355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктор Леденев » Улыбка » Текст книги (страница 1)
Улыбка
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 09:28

Текст книги "Улыбка"


Автор книги: Виктор Леденев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Леденев Виктор
Улыбка

Виктор Иванович Леденев

Улыбка

Дом казался пустынным. Впрочем, так оно и было. Единственный обитатель дома сидел в кресле, его руки и ноги были связаны, а голова слегка запрокинулась. Безжизненный взгляд, многочисленные раны, ожоги и порезы на теле ясно говорили, что жилец этого дома вовсе не жилец уже на этом свете. Разбросанные предметы вокруг не оставляли сомнений, что человека пытали...

На лице покойника застыла саркастическая улыбка, словно он смеялся перед тем, как умереть и смерть навсегда оставила ее на его лице...

Стив Кеннеди долго объяснял синеволосой старушенции, что соседский мальчишка Томми вовсе не арабский террорист, не соратник Ясира Арафата и Фиделя Кастро, не родственник Аль Капоне, а обыкновенный шалун, которому надо всыпать по первое число, чтобы он больше не попадал бейсбольным мячом в окна, а учился нормально принимать... Старушка с трудом дала себя убедить и, ворча что-то под нос, вышла из помещения. Стив плюхнулся в кресло.

– Господи! Почему я? Почему из всех бездельников, сидящих здесь, эти старушки выбирают именно меня!

– У тебя глупое лицо. Вот они тебя и принимают за добряка., – брякнул кто-то, не поднимая головы.

Стив обвел сослуживцев нехорошим взглядом. Молодой детектив третьего класса Гарри Хиггинс даже заерзал на месте, ожидая взрыва ярости своего начальника, но Стив только вздохнул.

– Такова уж моя планида... Пойду съем гамбургер, после таких разговоров мне почему-то хочется поесть. Идем, Гарри, я заодно поучу тебя уму-разуму...

Однако благим намерениям Стива не суждено было сбыться. Он был уже почти у двери, когда зазвонил телефон на его столе. Детектив решил проигнорировать звонок, но кто-то поднял трубку и завопил на всю комнату : "Стив, это тебя..."

– Здравствуйте! Это Стив Кеннеди?

– Да, я. С кем я говорю?

– Это сержант Хикс из Браунлейка.

– Счастлив слышать вас, сержант Хикс из Браунлейка. Это где?

– Что где?

– Да ваш Браунлейк.

– Это округ Брунсвик.

– Понятно. И что же понадобилось от нас, сержант?

– Мы нашли труп...

– Поздравляю, но при чем тут мы?

– Мы его не смогли опознать, а водительские права у него явно липовые. Но мы нашли кучу порнографических журналов, а на них адрес – Вест Драйв, правда, номера дома почему-то не указано. Зато есть фамилия получателя Уильям Джексон.

Лейтенант чуть не выругался, но только закатил глаза....

– А почему вы звоните именно мне?

– Но эта улица находится в вашем городе и входит в ваш участок, вот я вам и звоню, может, вы его опознаете?

– Ладно. Вышлите факсом, что сможем, сделаем.

– Извините, сэр, но у нас в Браунлейке нет факса, я вам вышлю документы и фотографии почтой.

– Замечательно. Месяца через два ждите ответ...

Стив с грохотом положил трубку и опять нехорошо посмотрел вокруг. Нет, день начинался определенно плохо – сначала эта старуха, потом дурацкий звонок. Гарри стоял у двери и дожидался шефа.

– Ладно, идем. Мы будем в кафе напротив, но только не вздумайте меня еще раз звать к телефону.

Лейтенант заказал два гамбургера, миску салата и сосредоточенно жевал, запивая все кока-колой из банки. Хиггинс благоразумно помалкивал.

– Слушай, Гарри, это ведь на Вест Драйв было то странное ограбление?

– Точно, некий Маккормик, ювелир. Стащили деньги и, предположительно, камни.

– Да, сейчас я вспомнил. Два придурка ограбили пустой дом....

Энди осторожно посветил фонариком – дверь черного хода были приоткрыта. Винс сплюнул.

– Ставят сигнализацию за полмиллиона и не закрывают двери.

– Тихо ты! Тот тип так и сказал, что дверь всегда открыта, тут замок сломан, а никто не удосужился его починить. Идем.

Грабители осторожно прошли через полуподвал и вышли в холл дома. Сквозь окна пробивался уличный свет и фонарь оказался не нужен.

– Ищи сейф, он за какой-то картиной.

– Есть, нашел, давай отмычку.

– Господи, вот это жестянка! И как люди доверяют большие деньги таким консервным банкам?

– Нормальные люди дома деньги не хранят, это случайность. Особый случай, как сказал тот тип.

– Тип, тип... Что ты его так называешь?

– А как его называть? Я же его никогда не видел, только по телефону общался. Пока все идет так, как он и говорил.

– Мы сейчас посмотрим, что он говорил. А если денег нет?

– В любом случае нам надо быстро уходить. Сигнализация все равно сработает, до приезда копов у нас будет пять минут, не больше. Ты машину надежно запарковал?

– Все в порядке, Винс, засекай время.

Вскрыть простенький стенной сейф оказалось делом одной минуты. Дверца распахнулась и где-то взвыл сигнал тревоги. Энди включил фонарик – деньги в сейфе были, тот тип по телефону не соврал. Быстро бросив пачки в сумку, грабители поспешили к выходу. Где-то далеко уже слышался истошный вой полицейской сирены. Когда копы подкатили к дому, грабителей уже и след простыл....

Стива Кеннеди разбудил звонок.

– Шеф, проникновение в дом на Вест Драйв. Похоже, ограбление.

Стив, быстро оделся и скоро оказался на месте преступления. Свет в окнах горел, полицейские занимались обычной рутиной – искали и снимали отпечатки, лазили по всем углам в поисках улик. Бригадой руководил Гарри Хинггинс.

– Что-нибудь нашли?

– Пока ничего, ребята пока ищут, но, похоже, работали в перчатках.

– Еще бы, кто же теперь не смотрит полицейские сериалы, даже малолетки обзаводятся парой резиновых перчаток, когда воруют друг у друга жвачку. А где хозяин дома?

– Соседи сказали, что поехал в свой рыбачий ломик, он всегда проводит там уик-энд. Мы ему туда позвонили, скоро приедет. Это недалеко. Он известный ювелир, его офис на Куин Стрит.

– Ого! Видать, серьезный мужик.

Внимание Стива привлек шум у входной двери. Дежурный полицейский с кем-то спорил. Стив вышел на крыльцо. Какой-то парень в джинсах и голубой рубашке пытался пройти к дому, но полицейские не пускали.

– Я хочу домой! Почему вы меня не пускаете домой? Что я вам сделал плохого? Я хочу спать, баиньки... Баю-баюшки баю...

– Это еще что за цирк?

– Этот парень говорит, что живет здесь, что он племянник хозяина дома.

– Да, я самый настоящий племянник! Ну почему вы меня не пускаете.... Ладно, я здесь посплю.

Он вырвался из рук полицейского, плюхнулся прямо на газон, положил руку под ухо и почти мгновенно захрапел. Стив недоверчиво подошел, попробовал растолкать парня, но тот в ответ только невнятно ругался и просыпаться никак не хотел.

– Черт с ним, пусть лежит, может, протрезвеет малость на холодной земле. Тогда и допросим. Займетесь им позже.

Владелец дома в рыбацкой жилетке и резиновых сапогах подъехал на джипе. Он сразу распознал в Стиве главного и направился к нему.

– Я Джеймс Фрэнсис Макгайр, это мой дом. Что случилось?

– Похоже, мистер Макгайр, что вас ограбили.

Владелец был сильно встревожен, но все-таки не производил впечатление убитого происшествием человека.

– У вас были крупные суммы дома, может, камни?

– Камни я дома никогда не держу, а вот деньги... Да, я несколько дней получил в банке крупную сумму. Хотел купить новый катер, а владелец предпочитает наличные.

– Понятно, налоги и прочее... И сколько?

– Немногим больше ста тысяч.

Стив едва удержался, чтобы не присвистнуть. Они прошли в дом, где над сейфом еще колдовал эксперт.

– И вы держите сто тысяч долларов в таком ненадежном сейфе?

– Так ведь это случайность, всего не несколько дней. Кто бы мог предположить...

С улицы послышался шум и возня.

– Это ваш родственник там спит под кустами?

– Да, мой племянник. Любимый, к сожалению. Его родители погибли в катастрофе, кстати, и моя жена тоже... Вот я и приютил парня, мы теперь единственные родственники, больше никого в семье не осталось. Только вот воспитать, как следует, не сумел.

– Да уж...

Эксперты шарили во всех закоулках, но ничего интересного не нашли. Казалось, что кроме денег грабители ничего в доме не тронули. Стив вздохнул, если поработали случайные грабители, шансов их поймать почти нет, разве только не совершат еще одно, два подобных ограбления. Нет, уж лучше иметь дело с профессионалами, чем с любителями. Вдруг со стороны черного хода раздался удивленный возглас и молодой полицейский вошел в гостиную, держа на платке огромный зеленый камень. Ювелир побледнел, растерянно глядя на драгоценность. Стив осторожно взял увесистый необработанный камень и повернулся к ювелиру.

– Говорите, не держите дома камни? А это что?

Ювелир удивительно быстро пришел в себя.

– Как специалист могу сказать, что это, по всей вероятности, необработанный изумруд Но он не мой, и как сюда попал, понятия не имею. Я действительно, даже украшения покойной жены держу в банковском сейфе. А камень я вообще вижу впервые, только слышал, что бывают такие огромные, но кажется...

Стив нахмурился. От камня стоимостью несколько сотен тысяч долларов не отказываются просто так. В том, что камень принадлежал ювелиру, он не сомневался, однако доказательства... Их не было. Или пока не было.

– Хорошо. Обшарьте все еще раз, чтобы ничего не пропустить.

Дальнейшие поиски ни к чему не привели. Так же безуспешным оказалось и расследование кражи. Ни свидетелей, никаких подозрительных машин в округе, никакого шума и всего того, что помогло бы раскрыть преступление. Тупик. Правда, Стив был уверен, если это дело рук случайных грабителей из числа тех, кто влезает в темные, неосвещенные дома в поисках случайной добычи, то скоро эти ребята начнут тратить свой счастливый куш и засветятся. А у него достаточно много информаторов в районе, чтобы такое мотовство прошло незаметно.

Потерпевший ювелир, несмотря на солидную сумму украденных денег, активности не проявлял, начальству не звонил, интервью не давал, короче, все шло так, будто никто его не грабил. Гарри тщательно проверил алиби хозяина дома и его пьянчуги-племянника. Все оказалось чисто. Дядя рыбачил на озере, а племянник находился в компании двух веселых девиц в ночь ограбления, так что заподозрить их в ограблении самих себя было невозможно. Но Стиву не давал покоя найденный изумруд. В том, что камень принадлежал хозяину дома, он не сомневался, однако доказать это ничем не мог. Отпечатков на камне не было, а экспертиза камня в главной лаборатории е ФБР затянулась.

Дело постепенно глохло, появились новые заботы и Стив Кеннеди начал постепенно о нем забывать, когда в участке появился агент ФБР.

– Расскажите, как, лейтенант, откуда это у вас? – агент положил на стол Стива цветную фотографию изумруда. На ней камень выглядел еще дороже...

Стив вздохнул и рассказал то, что он уже писал а сопроводительной записке.

– Вот и все. А что, выяснили, кому принадлежит камень?

Теперь настала очередь вздыхать агента.

– В то и дело, что нет. Здесь вот какая история. Два месяца назад из Англии явились два представителя одной английской ювелирной фирмы и привезли на продажу кучу необработанных камней. В том числе и очень большие изумруды. Всего на четыре миллиона, представляете? Они побывали во многих ювелирных фирмах у нас, в других городах, показывали камни, надеясь продать, но ничего у них не вышло – ребята хотели сбыть все и сразу, но никто не согласился. Эти придурки ездили с чемоданом камней на четыре лимона без охраны и показывали камни кому хотели. Мы так и не установили всех адресов, где они побывали. И, конечно, допрыгались – их машину остановили по дороге в Нью Джерси двое молодцов, забрали чемодан, надавали тумаков англичанам и укатили восвояси. Мы уже два месяца землю носом роем, но никаких следов грабителей. Оно и понятно – такие камни сразу не сбудешь, нужно время, чтобы волны разошлись пошире, вот тогда камни и всплывут. И тут ваш изумруд! У нас нет ни одного образца камней, вот мы и послали его на экспертизу в Англию, может, это один из их камней? Надо бы поговорить с типами, что грабанули ювелира, может расскажут что-нибудь интересное?

– Хорошо бы... Да только их надо сначала найти и поймать. Так вы говорите, англичан ограбили? А с нашим ювелиром они встречались? С этим Макгайром?

– А вот тут белое пятно. Вроде бы они должны были не пропустить такую серьезную фирму, но никаких зацепок нет. Англичане и ювелир отрицают встречу, мы проверяли всех ювелиров подряд, но все это очень подозрительно. Если они встречались и оставили ему камни, а потом заявили, что их ограбили, получается совсем другая картина....

– А зачем им это понадобилось?

– Лейтенант, вы что газет не читаете?

– Не читаю.

– Вот то-то и оно. Эта английская компания подала иск на четыре миллиона, камни-то были застрахованы! Простофиль-представителей они наказали, но не очень, им вменили в вину только халатность и небрежное отношение к ценностям, и компания имеет все шансы выиграть дело. А значит, все шишки на нас посыплются, мы, дескать, не уберегли этих идиотов и не нашли камни. Вот почему я торчу в вашем зачуханном участке. Не обижайтесь, лейтенант... Это я от досады.

– Ладно, чего уж... Пойдем перекусим, агент...

– Морроу. Джин Морроу.

– Идем, Джин, я угощу тебя лучшими гамбургерами в округе .

Гарри сиял, как новенький четвертак.

– Лью, один сидит у нас в каталажке!

– Кто один? И почему он там сидит?

– За драку в баре "Мунлайт".

– И, по-твоему, я должен прыгать от радости, что один дебошир сидит за какую-то там драку?

– Вы не поняли, лью, это один из грабителей на Вест Драйв.

Теперь уже Стив подпрыгнул на стуле.

– Откуда ты знаешь?

– Вчера поздно вечером в баре "Мунлайт" произошла грандиозная потасовка, вызвали полицию и пять человек сегодня отдыхают у нас в "клетке". Утром я поехал в бар и кое с кем поговорил, у меня там дружок-бармен. Так вот он шепнул мне на ушко, что у Энди Стивенса во время драки из кармана выпала пачка долларов толщиной с кирпич!

– Так уж и кирпич?

– Ну, может, немного тоньше. А за ним этого не водилось, всегда сидел на мели и вечно напрашивался на стаканчик. И мы нашли эти деньги, он не догадался их выбросить, когда его брали. Жадность помешала.

– Жадность – страшный порок, Гарри, но сейчас она нам на руку. Тащи его в комнату для допросов, да по дороге напугай посильней. Не думаю, что он крепкий орешек.

Для Энди полицейский участок, конечно, был не в новинку, но вот в комнате для допросов он оказался впервые. Раньше все ограничивалось "клеткой", потом штрафом или маленьким сроком, но на сей раз все оказалось серьезнее. Об этом ему и толковал молоденький сержант по дороге из "клетки".

Стив внимательно посмотрел через поляризованное зеркало на грабителя. Он не выглядел отпетым ворюгой, может и посопротивляется немного, но недолго. Да, явно не крепкий орешек.

Лейтенант лениво вошел в комнату и с размаху плюхнулся на стул. На лице застыло выражение глубокой скуки. Чуть не зевая, он протянул Энди лист бумаги, авторучку и процедил.

– Так и быть, пиши все по порядку и побыстрее, я сегодня не выспался...

– Что писать? Я ничего не сделал, это Бобби начал драку из-за девчонки, а я так...

– Меня драка не интересует. Пиши, как ты грабанул дом этого ювелира. Давай, давай...

– Какого ювелира? Не знаю я никакого ювелира. Никого я не грабил.

– Послушай, Энди. Ты мне кажешься нормальным парнем, не каким-то там громилой или еще что... Посмотрим, что тут за тобой числится. Так, драка, непотребное поведение,

еще драка, еще одна... В общем, пустяки, а вот теперь ты загремишь по-настоящему. Лет на пятнадцать, не меньше. Откуда деньги?

– Нашел.

– Как же, как же... Вот так, на дороге валяются тысячи долларов... И это в нашем-то районе? Ты же знаешь, Энди, мы все равно не поверим в эту сказочку и будем копать. Уверяю тебя, мы накопаем, но тогда пойдешь на все пятнадцать без права досрочного освобождения. Тебе не понравится...

Стив задумался. Как бы тут не перегнуть палку, а то дотошные адвокаты усмотрят давление на подозреваемого или вымогание признания с использованием заведомо ложный сведений и тогда...

– Ты слышал, Энди, что банк всегда переписывает крупные купюры, если сумма достаточно большая...

– Ну и что?

– А ты подумай. А вдруг выяснится, что купюры переписаны и что они из дома ювелира? Где, кстати, ты был ночью 23 августа?

– Не помню.

– Придется вспомнить, а если нет парней, с которыми ты пил виски или девчонки, которую ты трахал в ту ночь, тебе туго придется на суде. Ты здесь сидишь пока только за драку в баре, но я сейчас иду к прокурору и получаю ордер на твой арест в связи с ограблением на Вест Драйв. Иди в "клетку" и подумай, я тебе даю хороший совет.

Стив зевнул еще раз, потянулся с хрустом и вышел из комнаты.

– Лью, вы его почти придавили, еще немного и он бы раскололся и написал признание.

– А он и напишет. Причем все. Пусть поворочается ночь-другую наедине со своими мыслями. Не будем спешить. Он ведь не профессиональный преступник, так, мелкая шпана. Напишет, будь уверен. Но глаз с него не спускай, не давай возможности с кем-нибудь общаться, переведи в отдельную камеру. И никаких звонков или писем.

Лейтенант оказался прав. Через два дня он уже читал пять страниц, исписанных корявым почерком и только изредка посвистывал во время чтения.

– Гарри, полюбуйся-ка вот на это. Он работал в паре с неким Винсом Порелли. Отправь туда группу, пусть привезут этого типа, да предупреди ребят, он наркоман, кто знает, что ему взбредет в голову... А пока почитай вот это.

"Я сидел в баре с Винсом, а бармен зовет меня к телефону. И тот тип говорит, хочешь заработать много денег. Я говорю, а кто же не хочет. Тогда он говорит – иди к телефону на улице и жди звонка, я тебе скажу, как это сделать. Я говорю Винсу, тут какой-то тип предлагает деньги и мы пошли с ним к автомату на улице. Он зазвонил и мужик опять говорит, хочешь много денег? Я отвечаю,– хочу. Тогда он говорит, залезай в дом этого Макгайра в субботу вечером, его не будет дома, а черный ход будет открыт. Сейф за картиной, он простой, его можно отверткой открыть. Сигнализация сработает, но у тебя будет минут пять, чтобы смыться. Деньги, говорит, большие. Ничего больше не бери, иначе сгоришь. Я тебе завтра перезвоню на этот автомат в десять часов и скажу, что можно идти. Если не выгорит, позвоню позже в бар. Я говорю – а тебе какая польза? Он говорит – оставишь мне двадцать кусков, я скажу где, остальные тебе..."

Гарри оторвался от чтения.

– Ну надо же быть таким придурком... Выходит, у них был наводчик?

– Был, был... Такого он сам ни в жизнь бы не придумал. Читай дальше.

" Я открыл сейф отмычкой, там был обыкновенный замок, забрал деньги и мы ушли. Машину я поставил на соседней улице, мы через задний двор вышли к ней и уехали..." .

– Лью, но тут ничего не говорится о камне?

– Вот то-то и оно... Никаких камней, да еще предупреждение ничего больше не брать. Кто-то очень хорошо знал, что в доме есть еще что-то очень ценное и на всякий случай предупредил. Еще этот тип хорошо знал, что замок на черном ходе не работает. Но кто?

Дальнейшее расследование пошло быстро, но на суде оба подозреваемых вдруг в один голос заявили, что со звонки неизвестного человека, подтолкнувшего их на ограбление, обыкновенный вымысел, все это они придумали. Стив, выступавший свидетелем на процессе, только усмехнулся, понятно, что эта уловка адвоката. Теперь у суда не было основания считать дело ограблением с заранее задуманным преступным умыслом, а это уже совсем другие сроки... Присяжные поверили, адвокат несколько раз язвительно отозвался о методах полиции, якобы принудивших подозреваемых признаться в том, чего не было, судья выдал каждому по пять лет тюрьмы и дело завершилось. Ни о каких камнях преступники и слова не вымолвили, били себя в грудь на допросах и в суде, что никаких камней в глаза не видели и ничего не брали. Стив им поверил. Только вот громадный изумруд остался драгоценным, но абсолютно темным пятном во всем деле. Специальный агент Джин Морроу тоже присутствовал на процессе и ушел разочарованным. Еще через месяц дело об ограблении на Вест Драйв вообще ушло в далекое прошлое..

Стив в суматохе повседневных мелочей успел уже забыть о звонке полицейского из Браунлейка, когда на его стол лег большой коричневый конверт. В нем оказался порнографический журнал "Флэш" и кипа фотографий. Сосед Стива радостно заржал.

–Вот это сиськи! Лью, ищешь невесту?

Стив запустил в него журналом и принялся за фотографии. Сначала шли обычные полицейские снимки, подробно показывающие раны на теле, ожоги, следы от веревок... На очередном снимке Стив задержался. Что-то в улыбающемся трупе показалось ему знакомым.

– Гарри, иди-ка сюда, посмотри...

Молодой детектив уткнулся в фотографию.

– Снимок, конечно, не ахти какой, эти ребята из деревни никак не научатся фотографировать, но кого-то он мне напоминает.

– Вот то-то! Тащи сюда дело об ограблении на Вест Драйв. Посмотри, как звали этого пьянчугу-племянника?

– Так, сейчас, одну минуту... Вот. Уильям Джексон.

– Ах, я старый осел! Этот Макгайр сказал, что он племянник, а я не подумал, что он может быть племянником и не носить ту же фамилию! Поехали.

– Куда?

– Да в этот самый Браунлейк, потолкуем с тамошними ребятами. Я выяснил, это не так уж и далеко, часа три по машине, если ты умеешь быстро ездить...

До озера они добрались к вечеру. Сержант Хикс показал им заброшенный дом, комнату, где нашли труп...

– Мы здесь все обшарили, ничего такого, что бы могло хоть как-то найти убийц.

– Но они все-таки были. И это люди, а не привидения замучили беднягу Билла. Им надо было узнать у него нечто весьма важное, например, куда девались изумруды на четыре миллиона долларов.

Сержант подпрыгнул, услышав о такой сумме.

– Какие миллионы? Этот дом стоил всего десять тысяч, мы выяснили, и его купил этот самый Джексон насколько месяцев назад у бывшего владельца. Он сказал, что хочет сделать тут частную рыболовную базу. Жил один, только не заметно, чтобы он хоть как-то готовился к созданию этой самой базы.

– Разумеется. Нужна ему эта база, как рыбе зонтик. Он попросту отсиживался здесь. Ладно, сержант, спасибо за помощь, я пришлю официальное уведомление, – мы забираем себе это дело.

По дороге домой Стив молчал, что-то обдумывая. Хиггинс ерзал на сиденье, курил одну за другой сигареты и сгорал от нетерпения. Наконец, не выдержал.

– Послушайте, лью, причем здесь это племянник и как он тут оказался? И почему его надо было кому-то убивать?

Лейтенант усмехнулся.

– Ну, все как в плохом романе о сыщиках. Умный детектив, то есть я, рассказывает несмышленому партнеру, то есть тебе, как все было. Что ж, как романе и должно быть, рассказываю.

Ты помнишь, что рассказал тот агент из ФБР? Изумруды этих англичан были украдены где-то по дороге в Нью Джерси и грабителей так и не нашли. И не найдут, потому что их никто не грабил. Эти англичане решили сыграть в свою игру с собственной фирмой. Они привозят изумруды, всем их показывают, чтобы никто не усомнился, что они настоящие и стоят действительно четыре миллиона. Потом, бах, ограбление! Ах, какие мы несчастные, как нам пришлось пострадать... Ах, ах, ах... Мы не виноваты, это все подлые грабители, ищите их, господа полицейские. Пока ищут несуществующих грабителей, мошенники оставляют изумруды своему сообщнику, этому самому Макгайру и спокойно отбывают домой, в туманный Альбион.

– А это в каком штате?

– Альбион – это Англия, только на другом жаргоне. Их отечески пожурили за беспечность и отпустили с миром. Теперь им оставалось только ждать и надеяться на надежность своего американского подельника.. Да, этот самый мистер Макгайр и был их компаньоном. Уверен, что договоренность была достигнута еще задолго до их приезда в Штаты. ФБР просто не знало, где копать, но теперь они выяснят, что Макгайр имел не только связь с мошенниками, но и встречался с ними. Скорее всего, у него дома, где они и оставили изумруды. Но о своем знакомстве все помалкивали, если бы... Если бы не племянник. Скорее всего, он был свидетелем это встречи. Случайно или нет, этого мы никогда не узнаем, но он стал обладателем тайны ценой в четыре миллиона. И решил вмешаться в игру. Где-то в баре он берет на заметку одного не очень щепетильного человечка, этого Энди Стивенса, и подсовывает ему жирную наживку под нос. То клюет.

По телефону племянник дает все наводки, грабители очищают сейф и чувствуют себя на седьмом небе, а он забирает двадцать тысяч, спокойно уезжает в эту глушь, покупает домик и надеется отсидеться, пока не стихнет шумиха. Но, самое главное, он находит дядины изумруды! Старый пройдоха наверняка прятал их где-то в доме, ведь если бы на него пало малейшее подозрение, то его банковские ячейки можно было бы проверить, а так... У племянника хватило времени, чтобы отыскать их, тем более, никто бы не подумал, что такие ценности можно хранить, скажем, в коробке из под обуви, засунутой в чулан...

Уж не знаю пока, как, но его выследили эти ребята из Англии, скорее всего, через дядю и поговорили с ним об изумрудах, четырех миллионах, королях и капусте...

– Какой капусте?

– О цветной, а может, кольраби... Это так, к слову. Но, судя по последней улыбке Джексона, они ничего не добились. Сержант сказал, что смерть наступила от сердечного приступа, хотя этому весьма способствовали пытки. Так что, думаю, изумруды спокойно лежат где-то в укромном месте неподалеку от этого заброшенного домика и ждут, когда их кто-нибудь найдет. Этакий небольшой клад на четыре миллиона... Только вот лежат они не в доме, там все можно разобрать по дощечкам и найти. А знаешь, где лучше всего прятать камни?

– Нет, а где?

– В воде. На земле, понимаешь, могут случиться всякие оползни, дожди могут размыть почву... А в воде кто будет искать? И где? Правда, он должен был оставить какой-то знак, иначе и сам не найдешь... Да, один-единственный подслушанный разговор и вот как все повернулось. Прав был старик Бэкон знание это сила.

– Бэкон? Он был президентом до или после Линкольна?

..............


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю