355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктор Тюрин » Кодекс калибра .45 » Текст книги (страница 6)
Кодекс калибра .45
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 01:39

Текст книги "Кодекс калибра .45"


Автор книги: Виктор Тюрин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Идя вслед за ним, я время от времени бросал взгляды вокруг себя. Для этих мест я был неплохо одет, поэтому не мешало быть настороже. Обветшалые дома, черные провалы подъездов, наглых крыс я видел и раньше, но теперь к естественному чувству отвращения примешивалась нотка самодовольства человека, сумевшего выбраться из человеческого ада. Раньше мне частенько приходилось спорить со своей совестью по поводу выбора пути, но с каждым разом ожесточение все чаще сменялось иронией.

«Опять свою совесть чешешь, а она как кошка изогнула спинку и скоро замурлычет: конечно, ты, парень, не виноват. Это тебя, несчастного мальчика, подставили, закинули в чужое время. Выбора у тебя не было, поэтому из-за безысходности ты взялся за пистолет».

Углубившись в свои мысли, я почти забыл о том, зачем иду, как вдруг услышал женский крик. Насторожившись, я замедлил шаг, а вот бывший офицер, шедший впереди меня, неожиданно сорвавшись с места, помчался, не разбирая дороги. Я несколько опешил от неожиданности, но все же ускорил шаг, не забывая при этом старательно обходить кучи гниющего мусора. Завернув за угол дома, я увидел знакомую мне по прежним временам картину – бандиты пришли получить долг по квартирной плате. Пока один из них требовал денег у пары, мужчины и женщины, стоящих у подъезда, двое других громил принялись показательно «учить» бывшего русского офицера в назидание другим квартиросъемщикам, наблюдавших за происходящим. На заданный самому себе вопрос: почему они не начали эту процедуру с мужчины, стоящего у подъезда, я получил ответ, когда подошел ближе. Того, несмотря на шарф, замотанный вокруг шеи, куртку и наброшенную на плечи шинель, бил озноб. Он явно был сильно болен, и стоял на ногах только благодаря помощи молодой женщины. Сбавив шаг, попытался ответить сам себе на вопрос: помочь или нет? Как-никак они мои соотечественники… Только я пришел к этой мысли, как раздался полный сострадания и отчаяния женский крик: – Помогите, ради бога!! Его же сейчас убьют!!

Он был обращен к двум десяткам зрителей, которые с живым интересом наблюдали за происходящим. Бывший офицер лежал на земле, закрыв голову руками, вздрагивая всем телом от наиболее сильных ударов. Я сделал еще несколько шагов, после чего выхватил пистолет и крикнул: – Эй!!

Любопытных, при виде пистолета в моей руке, как ветром сдуло, а те, кто наблюдал из окон, резко отодвинулись вглубь своих квартир. Громила, требовавший деньги, повернулся в мою сторону. Грубое лицо, мясистый нос пьяницы и маленькие, близко посаженные к переносице глаза делали его физиономию на редкость уродливой. При виде оружия он попытался выхватить револьвер из-за пояса, но стоило раздаться щелчку снятого предохранителя, как рука бандита опустилась. Чутье подсказывало ему, что перед ним стоит не просто человек с оружием, а такой же зверь, только более жестокий и сильный.

– Осторожно достань свой пугач и кинь его на землю.

Двое других бандитов после моих слов остановились и замерли, наблюдая за этой сценой глазами, полными тупого недоумения. Грубые лица. Массивные, но теперь уже заплывшие жиром фигуры борцов – тяжеловесов. Главарь, помедлив несколько секунд, вытащил из-за пояса револьвер и кинул его на землю с криком:

– Ты труп!

– Будешь гавкать, когда я тебе разрешу!

В ответ головорез скривил в усмешке рот. Все втрое выжидающе смотрели на меня. Их поведение легко просчитывалось: тупые исполнители, привыкшие уважать только силу.

– Кто сюда вас послал?

– Кто ты такой?! – сделал попытку поддержать свою репутацию главарь. – Ты знаешь, с кем связался?!

– Подойди!

Тот заколебался, но после того как я подкрепил свои слова жестом, качнув стволом пистолета, он подошел, остановившись в паре метров от меня. Его лицо, несмотря на продубленную ветром и солнцем кожу, начало бледнеть.

– Подожди! Давай проясним ситуацию!

– Еще ближе!

Только тот сделал еще шаг, как я с размаха ударил его по носу стволом пистолета. Бандит отшатнулся и дико заорал от боли, прижимая руки к разбитому лицу. Его начавший набирать силу крик оборвал новый удар, угодивший ему в солнечное сплетение. С удовлетворением я стал наблюдать, как головорез медленно сложился пополам и безуспешно пытается восстановить дыхание. Двое громил переглянулись, после чего один из них выхватил короткую дубинку, а в руке другого сверкнуло лезвие ножа. Несмотря на их решительные действия, на их лицах читались страх и растерянность. Я усмехнулся. Жить всем хочется.

– Что застыли?! Взялись – нападайте!

С этими словами я прицелился в бандита с дубинкой в руке. Тот застыл, не сводя испуганных глаз с пистолета. Несколько секунд наблюдал за ним, потом перевел взгляд на корчащегося от боли главаря.

– Ну что, урод?! Еще добавить?!

Подобные им крысы в человеческом обличье всегда готовы вцепиться в глотку более слабому. Они безжалостны и не признают никаких норм, никаких кодексов, кроме одного права – права сильного. Для того чтобы их одолеть, нужно быть сильнее их. Они не понимают слов. Кулак – понимают. Пистолет, упертый в лоб, – понимают. Ногой по яйцам – понимают. В этих случаях вся наглость с таких подонков разом соскакивает. Так же, как и сейчас.

– Хватит, – осипшим от боли голосом простонал бандит. – Поляк. Это его земля.

Если он думал, что на меня подействует сказанное им имя, то явно обманулся в своих ожиданиях. Его босс был мелким главарем банды, подмявшим под себя несколько бедных интернациональных кварталов. Жил с того, что взимал дань с мелких лавочников и торговал дрянным самогоном. Существовал он только потому, что никому из главарей сильных банд и в голову не могла прийти мысль о том, чтобы организовать свой бизнес в нищих кварталах.

– Твой Поляк уверен, что это его территория?! – вкрадчиво и вместе с тем жестко спросил я его.

Вопрос и тон моего голоса заставили отморозка напрячь мозги. В попытке сообразить, что может означать подобный вопрос, он даже перестать стонать.

– На… своей, – наконец неуверенно произнес бандит.

– Нет! Это территория О'Бэниона!

На самом деле я понятия не имел, чья это территория, но имя главаря самой крупной ирландской банды Чикаго произвело на бандитов намного большее впечатление, чем я мог себе представить. У главаря при моих словах отвисла челюсть, а в глазах застыл страх. Он прекрасно знал, что с ним будет, если из-за его промашки возникнет конфликт с ирландцами.

– Не знал. Клянусь могилой матери – не знал!

– Еще раз сунетесь сюда… – я не договорил, а вместо этого демонстративно качнул стволом «кольта».

– Все. Мы уходим, – при этом он вопросительно посмотрел на меня, не двигаясь с места.

«Ишь ты! Зауважал так, что даже разрешение просит, чтобы уйти».

– Иди, – сказал я, одновременно ставя пистолет на предохранитель.

Главарь облегченно вздохнул и, хлюпая разбитым носом, развернувшись, пошел. За ним потянулись двое его громил. Проводив троицу взглядом, я подошел к лежащему на земле эмигранту и помог встать ему на ноги. Тут же к нему подбежала молодая женщина. Теперь я смог более внимательно ее разглядеть. У нее было лицо настоящей русской красавицы. Большие ярко-синие глаза, тонкие черты лица, немножко великоватые, но четко вылепленные, чуть припухлые губы…

«Да она мисс Совершенство!».

Невольно заглядевшись на нее, я даже не сразу обратил внимание на ломаный английский, с которым ко мне обратился больной, сидевший теперь на ступенях.

– Большое спасибо, мистер… за помощь. Не могу выразить… э…вам…

– Что? А! Не надо благодарности. Помог и ладно.

– Вы не просто помогли, вы… спасли нашего… товарища. К сожалению, мы не можем вас принять… как… полагается. Разрешите… представиться. Извините, запаса слов не хватает, – и он перешел на русский язык. – Подпоручик 2-й автомобильной отдельной команды Алексей Андреевич Свидерский. Впрочем… бывший подпоручик. А это Владимир Александрович…

– Бросьте, подпоручик! – резко оборвал его избитый. – Что вы разводите перед ним придворные церемонии! Он такой же бандит, как и те! Вы лучше узнайте, что ему от нас надо?! Ведь эти американцы ничего ни делают просто так!

Неожиданно на мою защиту встала девушка: – Владимир, прошу вас, перестаньте! Пусть так, но вы не смеете оскорблять его подозрениями. Возможно, им руководило душевное благородство и он, как настоящий мужчина, не мог пройти мимо.

При этом она посмотрела на меня. Ее слова и взор я посчитал за своеобразную благодарность и ответил ей восхищенным взглядом. Ее щеки слегка порозовели. Пряча от меня свой взгляд, она снова склонилась над разбитым лицом офицера. Больной поймал мой взгляд и, нахмурившись, сказал, мешая английские и русские слова:

– Гм! Эта девушка… Наталья Александровна Панина… моя невеста.

Очарование роли благородного разбойника, спасшего девушку из лап оголтелых бандитов, тут же потускнело, сменившись чувством незаслуженной обиды. Следом исчезло желание общаться с соотечественниками.

«Вот и делай после этого людям хорошее. Бандитом обозвали вместо благодарности. Хрен вам с бантиком! – но взглянув снова на девушку, я заколебался. – Ты что, окончательно оскотинился? Как-никак земляки».

В этот самый момент девушка посмотрела на меня.

– Извините меня, пожалуйста, что я не сразу выразила вам свою благодарность! Большое вам спасибо за столь неоценимую помощь! – молодая девушка говорила на великолепном английском языке. – Вас, наверно, послал сам Господь, мистер!

Она говорила искренне и от души, и мне было приятно. Даже не осознавая, что делаю, я начал шарить по карманам. Девушка, хотела еще что-то сказать, но замолчала, глядя за моими непонятными действиями. Вслед за ней на меня уставились и оба мужчины. Достав из кармана деньги, я хотел отдать их девушке, но в последнюю секунду подумал, что это не совсем неудобно и ткнул пальцем в больного: – Протягивай руку, мистер. Кое-что дам!

Тот несколько секунд недоуменно смотрел на меня, потом медленно протянул мне ладонь с дрожащими пальцами. Все, что нашел в карманах, я теперь складывал на ладонь подпоручика. Мозг автоматически считал деньги.

«Три бумажки по пять. Одна – десять долларов. Доллар. Еще один доллар. Полдоллара и четыре… нет, пять четвертаков. 10 центов и пять центов. Все».

– Это вам… – начав говорить, я вдруг замялся от неожиданно мелькнувшей в голове мысли: – Блин! Она может подумать, что я покупаю ее…».

Я не был стеснительным человеком, но от подобной мысли ощутил неловкость, а тут еще ярко-синие глаза девушки, смотревшие на меня с добротой и недоумением. Я открыл рот, чтобы объясниться, но вместо этого почему-то буркнул: – Пока!

Затем, резко развернувшись, зашагал в ту сторону, откуда пришел. Неловкость сменилось злостью. Валявшийся на моем пути револьвер я пнул с такой силой, что тот, отлетев далеко в сторону, с сердитым лязгом врезался в груду кирпичных обломков. Я уже сворачивал за угол, как меня догнал женский голос: – Мистер, подождите!

Желание снова заглянуть в ее синие глаза замедлило мои шаги, но взыгравшее самолюбие, которое считало, что одной дурацкой ситуации вполне достаточно для сегодняшнего дня, взяло верх, и я снова ускорил шаг. Вот только образ девушки я так и не смог выбросить из головы.

Подойдя к своему дому, я забрал у Бена ключ от квартиры вместе с почтой. Журнал, газета и несколько конвертов. Пока шел, перебрал их, но ни один из них не стал вскрывать. Реклама. Открыв дверь, вошел, кинул почту на столик у двери, и в этот миг зазвонил телефон.

– Алле!

– Добрый день, Дик. Рад слышать твой голос!

– Добрый день, Морис!

– Как у тебя со временем? И с аппетитом?

– И то, и другое присутствует.

– Отлично! Тогда встретимся… скажем, в шесть часов в ресторане «Эльдорадо».

– Договорились.

Глава 6

Благодаря поискам таинственного склада мне пришлось знакомиться с различными людьми. Так состоялась моя встреча с владельцем антикварного магазина Морисом Лепье по прозвищу Антиквар. Именно так он представился при нашей первой встрече. Если с подавляющим большинством людей я больше не встречался, то с Антикваром у нас почти сразу установились приятельские отношения, несмотря на большую разницу в возрасте. Умение хорошо одеваться и талант рассказчика делали его интересным для меня человеком. К тому же он был гурманом и знал множество мест в Чикаго, где можно было вкусно поесть. Со временем я понял, что этот человек не так прост, каким пытается казаться. Несколько раз во время наших прогулок или встреч в ресторане к нам подходили люди, знакомые Лепье. Ничего удивительного в том, что человек имеет столь обширный круг знакомств, не было, но вот сама несхожесть всех этих людей не могла меня не насторожить. Как у человека в хороших знакомых одновременно может быть доцент кафедры античной истории и матерый уголовник? У меня даже мелькнула мысль, что его лавка только прикрытие для скупки краденого антиквариата, но потом подумал, что это слишком очевидно, чтобы быть правдой, а со временем перестал ломать голову по поводу странностей Антиквара, принимая его таким, какой он есть.

После французского салата и великолепно приготовленных телячьих котлет, я удовлетворенно откинулся на спинку стула с чашкой кофе в руке. На лице Антиквара, сидевшего напротив меня, плавала сытая улыбка удовлетворенного человека. Он сделал несколько глотков кофе, потом поставил чашку на белоснежную скатерть и спросил меня:

– Помнишь, Дик, как мы с тобой первый раз встретились? Ты тогда пришел ко мне со сказкой о таинственном складе.

– Помню.

– А когда я объяснил тебе, что это полный бред, у тебя было такое огорченное лицо, что мне показалось, ты вот-вот заплачешь.

– Эй! Я специально притворился огорченным! Вдруг ты потребуешь выпивку за твой рассказ?! А как можно что-то требовать у огорченного человека?! Только если у человека совсем подлая душа!

– Гм! Так ты разбираешься в тонкостях человеческой души, мой мальчик?! Странно, что до сих пор я не замечал в тебе такой склонности. Впрочем, не об этом разговор. Взамен я нашел тебе другой склад. И тоже с хорошей выпивкой. Как тебе такая новость?

– Кхе! Кхе! – я поперхнулся кофе. – Откуда… Кхе…! Сведения?

– Сказал один человек. Так нужен он тебе?

– Кому он принадлежит? – я решил сразу внести ясность в этот вопрос.

– Ты мне сначала ответь: нужно ли это тебе?

– Странный вопрос. Это же живые деньги!

– Не боишься получить сильную головную боль? Ведь искать будут! А найдут – мало не покажется!

– Чей это товар?!

– Честно?! Не знаю, но, судя по его объему, это очень серьезные люди.

– Что ты хочешь с этого иметь?

– Деньги. Да и ящик хорошего виски в хозяйстве не помешает!

– Хорошо. Мне надо позвонить. Вернусь минут через десять.

Антиквар только головой кивнул и потянулся к чашке кофе. Вернулся я не скоро. Не так-то просто оказалось отыскать Хайми поздно вечером в выходной день. Выслушав меня, Вайсс с минуту молчал, потом начал говорить, но так, словно размышлял вслух:

– Если эта та партия, о которой я думаю… Слышал кое-что… Значит так, Дик. Вытащи… из своего приятеля как можно больше подробностей, затем позвони мне. За это время я постараюсь кое-что уточнить. Он человек надежный?

– Врать не буду. Знаком с ним чуть больше месяца. Владелец антикварной лавки.

– Как его зовут?

– Морис. У него еще есть прозвище. Антиквар.

– Антиквар? Ха! Интересные у тебя знакомства, Дик. Это он на тебя вышел?

– Не понял.

– Что непонятного, парень? Он нашел тебя или ты его?

– Я. А что?

– Зачем?! – в его голосе звучала странная для меня настойчивость.

– К чему этот вопрос?

– Живо отвечай! – сейчас тон Вайсса стал требовательным.

– Гм! Хотел найти… склад. Тот, чей хозяин перед «сухим законом»…

– Проиграл в карты шесть баров! Ты что, ребенок малый?! Впрочем, что с сына фермера взять?! Небось, в детстве зачитывался книжонками из серии «Грошовый детектив»? А, Дик?!

– Ну… Было дело, – словно нехотя сознался я.

– Все. Иди! Нет, погоди! Скажи Антиквару: четыреста долларов. И ящик виски. Теперь все.

По разговору было понятно, что Вайсс знает Антиквара. Уже одно это знакомство говорило о том, что Антиквар – человек серьезный.

– Тебя только за смертью посылать, Дик.

– Четыреста долларов. И ящик виски, – буркнул я, не зная, как теперь держать себя с этим человеком.

Тот сразу почувствовал мое настроение и усмехнулся: – Тебя что-то смущает, парень?

– Тебя знает мой босс.

– Не обращай внимания, Дик. Меня многие в этом городе знают. Теперь перейдем к делу. Мне нужно семьсот долларов. Триста – до, четыреста – после того, как заберете виски. Теперь подробности. Железнодорожные пакгаузы. Товар завезен сутки назад. Четыре грузовика. Две трети – виски, треть – джин и ром. Иди, звони.

Как только я передал Вайссу информацию, он сразу сказал: – То, что надо. Дадим ему семьсот. За такую наводку – не жалко. Сейчас человек подвезет триста долларов. Иди! А я начну собирать парней!

Я вернулся к столу.

– Все решено. Сейчас человек привезет деньги.

– Охрана – четыре человека. Чем вооружены не скажу, потому что не знаю. Двое сидят перед складом в машине. Двое – внутри склада. Товар будет находиться на складе еще сутки, потом за ним приедут.

Спустя сорок минут у нашего столика появился Малыш Джонни. После того, как деньги перешли из рук в руки, Антиквар объяснил, как найти склад. Распрощавшись с ним, я ушел с водителем. Спустя двадцать минут к месту встречи подъехала колонна из трех легковых машин и четырех грузовиков. Я объяснил, где находится склад, и мы поехали.

Машину охранников у склада мы обнаружили довольно быстро. Я сейчас наблюдал за ней из-за угла здания железнодорожной мастерской. Луна то появлялась, то пропадала за тучами. Замерев, я вглядывался в темноту, пытаясь уловить хоть какое-то движение. Ждал минут пять – как вдруг из машины вылетел окурок. Маленькая красная точка прочертила дугу и упала на щебенку.

«Окурок выброшен с пассажирского сидения, значит, их, как минимум, двое».

Я наблюдал еще минут десять, но больше ничего не заметил. Подтвердив своими наблюдениями рассказ Антиквара, я заставил Вайсса задуматься. Приблизиться напрямую мы не могли, так как склады имели подъездные площадки для грузовиков, что означало хорошо просматриваемое пустое пространство, а в этом деле нам требовалось строгое соблюдение тишины. Причем не только из-за того, что в квартале отсюда находился полицейский участок, а еще и потому, что работа на железной дороге не затихала даже ночью. Случись что-либо, любой человек мог сделать звонок. Выход напрашивался сам собой: обойти склад сзади. Только вот, что делать дальше… В этот вопрос внес ясность Джеймс Мюррей, когда откинув полу длинного плаща, достал пистолет с глушителем.

– Думаю, это то, что надо в нашем положении. Обойду сзади и постараюсь снять тех парней в машине.

– Похоже, у нас нет выбора. Да и времени нет. Еще три часа и начнет светать, – подвел итог Хайми. – Один пойдешь?

– Возьму Дика. Он давно в тире не был, пусть потренируется.

– Брось свои шуточки, Мюррей! Дело серьезное!

– Ладно тебе, Хайми! Я же сказал: постараюсь.

Темными переулками, спотыкаясь о кучи мусора, мы добрались до задней стены пакгауза. За нашей спиной россыпью лежали железнодорожные пути, а в воздухе пахло металлом и пропиткой для шпал. Где-то недалеко прогудел паровозный свисток, вслед ему стал нарастать с каждой секундой стук колес подъезжающего к станции поезда. Прокравшись вдоль кирпичной стены склада, мы замерли в полуметре от угла. Сняв шляпу, я присел, а потом осторожно выглянул. Черный «Форд», почти неразличимый в темноте, стоял в метрах десяти – двенадцати от меня. Лицо водителя выделялось на темном фоне бледным, нечетким, будто смазанным пятном.

«А второго так и вообще не видно. Дождаться луны… но в таком случае и самого увидят. Черт!».

В следующую секунду вдруг открылась дверца со стороны водителя, и из машины вылез, потягиваясь, гангстер. С минуту стоял, разминаясь… и вдруг неожиданно направился в нашу сторону. Видно решил отлить за углом. Отпрянув, я прижался к стене, не зная, что можно предпринять в подобной ситуации. Мюррей, стоящий сразу за мной, услышал приближающиеся к нам шаги, и сам все понял. Отойти назад мы не успевали. План проваливался, не успев начаться. Моя рука автоматически попыталась нырнуть за отворот пиджака за оружием, но ей помешала шляпа, до сих пор зажатая в моей руке. Отбросив ее резко в сторону, как досадную помеху, я выхватил «кольт». Пока я лихорадочно прикидывал, смогу ли оглушить охранника одним ударом, как водитель неожиданно остановился в нескольких метрах от нас.

– Эй, Санни! Ты слышал?! – раздался его голос.

В ответ раздался щелчок открываемой двери автомобиля и хрипловатый голос спросил:

– Слышал, что?!

Вдруг из-за туч выглянула луна, осветив землю призрачным светом, и снова раздался удивленный голос того же охранника:

– Фрэнк! Смотри! Тут какая-то шляпа валяется! Слушай, а раньше ее…

Две фигуры гангстеров смотрелись при свете луны, как четко очерченные мишени в тире, а больше Джеймсу Мюррею, хладнокровному убийце и меткому стрелку, и не надо было. Пуфф. Пуфф. Я видел, как охранник, стоявший у машины, пошатнулся, попробовал ухватиться за распахнутую дверцу, но уже в следующую секунду завалившись на бок, исчез из моего поля зрения. Громоздкую фигуру водителя, стоящего в пяти метрах от нас, словно что-то толкнуло назад. Он пошатнулся. В попытке удержаться сделал шаг назад, но не устоял и рухнул на покрытую слоем щебня землю. Несмотря на глушитель, звуки выстрелов показались мне очень громкими. Впрочем, не мне одному.

Я оказался у двери пакгауза в тот момент, когда тяжелая створка с легким скрипом стала отходить в сторону, а уже в следующую секунду рукоять моего пистолета с силой опустилась на шляпу выглянувшего наружу охранника. Стон, вырвавшийся у него из глотки, показался мне громче паровозного гудка. Злой от того, что дал возможность бандиту открыть рот, я перепрыгнул через распростертое тело, даже не подумав о возможной опасности. В двух шагах от входа, под тусклой лампочкой, на перевернутом ящике, игравшем роль стола, лежали карты. Второй охранник, сидевший у импровизированного стола, успел вскочить и выхватить пистолет в тот момент, как я нажал на спусковой крючок. Пуля ударила ему в лицо. В разные стороны ударили брызги крови, мозгов и осколки кости. Тело охранника еще заваливалось на пол, как за моей спиной раздался приглушенный хлопок выстрела, и стон оглушенного бандита разом прервался. Я обернулся. Мюррей стоял возле двери и укоризненно качал головой.

– Ты как малое дитя, Дик. Вечно шумишь!

Еще не отошедший от схватки, я посмотрел на него со злостью. Гангстер криво усмехнулся и поднял две руки в шутливом жесте.

– Все! Сдаюсь! Ты все хорошо сделал, парень! Особенно мне понравился твой фокус со шляпой! Остыл?! Ну и хорошо! Тогда прячь оружие и засучивай рукава! Нам придется прилично попотеть, прежде чем мы загрузим весь товар!

Дальше была тяжелая и рутинная работа – загрузка четырех грузовиков. После нас в помещении остался только один случайно уроненный ящик с осколками бутылок и машина с четырьмя трупами, которую мы загнали на склад.

Я вернулся домой, когда город только начал просыпаться и заснул прежде, чем моя голова коснулась подушки. Разбудил меня телефонный звонок. Поднял трубку. Звонил Мюррей.

– Привет, Дик.

– Джеймс, ты? Чего тебе не спиться?!

– Это тебе молодому и зеленому сон в радость, а ирландцу в моем возрасте нужно чего-нибудь попроще. Вроде бутылки хорошего виски, а к нему горячую женщину. Вот так я понимаю отдых! А дрыхнуть…

– Ради этого ты меня разбудил?!

– Нет! Зайди к Сэму. Там для тебя оставлены деньги. И еще. У тебя сегодня свободный день.

– Ха! – сонное состояние мигом прошло. – Хорошие новости!

У Сэма меня ждал настоящий сюрприз. Моя премия за ночную операцию составила восемьсот долларов. Теперь я мог позволить себе то, о чем давно мечтал.

«Наконец, я себе машину куплю! Прямо сегодня!».

Автомобиль я уже давно себе присмотрел. «Кадиллак». Фордовская модель Т, или, как называли в народе – «Жестянка Лиззи», мне нравилась, за исключением цены. Несмотря на то, что за «Кадиллак» пришлось заплатить больше чем в два раза, я ничуть не жалел о своем выборе. Восьмицилиндровый двигатель, электростартер и зеркало заднего вида по тем временам считались передовыми достижениями автомобилестроения. К тому же каждый уважающий себя бандит имел свою машину, притом самой последней модели. Я не собирался изменять традиции, но в то же время не мог не проявить своей индивидуальности, которая выразилась в выборе цвета. Поскольку все остальные гангстеры разъезжали исключительно на черных машинах, я купил себе автомобиль темно-красного цвета. За ним я поехал с Джеком Грубером. После двух часов езды по городу, я поставил ее в гараж, и мы пошли обмывать мою покупку. В ресторане Джек неожиданно вернул мне долг – сто пятьдесят долларов. Теперь мне хватало денег, чтобы сделать себе еще один подарок. Купить… автомат.

«Пора внести свое имя в историю. Пусть даже таким способом».

В своем большинстве гангстеры применяли пистолеты, револьверы и обрезы – все то, что можно носить в городе, спрятав под одеждой. В той истории, которую я знал, пистолет-пулемет Томпсона впервые оставил свою отметину в истории 25 сентября 1925 г., когда был использован во время очередной гангстерской войны, проходившей в Чикаго. В рекламе оружейного журнала того времени по поводу пистолета – пулемета Томпсона писали: «наиболее эффективное из всех существующих переносное скорострельное оружие – идеальное оружие для защиты крупных поместий, ранчо, плантаций и т. д…».

На следующий день я набрал номер телефона, указанный в рекламе. Мне ответил Джозеф Стентон, агент, представлявший интересы фирмы господина Томпсона в Чикаго, а спустя пару часов я уже входил в помещение, напоминавшее офис небогатого предпринимателя. Стол, пара стульев для посетителей, сейф и металлический шкаф. Дополняли эту непрезентабельную обстановку телефон на столе и вешалка у входа. Быстро обежав глазами помещение, я остановил свой взгляд на хозяине кабинета. Это был длинный, худой мужчина, с большими залысинами на голове, которые старательно старался скрыть, закрывая их жидкими прядями волос с затылка. Чтобы те держались на голове, он мазал их каким-то противным, как по виду, так и по запаху жиром, отчего воротник его костюма явно нуждался в капитальной чистке. Лицо агента полностью соответствовало его костюму. Серые водянистые глаза, большой толстый нос и прямой разрез рта. Он только начал мне описывать достоинства оружия, как я резко его перебил:

– Он у тебя есть в наличии? Или нет?! И цену скажи!

– Э… Да! Мистер…

– Тебе важно продать товар или знать кто я?!

– Нет! Абсолютно не важно! В нашей свободной стране… Хорошо! Понял! Вы хотите приобрести один автомат или несколько?

– Один. С двумя магазинами барабанного типа. Оба на пятьдесят патронов.

– Двести двадцать пять долларов, сэр.

При этих словах на моем лице проступила маска человека, обманутого в своих лучших надеждах:

– Ну и цены у вас, мистер! Прямо грабеж среди белого дня! Придется поискать товар в другом месте!

Растерянность опытного торговца длилась несколько мгновений:

– Одну секундочку, мистер, вы мне просто не дали договорить!

Я тут же изобразил заинтересованность на своем лице.

– У меня есть специальное разрешение мистера Томпсона на продажу его продукции по более низкой цене. В качестве рекламной акции. Думаю, в нашем случае мы можем применить…

– Извините, но я деловой человек и ценю свое время, – продолжал я дожимать агента. – Поэтому просто скажите цену!

– Двести пять долларов и второй магазин бесплатно! По рукам?!

– Ха! Да вы хоть кого убедите, мистер! – решил я слегка польстить продавцу. – По рукам!

Забрав покупку, я сразу поехал за город, настолько сильно мне хотелось испытать в деле новую игрушку. Найдя заброшенную ферму, я стрелял до тех пор, пока не закончились патроны. Если до этого я посещал тир дважды в неделю, то теперь одну из тренировок заменила поездка за город, где я продолжил тренироваться стрельбе из автомата.

«Работа», тренировки, развлечения – все это чем-то походило на езду на аттракционе «американские горки». Временами адреналин кипит в крови и пули свистят над головой, а временами – легко и приятно жить, наслаждаясь удовольствиями большого города. При этом я старался как можно реже вспоминать свою прежнюю жизнь в другом времени. Причем сознательно, отгораживая себя от прошлого, так как сегодняшний я был прямой противоположностью тому мальчишке с чистой совестью. Да и кому может быть приятно, когда на фоне бывшего самого себя начинаешь выглядеть каким-то чудовищем? Именно поэтому я латал дыры в своей совести тем, чего я смог достичь благодаря бизнесу, которым занимался. Хорошо оплачиваемая «работа». Машина. Дорогие рестораны. Приличная, пусть и съемная квартира. Я мог купить в рассрочку дом, но мысль о нем как-то незаметно отошла в сторону, дав дорогу другой – организация собственного бизнеса. Личный бизнес имели многие гангстеры, правда, в основном, это были люди, имеющие семью. Их близкие родные держали мясные, бакалейные лавки, похоронные бюро. Наш босс – О'Бэнион, был тому примером, являясь владельцем большого цветочного магазина. Правда, основная масса гангстеров предпочитала иметь вместо постоянной жены очередную подружку, а вечера проводить в ресторане, вместо того чтобы сидеть в задней комнате своего магазина и подсчитывать дневную выручку.

Постоянно участвуя в делах банды, я имел двести пятьдесят долларов в месяц, не считая процентов с каждого дела, в котором участвовал. К тому же шел уже третий месяц как я получил новое назначение – стал старшим бригады рэкетиров. Эта работа, как никакая другая дала мне понять, что быть бандитом – занятие не для мальчиков с чистой совестью и моральными принципами.

Малыш Джонни последний раз крутанул руль и нажал на тормоз, остановив машину у «Трилистника», потом повернулся ко мне грузным телом и спросил: – На сегодня все, Дик?

– Джон, тебе не надоело каждый раз спрашивать меня об одном и том же?! Причем сам великолепно знаешь, что пока не приедут за деньгами, мы сидим и ждем!

– Толстяк, неужели ты к жене торопишься?! О! Как я сразу не понял! Парни, наш Малыш себе любовницу завел! – решил подколоть нашего водителя Джил Кенни, рыжий ирландец, сидевший на заднем сиденье вместе с вечно хмурым и молчаливым Томасом Брауном. – Иначе с чего бы ему делать вид, что домой торопится! Джонни! Познакомь, будь другом! А то мне уже свои подружки надоели!

– Пустомеля! – недовольно буркнул водитель, который, как истинный семьянин, не любил подобных намеков. – Трепло!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю