасно вас понимаю, – заговорила дейм Памела. – Во время съемок, когда наступает этот ужасно долгий перерыв между сценами, я беру «Гордость и предубеждение», и время пролетает незаметно. На самом деле, я порой огорчаюсь, когда меня зовут на съемочную площадку.
Все рассмеялись.
– «Гордость и предубеждение» – моя любимая книга, – начала женщина с хрипловатым голосом, наклоняясь и извлекая стопку романов из сумки с надписью «Я люблю мистера Дарси». – Я вожу с собой несколько изданий, – продолжала она, раскладывая на столе разнообразные книги.
Здесь был и томик в красивой пастельной обложке, и издание с кадрами из фильма Би-би-си с Колином Фертом и Дженнифер Эль, и книга с изображением Киры Найтли и Мэтью Макфейдена из экранизации Джо Райта, и многие другие, включая несколько прекрасных экземпляров на иностранных языках.
– Карла, вы читаете и на других языках?! – воскликнула Роуз.
– О нет, – ответила Карла. – Но они нужны мне для коллекции. У меня еще много чего есть.
Все в предвкушении уставились на женщину, которая рылась в недрах хозяйственной сумки, извлекая книгу за книгой. Кэтрин решила, что Карле немного за сорок. У нее была очень эффектная внешность, светлые волосы коротко подстрижены. Одета она была в дорогой, сшитый на заказ костюм, на безымянном пальце левой руки искрился бриллиант размером с голубиное яйцо. Но не блеск драгоценного камня завораживал собравшихся – все смотрели только на книги. Воистину это была коллекция страстной поклонницы Остин. При виде подобного разнообразия заголовков разбегались глаза. Здесь были продолжения, сиквелы, практически все, что имело хоть какое-то отношение к любимому произведению Карлы – «Гордости и предубеждению».
Кэтрин читала названия книг, появлявшихся на столе. «Дневник мистера Дарси», «Мистер Дарси, вампир», «Другой мистер Дарси», «Пемберли», «Дарси и Элизабет: Дни и ночи в Пемберли», «Мистер Дарси и я», «Мистер Дарси женится», «Мистер Дарси представляет свою жену», «Супруги Дарси и супруги Бингли», «Соблазны мистера Дарси», самые известные пособия для студентов по изучению и анализу «Гордости и предубеждения». У Карлы нашлась даже «„Гордость и предубеждение“ и зомби», вызвавшая множество горячих дискуссий среди фанатов.
– У меня дома гораздо больше книг, – заявила Карла, – но я не смогла принести их все.
Кэтрин, как и все остальные, в изумлении рассматривала впечатляющую коллекцию.
– Мой дом набит до отказа, – продолжала Карла. – Книги стоят на полках в два ряда. В прошлом году я купила книжный шкаф, натолкала туда столько книг, сколько смогла, и он рухнул.
– А у меня книги в каждой комнате – даже в ванной, – призналась Роберта.
– Нельзя держать книги в ванной: они этого не любят, – предупредила Дорис.
– А мне нравится! Обожаю читать в ванной, – сообщила Роберта. – Это единственное место, где я могу общаться с мистером Дарси без одежды.
Все рассмеялись, кроме ее сестры Роуз, которая была сильно шокирована подобным высказыванием.
– Итак, давайте обсудим наши любимые сцены из «Гордости и предубеждения», – предложила дейм Памела.
– Первое предложение Дарси, – сказал кто-то.
– И у меня тоже!
– О да! – воскликнула Роберта. – Обожаю этот момент – когда Элизабет понимает, что Дарси был влюблен в нее эти несколько месяцев, а она ничего не замечала.
Все закивали, послышались вздохи – читательницы вспоминали романтический эпизод.
– А мне нравится, когда Элизабет разозлила леди Кэтрин, а та говорит: «Упрямая, вздорная девчонка! Мне стыдно за вас!» – высказалась Роуз.
– Я тоже люблю эту сцену, – сказала дейм Памела, и в глазах ее сверкнул озорной огонек.
– А мы любим вас в этом эпизоде! – воскликнула Дорис.
Кэтрин улыбнулась, вспоминая великолепную игру дейм Памелы. Недаром актриса получила за эту роль премию Британской академии кино и телевизионных искусств.
– А я могу без конца перечитывать ту главу, где Дарси шагает через поле на рассвете и во второй раз предлагает Элизабет руку и сердце, – заговорила пожилая дама, сидевшая в дальнем конце комнаты.
Миссис Сомс испустила раздраженный вздох:
– Это было в фильме! В книге нет такой сцены.
– Вы уверены?
– Совершенно уверена.
– Но я помню это живо, как сейчас.
– Нет, вы живо помните Мэтью Макфейдена, – возразила миссис Сомс.
– Как и все мы, – засмеялась Кэтрин.
Она увлеклась разговором и была совершенно счастлива. Хотя Кэтрин и думала, что дискуссия будет более серьезной, она все-таки невольно радовалась обороту, который приняла беседа.
Роберта поднялась и взяла со стола одно из подражаний Остин, которые выложила из сумки Карла.
– До сих пор не составила мнение об этих книгах. Однако выглядят они заманчиво, – заметила она, перелистывая «Мистера Дарси, вампира».
– Но это же не Остин, – возразила миссис Сомс.
– Я знаю, что не Остин, – защищалась Роберта.
– Но ничем не хуже самой Остин, – заметила Карла.
– Боюсь, нет такого автора, который смог бы с ней потягаться, – вступила в разговор дейм Памела. – Остается лишь смириться с тем, что у нас есть всего шесть совершенных романов.
– А как же Джорджетт Хейер? – заговорила Роуз. – Мне нравится Джорджетт Хейер.
– Жалкое подобие, – отрезала миссис Сомс.
– А Барбара Картленд? – предложил кто-то.
– Кто здесь говорит о Барбаре Картленд? – загремела миссис Сомс, и грудь ее начала вздыматься, подобно цунами.
– Мне нравится Барбара Картленд!
– Как вы только осмеливаетесь в беседе о Джейн Остин упоминать Барбару Картленд? Так можно дойти и до этой отвратительной Лорны Уорвик. Вы видели – здесь, в Перли, продают ее книжонки! – Она кивнула на книжный лоток в углу библиотеки. – Это же какая-то карикатура!
– Но как может книга, которую с удовольствием читают столько людей, быть отвратительной? – возразила Роуз. – Разве Джейн Остин не писала что-то такое?
– Да, писала, – подтвердила Дорис. – В моей любимой книге «Нортенгерское аббатство».
– Она утверждала, что роман – это «произведение, в котором выражены сильнейшие стороны человеческого ума, и живейшие проявления веселости и остроумия преподнесены миру наиболее отточенным языком», – поддержала разговор Кэтрин.
Все притихли – память Кэтрин, очевидно, произвела впечатление.
– А вы что думаете по этому поводу? – спросила дейм Памела, глядя в упор на Уорвика.
Тот поднял глаза, и Кэтрин вдруг сообразила, что во время дискуссии он вел себя очень странно – не произнес ни слова и в последние несколько минут покраснел. Может быть, он просто стеснялся, хотя, вообще-то, не показался ей застенчивым.
– С вами все в порядке? – спросила она, наклоняясь к соседу.
Тот быстро взглянул на нее и кивнул.
– Нечасто нам удается узнать мнение сильного пола о романах Остин, – продолжала дейм Памела. – Что вы думаете обо всех этих подражаниях и сиквелах? Обо всех этих Джорджетт Хейер и Лорнах Уорвик?
Все, как по команде, обернулись к Уорвику, ожидая его ответа. Кэтрин тоже ждала, сгорая от любопытства.
– Ну, я… я думаю, человек не должен зацикливаться на одном жанре или авторе, – пробормотал он. – Как сказала Кэтрин, Остин считала роман замечательным изобретением человечества, и кто мы такие, чтобы спорить с ней?
Некоторые закивали, но миссис Сомс, похоже, это не убедило.
– А что вы можете сказать по этому поводу? – обратилась к ней дейм Памела, видя, что миссис Сомс яростно трясет головой.
Кэтрин тяжело вздохнула и невольно подумала, что у отдельных людей даже не нужно спрашивать их мнение, – они и без того выскажут его в мельчайших подробностях.
– Я не считаю, что, говоря это, Остин имела в виду абсолютно все романы! – с раздражением начала миссис Сомс. – Есть романы и романы.








