355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Холт » Павлинья гордыня » Текст книги (страница 14)
Павлинья гордыня
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 18:59

Текст книги "Павлинья гордыня"


Автор книги: Виктория Холт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)

ГЛАВА 12
ИГРАЮЩИЙ КЛАВЕСИН

Через несколько дней я сделала открытие, страшно напугавшее меня.

Атмосфера в доме давила. Внутреннее чувство предупреждало меня: нужно бежать от опасности.

В эти недели я часто думала о Бене, оставившем неизгладимый след в Павлиньем. Из-за нервного состояния мне даже казалось, что друг находится рядом. Недаром говорят, что связь, существующая между близкими людьми, не кончается после смерти. Это был единственный человек, по-настоящему любивший меня. В Оуклэнде я привыкла к его обожанию, но после смерти Бена осталась в полном одиночестве. Людям вообще свойственно желание быть любимыми. Это самое важное в жизни. Мое детство прошло без ласки, мать не смогла вынести страданий и бросила меня на попечение бесчувственных родственников. Хотя должна признаться, что не слишком страдала в Дауэре, ибо еще не осознавала, чего мне так не хватает в жизни. Только прекрасное отношение Бена научило меня ценить любовь.

Вот мне и мерещилось его присутствие в доме, словно друг все время пытался предупредить меня о грозящей катастрофе. Ведь все сложилось не так, как он предполагал. Связав нас с Джоссом, Бен не учел, как это повлияет на жизни других людей. Знал ли отец, насколько далеко может зайти его сын в желании добиться своего? Понимал ли, что отдает меня замуж за жестокого человека и подвергает опасности?

Кто подкрадывался к моей комнате ночью? С какой целью? Может, Джосс? Во всяком случае, мне так казалось. Возможно, муж хотел попросить меня начать новую жизнь? Но он слишком горд и не снизойдет до мольбы. Мэдден много раз повторял, что не собирается брать меня силой. Что же значат ночные посещения? И чей призрак пытается предупредить меня?

Несмотря на тишину и покой в Павлиньем, мне не хотелось оставаться там. Иногда я сидела в саду, но чаще бывала в оранжерее. Среди лимонных и апельсиновых деревьев можно расслабиться и думать о работе. Там пропадали все глупые фантазии, и ко мне возвращался здравый смысл.

Я приобрела несколько книг о добыче и обработке опалов и старательно изучала их. Сидя в тени, я заучивала необходимые знания, чтобы потом поразить Джосса. Он никогда не высказывал ни единого слова одобрения, хотя для всех было очевидно, что муж в какой-то степени гордится мной.

Именно в оранжерее я и сделала свое открытие.

В одном месте, где недавно копали, земля показалась мне особенно сухой. Внезапно я заметила, что из нее что-то торчит, и несколько мгновений сидела не двигаясь. Луч солнца осветил предмет, и тот заблестел.

Я подошла ближе и увидела золотое колечко. Дрожащими пальцами ухватилась за него и вытащила красный кожаный кошелек, моментально осознав, что он принадлежал Эзре Бэнноку. Когда менеджер погиб у шахты Гровера, эта вещь находилась при нем. Кто спрятал кошелек в оранжерее?

Я больше не могла оставаться здесь и вернулась в свою комнату, дрожа от страха.

Я никак не могла решить, что делать. Версия о бушмене, застрелившем Эзру, оказалась фальшивкой. Зачем разбойнику ехать в Павлинье и тайком пробираться в оранжерею, чтобы закопать кошелек?

Тайна так и оставалась неразгаданной. Одно очевидно: кто-то из обитателей имения убил Эзру Бэннока и забрал кошелек, чтобы преступление приняли за вооруженное ограбление. Мотив был только у одного человека.

Теперь Иза свободна, но пока я жива, Джосс связан намертво. Пока жива…

Эта мысль не покидала меня и стала наваждением.

Я много раз вынимала кошелек и рассматривала его, вспоминая слова Изы:

– У Эзры был красный кожаный кошелек с монетами. Он наполнял его каждое утро…

Джосс вызывал во мне бурю противоречивых эмоций, но любя его, я стремилась защитить мужа и представляла, как скажу:

– Я нашла кошелек Эзры. Вы спрятали его в оранжерее… Не очень умный ход. Земля пересохла, и портмоне оказалось на поверхности. Мы должны избавиться от компрометирующей улики…

Зачем закапывать вещественное доказательство в оранжерее? Почему не бросить его в лесу? Так действуют только люди, охваченные паникой. Мне верилось, что Джосс – убийца, но паниковать он никогда не станет.

– Значит, вы в это поверили? – ответит муж. – Почему же не выдали? Зачем вам вмешиваться?

– Потому что я дура и люблю вас так же, как вы Изу Бэннок. Может, теперь поймете.

Но время шло, а я ничего не предпринимала. Просто спрятала кошелек в комоде и боялась, что его обнаружат. Ведь эта улика обязательно приведет к убийце.

Я знала, что обязана поговорить с мужем, но ждала от него лжи. Джосс, конечно, откажется. Но кто другой способен на убийство Эзры?

Ночью я не спала и дважды проверяла, лежит ли кошелек на месте. На следующее утро Джосс уехал раньше, и мы с Джимсоном отправились в город. Даже не помню, о чем мы разговаривали. Перед глазами стоял красный кошелек.

По возвращении в Павлинье я сразу поднялась в комнату и тут же поняла: здесь что-то искали. Я бросилась к своей находке, но кошелька на месте не оказалось. Исчез бесследно. Я села на стул, и тут меня наконец осенило: убийца Эзры теперь знает, что я нашла улику, и украл ее, чтобы замести следы.

Мне трудно было вести себя, как обычно, хотя это представлялось единственно разумным выходом. По всей вероятности, Джосс как-то выдаст себя после находки кошелька.

Стоя у окна, я видела палатки на окраине города, а потом увидела, как приехала миссис Лод в двуколке. Она часто отправлялась за провизией. Экономка подняла глаза, заметила меня и помахала.

Я тут же спустилась в холл и заговорила с ней:

– Очень жарко, правда?

– О, да.

– Надо было взять с собой Лилию.

– Она и так слишком часто встречается с Джереми Диксоном…

– Приятный молодой человек. Почему он вам не нравится, миссис Лод?

Вместо ответа она только поджала губы.

– Вы, должно быть, устали, – продолжила я. – Выпейте чашечку чаю.

– Я собираюсь приготовить его у себя в комнате. Может, присоединитесь, миссис Мэдден?

– С удовольствием.

Мы поднялись наверх, и экономка поставила чайник на спиртовку. Я внимательно разглядывала обстановку и часы с кукушкой на стене. Женщина следила за моим взглядом.

– Я привезла эти вещи из Англии, и мистер Хенникер разрешил обставить комнату по моему вкусу.

– У вас очень уютно.

Экономка показалась мне очень расстроенной, и я решила выяснить причину. Это отвлечет меня от мрачных мыслей.

– Надеюсь, чай вам понравится, миссис Мэдден, хотя здесь он не такой, как дома. Все зависит от воды.

– Вы хотели рассказать о мистере Диксоне, – подсказала я.

– Неужели? – удивленно переспросила она.

– Вам не нравятся его отношения с Лилией?

– Не только это.

– Так в чем же дело?

– Дело не в нем…

– А в ком?

Она беспокойно взглянула на меня и напомнила животное, попавшее в капкан.

– Я слишком долго прожила в этом доме, – заговорила экономка. – Мне было очень трудно вначале…

– Знаю, мистер Хенникер предложил вам место.

– Я привезла детей, и к нам относились… как к родственникам.

– Мистер Хенникер был очень добрым человеком.

– Я не вынесу, если в наш дом придет беда. Мне не нравятся всякие разговоры…

– Какие именно?

Она тупо посмотрела на меня и произнесла:

– Трудно определить… Просто намеки.

– И кто их делает?

Экономка посмотрела через плечо, словно пытаясь найти путь к отступлению.

– Я с вами вообще не должна разговаривать.

– Почему? Сплетни касаются меня?

– Это просто ложь…

– Миссис Лод, коль начали – говорите до конца. Кто меня оболгал?

– Не вас, миссис Мэдден. Вас-то все жалеют.

– Почему?

– Из-за завещания мистера Хенникера. Оно все испортило. Миссис Бэннок не любят в городе… Мистер Мэдден разозлится, если узнает, что я проболталась, и выгонит нас. Может, я этого и заслуживаю.

– Я хочу знать все слухи.

– Обещаете ничего не говорить ему?

– Мужу?

– Не рассказывайте о нашем разговоре. Он будет злиться. Меня эта болтовня расстраивает. Я говорила, что все ложь… Вам-то люди ничего не скажут.

– Миссис Лод, не темните.

– Это трудно… Ничего, кроме туманных намеков…

– Каких?

И тут понеслось:

– Между мистером Мэдденом и миссис Бэннок давно существуют определенные отношения. Эзра долго мирился с изменой, чтобы не потерять место в компании… Из-за этого он и погиб.

– Не может быть! – воскликнула я, забыв о своих собственных страхах.

– Говорят, Зеленый Огонь у нее. Что Эзра украл его и подарил жене.

– Эту чушь я слышала.

– И все же подобные слухи меня беспокоят…

– Я рада, что вы все рассказали, миссис Лод. Давайте забудем об этом.

Экономка заколебалась.

– Не надо верить плохому… Но будьте настороже… – Я недоуменно смотрела на женщину.

Та прикусила губу и пробормотала:

– …Берегитесь сплетен.

В этот момент пробили часы с кукушкой.

По приезде в город мне уже чудилось, что люди посмеиваются за спиной. Видимо, жалеют меня. В маленьких городках слухи распространяются быстро.

Версия о том, что Эзра погиб от руки бушмена, давно убравшегося из наших мест, рассеялась, как туман. Убийца находился среди нас, и у него был мотив для этого преступления. По всей вероятности, этот человек – частый гость в Павлиньем. Вот никто и не заметил, как он спрятал кошелек в оранжерее.

В кабинете меня ожидал Джереми, чтобы показать обработанный опал, породу для которого я выбрала сама.

– Вы можете гордиться собой, – сказал он.

– Как вы считаете, это зависит от знаний или от удачи?

– И от того, и от другого.

Диксон приготовил чай, и мне захотелось поделиться с ним своими страхами. Но я поборола это желание и заговорила о Зеленом Огне:

– Вы слышали сплетни, что Эзра украл проклятый опал и поэтому погиб?

– Я никогда не обращаю внимания на болтовню.

– Но это может быть правдой.

– Во-первых, Эзра не вор.

– У его жены прекрасная коллекция. А вдруг она захотела добавить к ней этот камень?

Джереми покачал головой и сказал:

– Если Зеленый Огонь найдется, то мы докопаемся до истины.

– Да, но где он? Опал необходимо искать, а Джосс ничего не делает.

Джереми сдвинул брови.

– Странно. Может, он ведет тайное расследование?

– Мы совместно владеем опалом, так что муж мог бы посоветоваться со мной. Подскажите, что стоит предпринять?

– Похоже, замешан кто-то из домашних или служащих компании, свободно приходящих к вам. Стоит переговорить со слугами. Я тоже попытаюсь расспросить кое-где.

– Спасибо.

Дверь внезапно отворилась, и заглянул Джосс.

– О, болтаете, – сказал он и сразу собрался уходить.

Джереми спросил:

– Я вам нужен?

– Позднее, – ответил Джосс и исчез.

Вскоре я отправилась в Павлинье и, лежа в своей комнате, не могла сосредоточиться на чтении. Это какой-то абсурд. Зачем Джоссу прятать кошелек в оранжерее? Внезапно кто-то еле слышно постучал.

– Входите, – сказала я, но, не дождавшись ответа, подошла к двери и выглянула в коридор.

– Здесь кто-нибудь есть?

Тишина. Но вдруг послышались звуки клавесина. Играли вальс Шопена.

Я не знала, кто в доме умеет играть на этом инструменте, и отправилась в галерею, чтобы выяснить это. Но я не прошла и половину лестницы, как музыка внезапно прекратилась.

В галерее никого не было!

Невероятно! Другого выхода нет. Если бы кто-то играл на клавесине, а затем вышел, то непременно бы встретился мне.

Неужели все почудилось? Нет. Я слышала музыку. Я спустилась вниз и в холле встретила миссис Лод, входившую в дверь.

– В городе жарко, – сказала она.

– Вы опять ездили за провизией? Не все заказали утром?

– Кое-что забыла. Что с вами, миссис Мэдден? Вы как-то странно выглядите.

– Мне показалось, что кто-то играет на клавесине в галерее.

– Не думаю. Никто не дотрагивался до инструмента многие годы. Мистер Хенникер иногда играл на нем, приговаривая, что вызывает какого-то человека из могилы. Какая-то женщина умерла, и хозяин все время повторял, что мог спасти ее, если бы остался в Англии… Странно, что вам послышалась музыка.

– Это не фантазия.

– Я уверена, что вам показалось, миссис Мэдден.

– Неважно, – отмахнулась я.

Я не сомневалась, что слышала музыку, и позднее, после захода солнца, отправилась в галерею. Мне показалось, что там кто-то есть. Неужели самоубийца возвращается на землю, не найдя себе покоя на том свете? Может, мама хочет чем-то помочь мне? Что происходит? После находки кошелька я совсем потеряла контроль над собой и действительно решила, что покойная мать стучала в дверь и играла на клавесине, чтобы предупредить меня о грозящей опасности.

На следующий день я возвращалась домой с Джереми Диксоном.

– Я собираюсь уехать ненадолго, – сказал он.

– Куда?

– Вчера со мной разговаривал мистер Мэдден. Ему нужен человек в Сиднее, и босс посылает меня.

Я почувствовала одновременно разочарование и радость. Видимо, Джосс ссылает Джереми из-за нашей дружбы. Значит, я ему небезразлична.

– Вы недовольны? – спросил Диксон.

– Я так хотела разыскать Зеленый Огонь. А что, если вы найдете ответ в Сиднее?

– Вряд ли.

– А почему бы и нет?

– Я думаю, что он у человека, часто бывающего в вашем доме.

– Возможно.

– Попытаюсь разузнать о камне до отъезда.

Мне приятно было беседовать с Джереми, и я начала скучать по нему, когда через два дня тот отбыл по назначению.

В тот день Джосс был в ужасном настроении, когда мы ехали в город.

– Жаль, что вынужден был лишить вас дружка, – сказал он.

– Дружка? Вы имеете в виду коллегу по работе?

– По-моему, вы очень подружились.

– Он относился ко мне, как к разумному человеку.

– Все в компании это отмечают. Теперь вы сможете заняться другими направлениями нашего дела. Вы слишком много времени проводите, наблюдая за обработкой опалов.

– Однако вы должны признать, что мне удалось определить богатую породу.

– Я этого не отрицаю, но не обольщайтесь. Займитесь бухгалтерией с Джимсоном Лодом, она очень важна.

– Какие новости о Эзре Бэнноке? – спросила я.

Выражение его лица изменилось.

– Что вы хотите сказать?

– Вы не нашли убийцу?

– Безнадежная затея. Это явно бушмен.

– Его кошелек украли. Никто не обнаружил пропажу?

Муж недоуменно смотрел на меня.

– Неужели вы думаете, что вор оставит себе такую вещь? Он выбросил его… и немедленно. Никто не оставляет улик при, себе.

– Это был красный кошелек с золотым кольцом.

– Да.

– Его не нашли?

– А вы ожидали, что кошелек обнаружат? Таких вещиц полно.

Хотелось рассказать Джоссу правду, но я не смогла бы обвинить его в убийстве. Муж никогда не простит мне… Особенно, если виновен.

Действительно, красных кошельков было множество. Возможно, тот, что я нашла, долго пролежал в земле. Но зачем тогда воровать его из моей комнаты?

Мы приехали в офис, я отправилась в бывший отдел Диксона. Но так и не могла сконцентрироваться на работе, постоянно представляя Изу и Джосса вместе. Перед моими глазами стоял Арлекин, подаренный моим мужем любовнице.

И я решила навестить Изу.

Оставив Уэттла в конюшне, я вошла в холл и заметила там огромный чемодан.

Слуга отвел меня в прохладную гостиную, и наконец появилась хозяйка в прекрасном черном шифоновом платье.

– Джессика, как приятно!

– Я решила повидаться, хотя ты меня и не приглашала.

– Не надо извинений, я люблю гостей.

– Ты, должно быть, одинока?

– Люди очень добры ко мне и часто заезжают.

На ее губах заиграла слабая улыбка. Джосс, должно быть, частенько здесь бывает.

– Хочешь чаю? Только он спасает от жары.

Иза попросила горничную принести чай и поинтересовалась моими делами в компании.

– Слышала, что ты стала настоящим гением.

– Кто это сказал?

– Здесь слухи распространяются быстро. Ты им всем покажешь.

– Чушь. Мне просто интересно.

– Ты умная. А меня интересует только конечный продукт.

– Ты обещала мне показать всю коллекцию.

– Я ведь уже показывала…

– Да, когда получила Арлекин.

– Это сокровище. Джосс так добр.

– Ему нравится делать подарки тебе.

– Джосс знал, что камень попадет в хорошие руки.

– Но он не лучший в твоей коллекции?

Иза внимательно посмотрела на меня, качая головой.

– Какой из них самый драгоценный? – допытывалась я.

– Эзра предупреждал меня не болтать, потому что боялся воров.

– Но ты же не слушалась его советов?

– Советы нужны лишь для того, чтобы им не следовать.

– Зная об опалах больше, чем прежде, я смогу оценить твои камни по-настоящему.

– Будучи новичком, ты все же поняла стоимость Арлекина.

– Но, наверное, есть и другие?

– Конечно. А как Уэттл? Если бы он не обнаружил тело Эзры, его гибель осталась бы тайной… Сколько еще неопознанных трупов захоронено в лесу?.. Ты сказала Джоссу, что едешь ко мне?

– Нет. Но, может, ты расскажешь?

Иза широко раскрыла глаза.

– А что, он должен приехать?

– Ну, так ты покажешь мне остаток коллекции?

– Нет.

– Почему?

– Догадайся.

– Не хочешь демонстрировать по-настоящему драгоценные камни?

– Конечно, – внезапно рассмеялась Иза. – Ты думаешь о Зеленом Огне. Знаешь, что говорят в городе? Все утверждают, что Эзра украл его и подарил мне, а потом погиб. Ты веришь, что камень может принести несчастье?

– Насколько я понимаю, ты в это не веришь.

– Ошибаешься, я полна предрассудков. Но я ничего не знаю о Зеленом Огне.

– Почему же такое нежелание показать опалы?

– Они упакованы.

– Ты отсылаешь их?

Она кивнула.

– Забираю коллекцию с собой. Через несколько дней я уезжаю в Англию.

– Насовсем?

– Нет, просто на отдых. Возможно, я вернусь.

– Едешь одна?

– Ты задаешь слишком много вопросов, – хитро ответила тигрица.

Не знаю, на что она намекала.

Я вскоре уехала, чтобы не дожидаться сумерек.

В доме было тихо. Джосс еще не приехал из города, а я раздумывала над отъездом Изы. Как к этому относится муж? Наверное, расстроен, если безумно любит ее.

Поднимаясь по лестнице к себе в комнату, я снова услышала звуки клавесина и, перескакивая через две ступеньки, добежала до входа в галерею. Музыка прекратилась. В комнате никого не оказалось.

Я огляделась вокруг. Куда подевался игравший? Не мог же он пройти через стену.

Сидя в кресле, я раздумывала о том, что мелодия тронула меня. Но почему мать вернулась так внезапно? Почему она никогда не посещала Дауэр? Я ведь так нуждалась в ее заботе.

Бен дал мне уверенность в себе, помог повзрослеть, а потом выдал замуж за Джосса, который влюблен в другую женщину и женился ради выгоды.

Значит, мама посчитала, что настало время защитить меня… Я в опасности.

В воздухе чувствовалось нечто зловещее. Но зачем играть на клавесине? Ведь можно просто прийти и поговорить со мной. Но сверхъестественные силы всегда загадочны.

Внезапно я услышала истерический плач, доносившийся сверху. Я понеслась к дверям миссис Лод, откуда доносились эти звуки.

– Что случилось? – воскликнула я, врываясь в комнату.

Там были все Лоды: Джимсон, Лилия и мать. Дочь полурыдала-полусмеялась, Джимсон обнимал ее.

– В чем дело? – спросила я. Миссис Лод выглядела расстроенной.

– Ты побеспокоила миссис Мэдден… Извините, Лилия разнервничалась… Мы с Джимсоном пытаемся успокоить ее.

– Почему?

Экономка покачала головой и умоляюще посмотрела на меня, прося не задавать вопросов.

Лилия с трудом взяла себя в руки и сказала:

– Все в порядке, миссис Мэдден. Не знаю, что на меня нашло.

– Это личное дело, – пробормотал Джимсон.

– Я услышала твой плач в галерее.

– В галерее? – повторила Лилия с дрожью в голосе.

– Мне показалось, что кто-то играет на клавесине.

После недолгой паузы Джимсон сказал:

– Он давно расстроен.

– Вы уверены, что все в порядке? – переспросила я.

– Да, миссис Мэдден, – заверила меня экономка. – Мы позаботимся о Лилии.

– Извините, что помешали, – сказал Джимсон.

– Да, – тихо добавила Лилия, – простите, миссис Мэдден.

Я вышла с ощущением, что эта семья какая-то странная.

Миссис Лод появилась в комнате, когда я переодевалась к ужину.

– Можно войти на минутку, миссис Мэдден? Я хотела бы извиниться за то, что мы доставили вам беспокойство.

– Неважно. Мне жаль Лилию.

– Она расстроена. Наверное, вы догадываетесь о причине.

Я непонимающе смотрела на нее.

– Мистера Диксона отослали в Сидней.

– Теперь понимаю.

– Он ей очень нравится. Я возражала против их брака, но, наверное, ошибалась.

– Он сделал ей предложение?

– Нет, но Лилия расстроена из-за его отъезда.

– Он будет отсутствовать недолго.

– Дочь вбила себе в голову, что мистер Мэдден оставит его в Сиднее насовсем.

– Мне так не кажется.

– Вы-то знаете. Вы ведь один из директоров компании, хотя это странное занятие для леди.

– Идея принадлежит мистеру Хенникеру.

– Это на него похоже… Я просто хотела объяснить насчет Лилии.

– Не стоит волноваться, миссис Лод.

За ужином Лилия вела себя, как обычно, и все говорили о работе. Я принимала живое участие в разговоре, и это радовало. Но удовольствие было испорчено, когда заговорил Джосс:

– Наверное, в ближайшее время мне придется съездить в Англию.

– Но мы ведь недавно приехали, – изумленно произнесла я.

– Ничего не поделаешь – бизнес. Всякое случается.

– И в чем же дело?

– Появилась возможность сбыть опалы в Лондоне. Мне хочется самому заняться этим.

– И когда вы собираетесь в Англию?

– Точно не знаю. Как сложатся обстоятельства.

Я немедленно почувствовала себя разбитой. Все понятно. Джосс следует за Изой. Безусловно, она уедет первой, а потом отправится мой муж, чтобы соблюсти приличия. Он уже готовит пути к отступлению.

Потеряв аппетит, я под каким-то предлогом вернулась в комнату. Видимо, Джосс предполагал, что при упоминании о поездке домой я запротестую.

Не дождется! Однако надо дать понять мужу, что дело не в рынках сбыта, а в Изе.

Я решила рассказать Джереми Диксону о находке красного кошелька, как только тот приедет. С ним легко. Но не наведет ли моя откровенность подозрение на Джосса?

Никогда в жизни я еще не чувствовала себя такой одинокой. Однажды днем, вернувшись после работы, я опять услышала игру призрака на клавесине.

Все повторилось. Мелодия оборвалась, и никто за инструментом не сидел.

Кто-то играет со мной в дурные игры. Внезапно я заметила, что в галерее что-то не так. Одна из штор, прикрывавших панели, казалась сдвинутой. Я подошла и приподняла ее. За шторой была дверь, о которой я раньше не знала.

Так в тумане моего сознания начал пробиваться слабый свет. Кто-то играл на клавесине, а потом покидал галерею через этот выход до моего появления.

Дверь не была прикрыта, ибо тот, кто выдавал себя за призрак, вынужден был удрать слишком быстро и не сумел замаскировать выход.

Вглядываясь в темноту, я сделала шаг и обнаружила ступеньку, потом осторожно принялась спускаться вниз. И вдруг что-то выскользнуло у меня из-под ног. Раздался грохот, и мне показалось, что я плаваю в воздухе. Чтобы удержаться, я схватилась за какой-то поручень. Ноги поскользнулись, и я грохнулась на что-то влажное и холодное.

Несколько мгновений я сидела неподвижно, прислушиваясь к тому, как что-то валится, скатываясь по лестнице.

– Помогите, помогите! – закричала я и попыталась встать.

Глаза привыкли к темноте, и я уже различала спускающуюся в мрачное подземелье лестницу.

Сверху послышался голос миссис Лод:

– Что случилось?

– Я здесь! Я упала! – отозвалась я.

– Вы шли из галереи?

– Оказалась случайно…

Я сидела и ждала, наконец-то осознав, что произошло. Лестница была заставлена чем-то. Не схватись я за поручень вовремя, и не спаслась бы.

Рядом появилась экономка.

– Позвольте помочь, миссис Мэдден. Минутку, я принесу свечу. Это старая лестница.

Я еле держалась на ногах, и она с трудом втащила меня в галерею.

– Я увидела открытую дверь, о которой раньше не знала, – объяснила я.

– Она была скрыта шторой. Лестница связывает два этажа, ее давно не используют. Когда-то там хранились коробки. Надеюсь, вы ничего не сломали, миссис Мэдден? Как вы себя чувствуете?

– Разбитой и испуганной. Я боялась, что сломала ногу.

– Вы могли сильно пораниться. Отвести вас в комнату? Приготовить чашечку сладкого чая?

– Я просто хочу посидеть и подумать. Днем опять играли на клавесине.

– Не может быть, миссис Мэдден.

– Вы полагаете, что это игра моего воображения?

– Так бывает, когда люди находятся на грани нервного срыва.

– Вряд ли я в таком состоянии.

– Но все… – и она взмахнула руками.

– Что все? – настаивала я.

– Отъезд мистера Мэддена и тому подобное.

У людей, живущих в одном доме, нет секретов. Наверное, все говорили о моих отношениях с Джоссом.

– Мне хотелось бы знать, почему дверь была открыта, – заговорила я. – Судя по вашим словам, этой лестницей не пользуются многие годы. Но мне кажется, что в последнее время человек, игравший на клавесине, убегал именно этим путем. Сегодня же дверь не закрыли с определенной целью.

– Кто мог пользоваться столь захламленной лестницей?

– Тот, кто поставил эти ящики здесь… Человек, знавший, что я обязательно постараюсь выяснить, что там находится…

– О нет, миссис Мэдден, он так далеко не зайдет.

– Кто он?

– Тот, кто играл на клавесине…

– Мне нужно докопаться до истины, миссис Лод. Ничего не трогайте на лестнице. Я хочу посмотреть, что там есть.

– Этажом ниже находится дверь, она незаметна. Я прикрыла ее шторой, так как никто лестницей не пользуется. Там темно и опасно, потому что на ступеньках куча коробок.

– Лестница не должна служить как кладовая.

– Не знаю, как это случилось, – сказала миссис Лод.

Я зажгла свечу и посмотрела на лестницу. Внизу лежала куча коробок.

– Уберите все. Мне не нравятся потайные ходы в доме, – приказала я.

Разговаривая с миссис Лод, я уже понимала, что кто-то преднамеренно заставил меня ступить на эту лестницу, нагромоздил коробок, надеясь, что со мной случится несчастье и, может, я сломаю шею. Значит, дух матери не охраняет меня. Человек, заманивший меня сюда, жаждет моей смерти.

На следующее утро я не поехала в город, так как еще не оправилась после падения. Я, конечно, поинтересовалась у Джосса, знает ли он о потайной лестнице, и внимательно наблюдала за ним, когда задавала этот вопрос. Но выражение лица мужа осталось непроницаемым.

– Да, знаю. В детстве я часто играл в прятки в этом месте.

– Вы не были там в последнее время?

– Нет… А почему вы спрашиваете?

– Я вчера обнаружила эту лестницу.

– Надо открыть дверь и использовать ее по назначению:

– Именно это я и приказала. Вы когда-нибудь играли на клавесине?

– Откуда такой интерес?

– Просто любопытно.

– Играл.

Я рассмеялась.

– Что в этом смешного?

– Представила вас на вертящемся стульчике, играющего ноктюрн Шопена.

– Я плохо справлялся. Когда-нибудь продемонстрирую.

– Вы давно не практиковались?

– Много лет. Инструмент, должно быть, расстроен. Следовало бы пригласить настройщика, но в наших краях вряд ли найдешь такого. Не понимаю, зачем Бен привез клавесин сюда.

– Думаю, по личным причинам.

– Таковые редко бывают разумными. Как он может сохранять спокойствие?

Неужели Джосс играл на клавесине и хотел, чтобы я сломала шею? Нельзя же поступать так безжалостно.

Однако он любит Изу и не делает из этого секрета. Миссис Лод намекнула мне, что некоторые в городе подозревают моего мужа в убийстве Эзры.

А теперь настал и мой черед.

Я должна смотреть правде в глаза. Избавившись от меня, Джосс женится на Изе. Но они слишком долго были любовниками. Зачем им узаконивать отношения?

Я верила в то, что Джосс может избавиться от меня. Но не таким же способом! Хотя все возможно. Моя смерть должна наступить в результате несчастного случая. Это будет слишком большим совпадением, если меня тоже застрелит бушмен.

Джосс обладал неограниченной властью в Фэнси Тауне, и люди боялись его. Но с убийствами не шутят.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю