355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вики Мор » Сквозь стены » Текст книги (страница 8)
Сквозь стены
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 04:46

Текст книги "Сквозь стены"


Автор книги: Вики Мор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)

Гаролдс считал, что создан на радость женщинам. Природа наградила его привлекательностью, и к тому же он с благоговением относился к своему телу. Женщинам нравилось быть с ним, и он знал об этом.

Имея жену и двоих детей, Гари Гаролдс никогда не оставлял охоту на женщин, но и – чего Тесс не понимала – никогда не помышлял развестись с женой, хотя несколько любовниц всерьез пытались увести его из семьи.

Неприятная часть работы Тесс состояла в том, что время от времени ей приходилось иметь дело с бывшими любовницами Гари Гаролдса, несчастными женщинами, поддавшимися его обаянию.

Марсия была во всех отношениях нормальной женщиной, и в других обстоятельствах Тесс, верно, отнеслась бы к ней по-приятельски. С Гари Гаролдсом Марсия начала работать в совсем юном возрасте. И, кстати, довольно долго проработала в его компании. Первое время она верила, когда он говорил ей о своем «несчастливом» браке, жаловался на то, что вынужден ради детей терпеть семейные узы, что жена не понимает его. Якобы когда-то они любили друг друга, а теперь остались друзьями и больше не делят постель, а ему необходим секс. Необходим так же, как другим необходима пробежка для нормального самочувствия.

Когда он изложил все это своей юной сотруднице, она заглотала наживку и попалась на крючок.

Больше двух лет продолжалась их связь. И вот тут-то жена родила младшего сына. Для Марсии это был как гром среди ясного неба. Но она любила его. И стала во всем обвинять себя. Это не было лишено смысла.

Потом пошли сплетни.

Гаролдсу приходилось бывать в Лас-Вегасе. И один раз он отправился туда с молодой сотрудницей, которой предстояло жить в одном номере с другой сотрудницей.

Когда – через неделю – они вернулись, всем все уже было известно. Девушка пришла в свою комнату после пяти часов утра.

Марсия пришла в ужас. Она была в отчаянии. Устроила Гаролдсу скандал, и конечно же он ни в чем не признался. Однако к тому времени Марсия слишком хорошо его знала.

Кому, как не ей, было известно, что Гари Гаролдс больше всего на свете гордится своим умением доставлять женщине удовольствие. Правда, он был человеком осторожным, никогда понапрасну не рисковал своей репутацией, не любил показухи, но и мимо легкой добычи пройти никак не мог.

Тесс покачала головой, припомнив молодую женщину. Марсия была совершенно подавлена после разрыва с Гари Гаролдсом, но не пожелала бросить работу в его компании, хотя Гаролдсу как будто этого хотелось.

Она осталась. И Гаролдс вскоре привык к ее присутствию в новом качестве. Единственным положительным результатом их связи стало то, что Марсия не боялась с ним спорить. Не раз и не два они сталкивались лбами, и постепенно Гаролдс стал с уважением относиться к молодой и талантливой женщине. Марсия могла бы переспать и со своим следующим боссом, однако после первого разочарования она предпочла добиваться своего умом и трудолюбием.

Тесс нагнулась и, подняв с пола лопату, поставила ее к стене, сама не понимая, почему любовные похождения Гари Гаролдса так досаждали ей, но что было, то было.

Не исключено, ее самое тоже влекло к нему, и она с ужасом думала о том, в какое чудовищное положение могла бы попасть, дай себе волю.

Тесс слышала шорох за своей спиной и радовалась, что Букер не видит ее лица. В общем-то ей нечего стыдиться. Ну, нравился и нравился. Что тут особенного?

Нет, все гораздо сложнее и запутаннее. Гораздо сложнее и запутаннее, чем она признавалась даже самой себе.

– Похоже, тебе он не очень нравился? – тихо спросил Букер.

– Не очень, – призналась Тесс. Она подняла с пола соломинку и повернулась к Букеру, крутя ее в руках.

– Бессердечный ублюдок.

– Зачем же ты работала на него? – У Букера потемнели глаза. – Из-за денег?

– Нет, – пробурчала Тесс. – Деньги никогда не были у меня на первом месте. Мне не нравится и не нравилось, как он вел себя в частной жизни, но ведь я ему не судья. Это, в сущности, не мое дело. Букер кивнул.

– Похвально. Весьма похвально. Вот я бы так наверняка не смог. Тесс пожала плечами.

– Ничего похвального в этом нет. Его компания наняла мою фирму. Вот и все.

– Почему же ты так болеешь за это дело? Тесс подняла на него глаза. Ей и в голову не приходило, что он так хорошо читает в ее душе. Что тут скажешь?

– Да не болею я.

Букер еще ближе подошел к ней и заглянул ей в глаза.

– У тебя с ним что-то было?

Ее взгляд сделался твердым, холодным. Она ожидала прочитать на его лице насмешку или осуждение. Но ничего такого не было. Зато было желание понять. И на сердце у Тесс стало немножко теплее.

Букер улыбнулся, и его взгляд скользнул к ее губам.

– Ты, верно, считаешь себя виноватой в его похищении и гибели?

Тесс удивилась тому, как легко он меняет тактику, будто в самом деле читает ее мысли. Но все же она помедлила с ответом.

– Моя фирма несла ответственность за жизнь Торкелсона и Гаролдса.

– Но они не желали следовать твоим указаниям, я правильно понял?

Тесс кивнула. Ей в самом деле не нравился Гари Гаролдс, и как бы она к нему ни относилась, пусть даже ее влекло к нему, она прекрасно понимала, что он использовал людей, а потом выбрасывал их за ненадобностью. Тесс много раз думала о том, почему она так плохо относилась к нему, до того плохо, что иногда ненависть туманила ей мозги. Возможно, сумей она победить эти свои эмоции, и ей удалось бы подчинить его себе и защитить от смерти. И Торкелсона тоже.

– Тесс, это был его выбор, – напомнил ей Букер. – Если он обратился в твою фирму, значит, представлял степень грозящей ему опасности.

– Мне надо было посильнее на него надавить. Может быть, наорать на него. Заставить прислушаться к себе.

Тесс почти что кричала. Потом она стиснула зубы, спрятала лицо в ладонях и отвернулась. Слезы закапали у нее из глаз. Нет, не из-за Гари Гаролдса, из-за него она ни одной слезинки не пролила.

Слезы она лила из-за двух смертей. Ей были доверены две жизни, неважно кого, а в итоге – две смерти. Она не справилась со своими обязанностями. И люди погибли.

Возможно, Торкелсон и Гаролдс заслужили, чтобы жены с ними развелись, чтобы любовницы их бросили, но они были убиты. Сначала похищены, а потом убиты. И если ей не удалось защитить этих двух мужчин, где гарантия, что она сможет защитить других?

– Ты сделала все, что могла. Чтобы иметь над ним еще больше власти, тебе надо было с ним спать, – сказал Букер без тени на смешки.

Тесс побагровела от злости.

– Иди к черту.

Букер прислонился спиной к стене и скрестил руки на груди. Взгляд у него был прямой и твердый. Такого Этана Букера ей еще не приходилось видеть. Собранный, деловой, нетерпимый к самолюбованию и самобичеванию. Он прав…

– Ну как ты могла его спасти, Кинтесса? Скажи. Ты такая замечательная и непобедимая. Как же мисс Непобедимость собирается спасти мир?

Тесс сжала руки в кулаки так, что побелели костяшки пальцев. Губы вытянулись в ниточку. Она с трудом удерживалась, чтобы не наговорить лишнего.

– Я никогда не говорила, что могу спасти мир.

– И ты не ответственна за смерть твоих клиентов, – тихо сказал он.

Его взгляд потеплел, и он нежно коснулся пальцем ее щеки.

– Ты никого не подвела. Работала изо всех сил. Обеспечила им максимальную защиту. Но они предпочли действовать на свой страх и риск. Они выбрали свою судьбу и должны были предвидеть последствия. Не кори себя.

– Да, я знаю. – Тесс схватилась за его теплую руку. Больше ей ничего не хотелось. Лишь бы держать его за руку и разговаривать с ним. – Наверное, я слишком загордилась, ведь прежде мне не приходилось терять клиентов. А потом… все случилось неожиданно. Мне самой не нравится, какой я стала после этого.

– Ну конечно. Все правильно. Тебе должно быть плохо… ты же человек, прошептал Букер, обнимая Тесс и прижимая ее голову к своему плечу. – И всегда так будет.

– Вот уж не представляла, что ты такой философ.

– Ну, какой из меня философ, – сказал он и нежно поцеловал ее в щеку. Потом резко отстранился и отошел. – Ну же, работай. Пора за дело.

Тесс рассмеялась.

– Этан Букер, вы хороший человек.

– Моей маме это понравилось бы, – бросил он через плечо.

Букер стал методично осматривать дюйм за дюймом. В конце концов на глаза ему попалась какая-то дверь, по-видимому в кладовку. Петли совсем проржавели, и потребовалось довольно много времени, чтобы открыть ее. Но когда он все-таки открыл ее и заглянул внутрь, то похолодел от ужаса.

– Тесс, иди сюда.

Тесс застыла на месте. Голос у него был такой, что от ее прежнего благодушия не осталось и следа. Она бросилась к нему, раскидывая все, что попадало ей под ноги. Когда же остановилась, то увидела страх и злость у него на лице. А потом проследила за его взглядом. Кладовка была пуста. В ней стоял только один стул, а рядом валялась веревка. Внимание Тесс привлекла фотография, прикрепленная к высокой спинке старого деревянного стула. Фотография привязанной к стулу Джанет с кляпом во рту. На ней все еще был черный костюм, который она надела в день похищения, когда собиралась лезть в дом Букера.

Тесс двинулась было внутрь, протянула руку и тотчас отдернула ее. У Джанет был испуганный взгляд, и Тесс почувствовала, как у нее быстро-быстро забилось сердце. Ей стало больно при мысли, какой ужас переживает ее подруга.

Подошел Букер и вытащил из-под фотографии бумажку.

– Похоже, нам оставили письмо. Тесс нашла в себе силы открепить фотографию. Руки у нее дрожали, когда она поднесла ее к глазам, чтобы запомнить самые мельчайшие детали.

– Ублюдки заплатят за это. Голос у нее был хриплый. Тогда Букер обнял Тесс за плечи и тихонько привлек к себе.

– Читай, дорогая.

Нахмурившись и стиснув зубы, он взял фотографию из рук Тесс и положил к себе в карман, потом подал Тесс записку, написанную неровными печатными буквами.

– Читай.

Она пробежала записку глазами и задрожала всем телом, одновременно испугавшись и разозлившись. За минуту до этого ей казалось, что она напугана. Теперь она была в ужасе.

Тесс посмотрела на Букера, инстинктивно ища в нем утешение. Взгляд его глаз был грозным и твердым, чего она никак не ожидала от добродушного коронера.

– Полагаю, им хочется поиграть с нами, – проговорил он глухим голосом, в котором не было места чувствам.

Только теперь Тесс поняла, каким опасным врагом может быть Этан Букер, если его к этому принуждают.

Она еще раз взглянула на записку.

Рад, что в вашей хорошенькой головке достаточно мозгов и вы нашли мое послание.

У вас сорок восемь часов, чтобы отыскать следующий знак, или вашей подруге перережут горло.

На сей раз вам не придется далеко ехать. Торопитесь.

Барсук.

Тесс провела рукой по волосам, не в силах упорядочить мысли. Барсук поднял ставки, используя жизнь Джанет как залог. Зачем-то ему понадобилось вызывать Тесс на поединок. Зачем? Теперь против нее само время.

А цена?.. Цена – жизнь Джанет.

Глава 8

У Джанет были плотно завязаны глаза. Грубые пальцы одного из похитителей коснулись ее лица, потом губ. Не раздумывая, Джанет укусила эти пальцы, превозмогая боль, которую ей причинили ее движения.

Мужчина вскрикнул и дернулся с такой силой, что чуть было не свернул ей челюсть. Джанет ничего и никого не видела, поэтому не могла насладиться результатом своего бунта. Однако, услыхав стон раненого, улыбнулась.

А тот принялся жаловаться напарнику.

– Вот сука, укусила меня. – Судя по его голосу, он безостановочно мерил шагами комнату. – Ты представляешь, эта сука укусила меня. Надо ее как следует вздуть. Нет, я это так не оставлю.

– Оставишь.

Это был голос третьего мужчины. Джанет лишь изредка слышала его, из чего сделала вывод, что мужчина уходит и приходит, а постоянно с ней находятся двое его помощников.

Он был главным. Джанет почти сразу поняла, кто тут хозяин. Стоило заслышать его голос, и тех двоих, что были с ней, точно подменяли всевластные хамы превращались в заискивающих перед хозяином рабов. Они боялись его не меньше, чем боялась Джанет.

Итак, все на месте.

Джанет завязали глаза сразу же, как вытащили из машины Тесс. Только ночью повязку снимали. А утром ее будил яркий луч фонаря, направленный прямо в лицо и ослеплявший ее как раз на то время, которое требовалось, чтобы вновь завязать глаза.

– Прошу прощения, сэр, – услыхала она хныканье нерасторопного парня. – Она укусила меня.

– За что? Что ты сделал?

Было очевидно, что тихий голос принадлежит образованному человеку, однако именно он внушал ей непреодолимый ужас. Пусть он говорит как цивилизованный человек, но во всем остальном он вандал и дикарь, который пренебрегает законами общества.

Джанет проглотила застрявший в горле комок, и ей показалось, что тот, кого она укусила, сделал то же самое. В комнате стало тихо. Но напряжение было почти осязаемым. Его создавали тщательно подавляемые страх и злость. Боялись она сама и тот обезьяноподобный, который подставил ей свой палец. На секунду ей даже стало его жаль, ведь он стоял лицом к лицу с человеком, говорившим грозным голосом. Но тотчас она подумала, что в наказание за его обращение с ней ему тоже нужно время от времени испытывать страх.

– Я только дотронулся до нее, – в растерянности протянуло обезьяноподобное. – И все. Больше я ничего не делал. Клянусь чем угодно.

Опять воцарилось молчание.

Джанет напряглась всем телом и заставила себя делать короткие вдохи и выдохи, когда поняла, что задерживает дыхание. Сердце было готово выпрыгнуть у нее из груди. Но необходимо любой ценой унять страх, думала Джанет. Если бы хоть глазком взглянуть на то, что происходит в комнате.

Она услыхала стук каблуков по бетонному полу и поняла, что главный медленно приближается к ней. Не зная его имени, она окрестила его Негодяем. Шаги замерли совсем рядом с Джанет, и она медленно набрала полную грудь воздуха.

Что он собирается с ней сделать?

– Извинись, – услыхала она.

– Что?

По реакции обезьяноподобного было ясно, что он потрясен не меньше, чем Джанет.

– Мне надо повторить? – тихо, медленно, словно говоря с упрямым ребенком, спросил Негодяй.

– Нет, сэр, – торопливо произнес обезьяноподобный, и Джанет услыхала его срывающийся голос:

– Прошу прощения, мисс, что дотронулся.

Джанет не понимала, что должна делать. Правила приличия, внушенные ей в детстве, подсказывали ответ, но, учитывая не совсем обычные обстоятельства, в которых она находилась, Джанет не посчитала необходимым следовать правилам и промолчала.

Вскоре она услыхала шорох, словно кто-то провел подметкой по твердому бетону, и вздрогнула, ощутив на своей щеке ладонь Негодяя.

– Мой человек позволил себе излишнюю вольность, никак не определенную моим приказом. Успокойтесь, дорогая, больше он вас не тронет, – проговорил он, стараясь, видимо, изобразить нежность.

Джанет с трудом подавила дрожь, охватившую ее, едва он заговорил своим отвратительным голосом. Его рука гладила ее щеку, потом стала гладить шею, и он продолжал что-то говорить, безбоязненно прикасаясь к ней. От страха Джанет затаила дыхание и вжалась в спинку стула, стараясь подальше отодвинуться от своего мучителя. Она молчала, не желая ни просить, ни плакать, ни кричать. Подсознательно она понимала, что чем сильнее будет ее страх, тем больше распалится Негодяй.

Он положил ладонь ей на грудь и легонько прижал ее. Она закусила губу, и слезы навернулись ей на глаза. Оставалось радоваться, что под повязкой их не видно. Потом он потрогал сосок.

– Вы наша гостья. – Он убрал руку. Джанет услыхала, как он медленно удаляется. Металлический щелчок замка подтвердил, что Негодяй ушел. Джанет выдохнула и опустила голову на грудь. Ей было безразлично, что думают о ней сторожащие ее мерзавцы, и она постаралась восстановить дыхание, чтобы прогнать страх и тошноту.

– Черт, – пробормотал обезьяноподобный.

Услыхав его растерянный голос, она вновь с полной ясностью осознала, что не одна в комнате.

Он медленно вернулся к столу, за которым сидел обычно, и Джанет услышала стук стула о бетонный пол. Мужчины молчали, и на мгновение ей показалось, что они испытали в точности такой же ужас, как и она.

На самом деле Джанет не интересовали их мысли и чувства. Она радовалась, что ушел Негодяй, а остальных двух она как-нибудь стерпит, по крайней мере они не пугают ее.

Больше не пугают, подумала Джанет. Их присутствие даже в какой-то мере успокаивает, если вспомнить об их хозяине.

Джанет сконцентрировалась на дыхании. Глубоко и размеренно вдыхая и выдыхая воздух, она чувствовала, как напряжение постепенно оставляет ее. В конце концов она почти совсем расслабилась.

Но вот страх – другое дело. Негодяй отравил воздух в комнате, и даже после его ухода здесь чувствовалась опасность. Джанет даже показалось, что у нее болит кожа, словно появились нарывы в тех местах, которых он касался.

Ни по его голосу, ни по манерам она ничего не могла о нем сказать. Ей даже в голову не приходило, кто бы это мог быть. Определить его возраст, и то было невозможно. Вот только едва он приходил, как внутри нее поселялся ужас. Наверное, то же самое происходит с обезьяноподобным, который сторожит ее.

Тесс, пожалуйста, поскорей отыщи меня, молча молилась Джанет. Прежде чем это чудовище явится снова.

* * *

Букер внимательно наблюдал за Тесс, когда они шли к машине. С тех пор как они отыскали фотографию, она не произнесла ни слова. Ненадолго вернулась в дом и тотчас пошла в сторону машины.

От него не укрылось, что она побледнела и ее движения стали более порывистыми. Она старательно боролась со страхом, который в ней поселила фотография Джанет, и ей требовалось немедленное действие. И Букер не сомневался, что, если ей придется быть жестокой, она ни на мгновение не усомнится в своем праве на жестокость.

Тесс вставила ключ в замок и повернула его. Замок легко поддался, и она достала небольшой металлический чемоданчик.

Обернувшись, она изобразила на лице удивление, словно совсем забыла о существовании Букера, и, не говоря ни слова, сунула ему в руки чемоданчик, после чего вновь повернулась к машине. Достала второй чемодан и поставила его на землю.

Потом закрыла машину и направилась к дому.

– Пошли.

Букер нахмурился, недовольный ее тоном, но не стал пререкаться. Они принесли чемоданы в библиотеку Гаролдса и положили их на огромный полированный стол. Тесс ловко открыла замки.

Увидев содержимое, Букер присвистнул.

– Черт! Да тут целый арсенал! Она искоса поглядела на него.

– Предпочитаю быть готовой к неожиданностям.

Наклонившись, Букер взял автомат. Магазин лежал рядом.

Тесс торопливо повернулась к нему и круглыми от изумления глазами смотрела, как он управляется с оружием. Она открыла было рот, чтобы запретить ему, и протянула руку, чтобы забрать у него автомат…

А Букер тем временем уже поставил магазин на место. Он заметил, как страх у нее на лице уступает место растерянности по мере того, как он собирает автомат.

– Полуавтомат. Девять миллиметров. Модель семнадцать, – с улыбкой произнес он. Тесс недоверчиво покачала головой.

– Ты же коронер. Откуда ты это знаешь? Букер весело хохотнул.

– Работаю с людьми, которые все время стреляют, вот и поднахватался от них. К тому же в нашем здании расположена специальная лаборатория, которая занимается оружием и, естественно, ранами, нанесенными этим оружием. Ну и, если хочешь знать, я служил в армии. Да-да. А потом в ЦРУ. Приходилось постоянно носить при себе оружие и иногда стрелять.

– Букер, ты не перестаешь меня удивлять. Ты как шкатулка с сюрпризами, медленно проговорила Тесс, еще не оправившись от изумления.

Ласково улыбнувшись, Букер коснулся ладонью ее щеки.

– Буду рад, если мои сюрпризы тебе пригодятся.

Тесс кашлянула и стиснула зубы.

– К несчастью, мы загнаны в угол.

Букер опустил руку и кивнул. Кое-что он уже знал о Тесс Рейнолдс. Эта женщина не оставляет друзей в беде. Присущая ей верность, несмотря на опасность, ведет ее до конца, лишь бы защитить попавших в беду друзей или клиентов от злой воли тех, кто миру и покою предпочитает насилие и войну.

Вот и теперь она на все готова ради Джанет, а ведь ей самой грозит нешуточная опасность.

Они познакомились совсем недавно при странных обстоятельствах, но Букер уже сумел оценить прямодушие и твердость Кинтессы Рейнолдс.

За несколько дней его жизнь решительно переменилась.

Маньяк, называющий себя Барсуком, завел с Тесс игру в кошки-мышки и воспользовался приманкой, которую, как он понимает, Тесс не бросит.

Джанет подруга Тесс.

И Букер молча благодарил Бога за то, что ему было позволено оказаться рядом с Тесс в трудную минуту и приглядеть за ней.

Он вынул записку из кармана рубашки и положил ее на стол возле одного из чемоданов.

– Итак, согласно записке, мы должны искать следующий знак, – сказал он, намеренно обходя вниманием названный в записке срок. – Еще тут сказано, что нам не нужно далеко ехать. Следовательно, следующий знак где-то поблизости.

Пока Букер говорил. Тесс не сводила глаз с записки.

– Пожалуй. Этот дом стоит особняком. Любое расстояние тут – значительное расстояние. – Тесс пожала плечами, перебирая в уме варианты. – Где же этот ублюдок ее держит?

– У тебя карта?

Тесс направилась к двери.

– В портфеле. Сейчас принесу.

Сердце у Тесс стучало как бешеное, когда она бежала по лестнице в комнату, ставшую ее временной спальней. Инстинкт подсказывал ей, что Букер на правильном пути.

Сделав несколько шагов по коридору, Тесс вошла в свою комнату. Портфель стоял на полу. Тесс подняла ее и поставила на кровать. Расстегнула молнию. Карту вместе с еще несколькими документами Тесс положила в папку и теперь почти машинально потянулась за ней. И нахмурилась, ничего не понимая.

Все было на месте, кроме папки с картой.

От страха сердце Тесс забилось еще сильнее. Она вся напряглась, едва не срываясь в истерику, не в силах терпеть постоянный давящий страх. Потом медленно огляделась.

Что еще исчезло?

Ее взгляд ощупывал предмет за предметом. Как будто все на месте. Нет только папки с картой. Тесс от души пожалела, что не захватила с собой револьвер.

А если закричать?

Стараясь держаться поближе к стене, Тесс открыла дверь, огляделась, вышла в коридор и крадучись направилась к лестнице.

Неужели Барсук взял папку? Неужели он в доме и следит за ними? Противоречивые мысли теснились у нее в голове, и страх, не говоря уж о злости, мешал Тесс привести их в порядок.

Она стиснула зубы. Страх перед невидимым врагом лишал ее сил и ввергал в отчаяние. Барсук пытается навязать ей свои правила игры.

Сам того не понимая, садист совершил свою первую ошибку. Кинтесса Рейнолдс не любила проигрывать и уж тем более не любила, когда с нею пытались играть таким образом.

Уголки губ у нее приподнялись. Тесс улыбнулась. Если бы ее кто-нибудь увидел, то не смог бы ошибиться. Тесс улыбалась.

Барсук, видимо, хотел, чтобы она растерялась, потеряв карту и другие важные документы, которые привезла с собой, но он ошибся. К счастью, ее фирма одна из лучших и получить другую карту не составит никакого труда.

Безымянный, безликий человек, назвавшийся Барсуком, хотел испугать ее дурацкой выходкой, но у него ничего не вышло. Единственное, чего он добился, так это небольшого промедления.

Что ж, Тесс все равно обыщет все кругом с картой или без карты. Она найдет следующий дурацкий знак, оставленный Барсуком, а потом найдет его самого, чего бы ей это ни стоило, и тогда посмотрит, будет ли он смеяться.

Ему хочется поиграть? Пожалуйста. Тесс готова играть. Но теперь они будут «играть» не на жизнь, а на смерть, и, если ему все-таки удастся взять приз, Тесс позаботится, чтобы он не слишком этому радовался.

Она едва не кубарем скатилась с лестницы и заставила себя разжать кулаки. Бросилась в библиотеку. Едва войдя, Тесс начала было рассказывать Букеру, что произошло наверху, но увидела, что он стоит, склонившись над разложенной на столе картой.

– Ты взял карту? – бесцветным голосом произнесла она.

– Ага. Она лежала на столе. Я отодвинул чемодан, а она тут, – сказал Букер, не отрывая взгляда от карты и не оборачиваясь. Он изучал ее и прикидывал варианты. Тесс оперлась на карту локтем.

– Я не оставляла ее на столе и отлично помню, как сложила ее, спрятала в папку, а папку убрала в портфель. Она должна была лежать наверху.

Букер посмотрел ей прямо в глаза и понял, о чем она говорит.

– Осмотрю-ка я дом, – сказал он, взяв автомат.

– Мы справимся быстрее, если будем работать вместе, – заметила Тесс и достала свой кольт.

В глазах Букера ясно читалось нежелание рисковать ее жизнью. Однако Тесс сделала вид, будто ничего не замечает, и, к чести Букера, он промолчал. Потом неохотно кивнул.

– Ладно. Ты смотришь наверху. Я внизу.

Тесс пробормотала что-то нечленораздельное и, держа в руках кольт, направилась к двери. Вместе они вышли из библиотеки, и тут их пути разошлись. Она поборола желание оглянуться на Букера, который одним своим присутствием внушал ей удивительный покой, и, хотя придавала этому желанию определенное значение, все же не пошла у него на поводу.

В дом приходили, пока они были в сарае. Одна мысль о Барсуке или его людях, которые шныряют по комнатам и осматривают вещи в отсутствие ее и Букера, приводила Тесс в ярость, хотя она старалась этого не показывать.

Тесс заставила себя сосредоточиться на лестнице и на верхних комнатах.

Ее злило то, что она должна тратить драгоценное время на обыск в доме, когда Джанет ждет ее помощи. Но без этого нельзя. Иначе как поручиться за собственную безопасность? И Джанет не поможешь, и себя угробишь.

Обычно, едва Тесс начинала злиться, как страх исчезал, вот и теперь от него не осталось и следа. Стараясь не шуметь, Тесс быстро поднималась наверх, сконцентрировав все свое внимание на ступеньках лестницы.

Наконец она встала на площадке. Прислушалась. Ничего. Натренированная многими годами работы, Тесс доверяла своим инстинктам, которые сейчас подсказывали ей, что наверху, кроме нее, нет ни души. Тем не менее она скрупулезно обшаривала комнату за комнатой, проверяла шкафы, шпингалеты на окнах, заглядывала под кровати.

В другие комнаты она не заходила раньше, но по толстому слою пыли могла с уверенностью сказать, что в них никого не было, по крайней мере месяц или даже несколько месяцев.

Последней на ее пути была комната, в которой спал Букер. Она учуяла запах его одеколона. Постель он не убрал, и Тесс с жадностью смотрела на смятые простыни, укрывавшие его тело.

Тяжело вздохнув, она отвела взгляд и двинулась в сторону шкафа. Открыла его. Осмотрела. Никого.

Когда она вновь повернулась лицом к кровати, ее мысленному взору предстал как будто лежащий на ней Этан Букер. Тесс словно наяву видела его сильную мускулистую ногу, и внутри у нее запылал пожар.

Понимая, что с ней творится неладное, Тесс покачала головой. У нее есть срочная работа, подруга в опасности, а она тут Бог знает чем занимается.

Подойдя к кровати. Тесс опустилась на колени и заглянула под нее. Естественно, она обнаружила то, что ожидала обнаружить. То есть ничего.

Тесс встала и пошла обратно к лестнице, держа наготове револьвер, хотя почти не сомневалась, что других сюрпризов от Барсука пока не будет. То, что он положил карту на стол, означает не больше того, что означало на первый взгляд.

Он хотел дать им знать, что находится рядом и следит за ними, а также имеет доступ к их информации. Это главное.

Спускаясь с лестницы, Тесс увидела входящего Букера, который остановился, едва заметив ее, и стал ждать, когда она спустится.

– Насколько я понимаю, ты тоже ничего не нашла, – сказал он. Тесс покачала головой.

– Ничего не взято, ничего не передвинуто. Его интересовали только карта и папка.

Они вместе вернулись в библиотеку, и Тесс, усевшись за стол, сосредоточилась на карте.

– Думаю, он хотел показать, что следит за нами.

– Согласен, – отозвался Букер, задумчиво потирая подбородок.

Он обошел стол и, обхватив себя руками, встал рядом с Тесс, которая чувствовала на себе его взгляд.

– Тесс, ты когда-нибудь думала, кто такой этот Барсук?

– Конечно, – сказала Тесс чуть-чуть резче, чем ей хотелось бы.

Его вопрос не расстроил ее, зато из-за его близости у нее путались мысли. Она чувствовала тепло его кожи, и это действовало ей на нервы, ведь она привыкла полагаться только на себя, уже давно привыкла к одиночеству и вдруг по-девчоночьи влюбилась в почти незнакомого мужчину. Более того, мечтает залезть к нему в постель. И все же ей так спокойно и уверенно рядом с ним, что она могла бы и не думать о постели, лишь бы он продолжал с ней разговаривать. Надо же, столько лет возводить высокую и как будто прочную стену вокруг себя, чтобы она рухнула в одно мгновение!

Обычно Тесс долго привыкала к людям, пока начинала им доверять, а с Букером все было иначе. И это ее удивляло, не давало покоя, особенно когда она ловила себя на том, что обсуждает с ним свои мысли, не боясь его недовольства или осуждения. И это нравилось ей.

А вот его физическое присутствие ей мешало. Стоило Тесс взглянуть на него, и приходилось долго успокаивать расходившиеся чувства.

Это внутреннее противоречие требовало разрешения, чтобы Тесс могла работать с полной отдачей.

Тяжело вздохнув, она переключилась на другое. Сейчас, как никогда, от нее требовалась собранность.

– Послания от Барсука начали приходить месяца за два до того, как было обнаружено тело Гаролдса. Мне показалось, что я прошла первый этап в расследовании, когда получила его первое послание.

– Подожди-ка. – Букер поднял руку. – Ты уже несколько месяцев получаешь его послания?

Тесс кивнула.

– Поначалу я думала, что работает взломщик. Кто-то вроде компьютерного хакера. Только когда я получила от него последнее послание, стало очевидно, что Барсук и похититель Джанет – одно лицо. Не исключено, что он имеет отношение к взрыву машины и твоему похищению.

– Ты получала от него послания? – прорычал Букер.

Он закрыл глаза руками, потом провел ладонями по волосам и заложил руки за голову. Поглядел на потолок. Тесс понимала, что он злится и старается взять себя в руки.

– Ладно, – в конце концов произнес он и потер лоб. Ему явно не понравилось то, что сказала Тесс. – Начнем сначала. К чему привело твое расследование?

– Я опросила членов семей, а также друзей и приятелей Гаролдса и Торкелсона. Встретилась с одной очень интересной женщиной, бывшей любовницей Гаролдса, которую зовут Марсия. Естественно, изучила все документы. Кредитные карточки, счета, счета от стоматолога и все прочее. Получила сведения об их телефонных переговорах. Узнала, с кем они разговаривали в последние несколько месяцев. Кто кому звонил.

Букер слушал и кивал.

– Ну и что?

Тесс понимала, чего он добивается.

– Ничего. Я не нашла ничего необычного или имеющего отношение к убийству. Короче говоря, на том этапе я зашла в тупик. Ничего не могла придумать, чтобы выйти из него. Совсем ничего. Все чисто.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю