Текст книги "Жгучий Мороз (ЛП)"
Автор книги: Вайолет Тейлор
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)
«Жгучий Мороз»
Серия: «Мрачные развратные монстры – 2 »
Вайолет Тейлор
◈ Автор: Вайолет Тейлор
◈ Книга: «Жгучий Мороз»
◈ Серия: «Мрачные развратные монстры – 2»
◈ Содержание: 8 глав и эпилог
◈ Переводчик: Александрия
◈ Редактор: Окси Ку
◈ Вычитка: Настёна
◈ Обложка: Wolf A.
Внимание!
Текст переведен исключительно с целью ознакомления, не для получения материальной выгоды. Создатели перевода не несут ответственности за его распространение в сети. Любое коммерческое или иное использование, кроме ознакомительного чтения, запрещено.
Приятного прочтения!
Глава 1
Джек

Звонок о помощи поступил в половине шестого. Я проверяю часы и ругаюсь. Прошло уже тридцать минут с момента вызова, а мы всё ещё грузим снаряжение. Нам пора двигаться.
– Чертовы подростки, – ворчит Джейми, захлопывая свой шкафчик. Я понимаю его недовольство. Мы уже давно открыли зимний сезон, и большинство наших вызовов было связано с подростками, которые забрались на гору, туда, где им вообще не следовало быть, а потом не смогли найти дорогу вниз.
– Почему ты такой хмурый, малыш? Большие планы на вечер? – Крейг щиплет Джейми за щеки, когда тот дуется, а тот отталкивает его. – О, ты планировал подцепить ту рыжеволосую красотку. Как её зовут? – на этот раз Джейми наносит удар, после чего берет Крейга за голову.
– Её зовут Ханна, и она моя невеста, придурок.
Крейг только смеется, пока Джейми пытается его задушить. Крейг умеет проникнуть под кожу Джейми.
– Хватит, – я придаю своим словам достаточно силы, чтобы привлечь их внимание. Как командир нашего поисково-спасательного подразделения, я должен удерживать их внимание. – Солнце быстро садится, и никто из нас не хочет застрять на горе ночью. Давайте двигаться.
– Есть, капитан Джек, – Крейг издевательски отдает честь, пока они заканчивают надевать снаряжение. Он, конечно, та еще заноза в заднице, но зато сложен как медведь гризли, и я бы с легкостью доверил ему спасение своей жизни, если бы пришло время.
– Куда мы направляемся в этот прекрасный вечер? – спрашивает Крейг.
Моё горло сжимается так же, как и тогда, когда я впервые получил звонок. Команда должна знать, куда направляется, но мне не нравится быть источником плохих новостей.
– Перевал Ослана.
В комнате сразу же наступает тишина.
– Гребанный перевал Дятлова? – кожа Крейга бледнеет.
– Я просил вас не называть его так, – мой голос прозвучал более сурово, чем я намеревался, но лучше оставаться уверенным, чем позволить подчиненным увидеть, как нервы грызут меня изнутри.
Перевал Дятлова.
Я скрежещу зубами так сильно, что боль пронзает челюсть. Меньше всего мне нужно, чтобы перед спасательной операцией моя команда начиталась историй о призраках. Колорадо находится далеко от настоящего перевала Дятлова, но в последние годы перевал Ослана приобрел репутацию жуткого места, похожего на тот. Разочарование и тревога когтями впиваются в мои внутренности, когда я думаю об этой истории. Перевал Дятлова находится за тысячи миль от нас, но его история преследует склоны нашего маленького городка в Колорадо.
В пятидесятых годах прошлого века группа из девяти туристов погибла в Уральских горах на западе России при загадочных обстоятельствах. Все они были найдены мертвыми, и большинство были едва одеты, несмотря на минусовую температуру. Причиной смерти большинства из них стало переохлаждение. Но почему они вообще оказались там, без надлежащей одежды и снаряжения? Дальнейшее расследование показало, что жертвы в панике вырезали себе путь из палатки изнутри. Тела были разбросаны и находились в состоянии многочисленных увечий. Рассказывают разные истории, но говорят, будто у нескольких из них были переломы, трещины или повреждения тупым предметом в области черепа, лица или грудной клетки. У двоих отсутствовали глаза. У одного не было языка. Теории выдвигались самые разные: лавина, правительственный заговор, безумие, вызванное инфразвуком, и даже йети.
Перевал Дятлова казался несвязанной легендой, пока на местной горе не начали происходить загадочные вещи. На перевале Ослана стали фиксировать пропавших путешественников, необъяснимые случаи и странные смерти. Один турист рассказал властям, что гора разговаривала с ним, пытаясь убедить зарыться в снег. Другой утверждал, будто голос ветра убеждал сброситься со склона горы. Не раз находили изуродованные трупы. Последние несколько лет посещение перевала Ослана было ограничено, но правила никогда не мешали подросткам пробираться к, так называемым, склонам с привидениями. Ходили слухи, что наверху живут морозные гиганты, а по льду и снегу бродят чудовища. В конце концов местные жители стали сравнивать его с перевалом Дятлова.
Даже я вынужден признать, что местность там необычная и жуткая. Никто из моей команды не поднимается туда без крайней необходимости. Нам удавалось избегать его больше года, но теперь пришло время снова отправиться на этот загадочный перевал.
– Чем скорее мы уйдем, тем быстрее вернемся домой к своим семьям. Оставьте легенды позади и сосредоточьтесь на выполнении поставленной задачи.
Команда молча заканчивает приготовления.
– За работу, Тедди.
Наш золотистый ретривер виляет хвостом и издает восторженное повизгивание. Он бесценен на склонах. Это должно быть простое спасение и транспортировка, но если сойдет лавина, нос Тедди – лучшее, на что вы можете надеяться, – учует вас и начнет копать. Я погладил его по ушам и застегнул жилет, прежде чем обратиться к остальным членам моей команды.
– Вот текущая ситуация. Сегодня четверо подростков отправились на перевал Ослана. Мы получили сигнал бедствия полчаса назад. Сотовая связь там дерьмовая, так что диспетчер смог разобрать только «в ловушке» и «пришлите помощь». Полагаю, они забрались в самую глубь тропы, а теперь, когда температура упала и лёд затвердел, они не могут вернуться тем путем, которым пришли. Давайте найдем их и уберем свои задницы с этой горы до наступления ночи. Крейг, ты возьмешь Рикки и Элисон. Я возьму Джейми и Тедди. Никто не должен терять из виду другую команду ни на минуту. Все понятно?
– Да, сэр.
Мой желудок скручивается в узел, когда я смотрю в глаза тех, кто мне доверяет. Что-то не так. Я изо всех сил стараюсь избавиться от тревожных ощущений и сосредоточиться. У нас есть работа, которую мы должны выполнить.

До перевала тридцать минут езды. Снегоходы быстро и эффективно преодолевают снежную трассу, и как только мы достигаем вершины, то получаем первый признак выживших. Навстречу нам бежит подросток в надутой розовой куртке. Её светлая кожа покраснела и распухла от неумолимой погоды на такой высоте.
– Где остальные? – спокойно спрашиваю я.
– Они провалились, – в её глазах дикая паника, и она трясется, вдыхая воздух.
– Как тебя зовут?
– Либби, – её бледные губы раздвигаются при этом слове. Бедняжке не может быть больше четырнадцати.
– Либби, я Джек, а это Тедди.
Либби подается вперед, проводит рукой в перчатке по спине Тедди, и на её потрескавшихся губах появляется небольшая улыбка. Кажется, его присутствие успокаивает её. Она еще несколько раз поглаживает его шерсть, а затем возвращает свое внимание ко мне.
– Ну вот и всё, – говорю я. – Мне нужно, чтобы ты глубоко вздохнула. Что значит «они провалились»?
Она поворачивается и направляется вверх по склону. Я хватаю Тедди и следую за ней в обратном направлении. Конечно, на вершине перевала есть дыра.
– Держись подальше, – приказываю я Тедди и передаю его Джейми. Если кромка все еще уязвима, я не хочу, чтобы он тоже провалился в дыру.
Снег глубокий и плотно подминается под моё тело, когда я пробираюсь вперед, опускаюсь на живот и ползу по-армейски, пока не могу заглянуть за край. Трое подростков прижались друг к другу на дне, похоже, огромной ледяной пещеры. Необычно находить здесь пещеры. Как, черт возьми, что-то настолько большое оставалось незамеченным так долго?
– Все в порядке?
Три пары испуганных глаз устремляются к отверстию.
– Мы застряли, – кричит один.
– У меня сломана нога! – добавляет другой.
Черт.
Сломанная нога замедлит движение, но это не то, с чем мы не можем справиться.
– Отойдите от центра, я спускаюсь.
Я провел большую часть своей тридцатидвухлетней жизни, занимаясь скалолазанием по всему миру. Теперь моя обвязка ощущается как вторая кожа, а веревка, скользящая по моим перчаткам, знакома и безопасна. Крейг прикрепил меня к большой сосне, и когда он был готов, я спустился на веревке с практической легкостью, которую испытал в тысяче приключений. Пещера глубокая и темная, внутри неё есть туннели, которые разветвляются в разные стороны от центра. Я освещаю фонариком неизведанную горную камеру, пытаясь точно оценить пространство и его целостность. Голубые стены сверкают, их ледяные грани гладкие, как стекло. Во льду есть что-то безупречное, прекрасное и неумолимое.
– Я Джек, и я заберу вас отсюда.
Два мальчика и девочка смотрят на меня со слезами на глазах. Три подростка застряли здесь. Могло быть и хуже.
– Пошлите первую упряжку вниз, но держитесь подальше от края! – мой голос разносится по пещере, наполненной эхом, когда я отстегиваюсь и отдаю приказы своей команде.
Молодая девушка в пушистом фиолетовом пальто хватает меня за руку. Её большие карие глаза расширились, когда она заговорила:
– Вы должны поторопиться.
Я ободряюще сжимаю её плечо.
– Мы будем двигаться так быстро, как только сможем, но хотим быть уверены, что все будут в безопасности.
Она качает головой, и по её смуглой коже текут свежие слезы, когда она понижает голос до шепота:
– Здесь что-то есть.
Шепот разносится по пещере, и девушка хнычет, плотно закрыв глаза. Мой фонарик освещает блестящие стены, а вокруг нас раздается эхо. По позвоночнику ползет струйка страха, грозящая вылиться в заметную дрожь. Я сглатываю его и сосредотачиваюсь на задаче, но мой взгляд продолжает блуждать по пещере, пока я работаю.
К тому моменту, когда последний подросток был извлечен из норы, мои мысли уже разбегаются. Что-то говорит откуда-то изнутри пещеры. Все моё нутро кричит, чтобы я держался подальше, но опытный спасатель во мне должен проверить. Это было бы крайне необычно, но если есть шанс, что в этих промерзших стенах застрял кто-то еще… Я не могу уйти, не проверив.
Мои ботинки хрустят по снежным обломкам, оставшимся после первого обвала, когда я спускаюсь в один из туннелей. Шепот раздается снова, теперь уже громче, и мои ноги ускоряют шаг. Чем ближе я подхожу, тем отчетливее становятся мольбы.
– Помоги мне. Освободи меня.
Туннель изгибается, и я сворачиваю за поворот, но сталкиваюсь лицом к лицу со сплошной ледяной стеной. Искрящиеся кристаллы льда паутиной расходятся по стене необычными дорожками, их пернатые хрустальные узоры то появляются, то исчезают снова и снова.
– Помоги мне. Освободи меня.
Стена словно гудит, когда я подхожу ближе, вибрируя в воздухе вокруг меня. Какое-то тревожное место в глубине моего сознания предупреждает, умоляет повернуть назад. Я игнорирую его. Стена гудит громче, когда я поднимаю руку и снимаю перчатку, непреодолимая потребность прикоснуться к танцующим узорам берет верх над всеми рациональными мыслями. Моя голая ладонь на мгновение замирает, а стена сверкает.
– Помоги мне. Освободи меня.
В этот момент мой разум проясняется. Что-то здесь не так. Какая бы сущность ни звала меня, это не человек, запертый в пещере. Это что-то другое. Какая-то вещь. Но что?
– Джек! – Крейг зовет меня сзади из пещеры.
– Все чисто. Я возвращаюсь.
Пора покинуть это проклятое место и забыть о странном голосе, отчаянном шепоте и о том, что скрывается за этой стеной.
Глава 2
Мара

Работа в баре тянется невыносимо медленно. Порывистый ветер рвет деревья на улице, разнося толстые одеяла свежевыпавшего снега и засыпая все на своем пути. Я наливаю «Джеймисон» и имбирное пиво, быстро осматривая посетителей, которые отважились выйти на улицу в такую погоду, чтобы получить выпивку и немного полуприличной еды. Все места за барной стойкой и столиками недавно заполнились. Я беспокойно двигаюсь за барной стойкой. Лёд в моем напитке трещит и покачивается в янтарной жидкости. Если в ближайшее время смена не активизируется, я умру от скуки.
– Не унывай, Мара, – Ками подталкивает меня локтем, прежде чем вытереть стакан. – Если всё будет так же тихо, мы сможем вернуться домой пораньше.
– Разве это было бы интересно? – я хмуро смотрю на неё.
Она только хихикает, заправляя свои короткие каштановые волосы за ухо.
– Это ты решила снять квартиру прямо над баром.
– Поначалу это казалось отличной идеей, – ворчу я.
Моя квартира просто невероятна. Огромное помещение с видом на самую оживленную улицу в городе. Я могу пешком дойти до любого из лучших ресторанов, баров, танцевальных залов, а до работы и обратно всего пара минут ходьбы. Я практически живу в «Айс Хаусе», поэтому возможность возвращаться домой за пять минут после долгой смены была невероятно привлекательной. Теперь, когда мне некуда идти, кроме как в свою квартиру, я чувствую себя жалко и уныло.
Холодный воздух наполняет бар, когда дверь распахивается, и внутрь вваливается оживленная группа заснеженных лыжных патрульных. Моё сердце замирает, когда я ищу среди толпы одно лицо. Он на голову выше остальных, и его лохматые черные волосы выделяются на фоне снежно-белого фона.
Джек.
Его темный взгляд устремлен на барную стойку, и у меня перехватывает дыхание. На его изящных губах появляется улыбка, но он так же быстро отводит взгляд. Они занимают столик напротив бара, и Ками быстро принимает их заказы.
– За перевал Дятлова и за то, чтобы еще раз выпить за Джека! – Крейг поднимает свою рюмку в воздух, и остальные следуют его примеру.
Дятлова?
Конечно, они говорят о перевале Ослана. Я слышала это название вместе с историями и пьяными слухами от одиноких завсегдатаев. Говорят, это место проклято, обречено. Неужели именно там сегодня состоялась их работа? Я изучаю Джека, когда уверена, что он не смотрит. Что-то в его позе кажется неправильным. Он тихий, серьезный. Группа разражается очередным приступом смеха, и я отмахиваюсь от мрачных предчувствий, грозящих испортить вечер.
Я наливаю выпивку и послушно убираю бар, не обращая внимания на горячие взгляды в мою сторону. Это игра, в которую мы играем. Он делает вид, что не смотрит, а я притворяюсь, что не замечаю этого. Почему мы держим все в секрете? Полагаю, у нас обоих есть свои причины. У меня – из-за проблем с обязательствами после того, как моё сердце разбилось на большее количество осколков, чем стакан, который Ками только что уронила, возвращаясь в бар. А Джек… ну, Джек убежден, что теряет всё, что любит. Это, конечно, не так, но череда несчастных случаев и странных совпадений привела его к такому убеждению. Он остается на расстоянии вытянутой руки. Ничего слишком серьезного, ничего слишком уязвимого. Он держится непринужденно из-за проклятия, которое, по его мнению, наложено на него, а я беру то, что он может дать. Он не хочет привязываться, а я не хочу брать на себя обязательства. Все идеально.
Я замечаю, как он смотрит на меня исподлобья. Это прекрасная возможность наклониться вперед, вытирая край барной стойки и открывая ему слишком щедрый вид на мою рубашку. После этого я знаю, что он заглотит наживку.
– Это всё ещё так медленно, Ками. Ты не будешь возражать, если я закончу на сегодня? Я буду наверху, если понадоблюсь.
– Конечно. Я справлюсь с парой постоянных клиентов и лыжным патрулем, – она эффектно обмахивается веером.
– Спасибо. Я у тебя в долгу, – я бросаю фартук и направляюсь к своей квартире, не оглядываясь назад.
Моё тело гудит в предвкушении, когда я закрываю за собой дверь, но не запираю её. Я опускаюсь на край кухонного острова и начинаю ждать. Проходят минуты, а никто не приходит. Может, он просто занят со своими друзьями. Они явно что-то праздновали. Я играю со своими длинными светлыми локонами, снова и снова накручивая их на пальцы. Это нервная привычка.
Моё внимание переключается с двери на окно. Снег всё ещё идет, покрывая всё толстым слоем чистого белого слоя. В снеге есть что-то завораживающее. Кристаллы сверкают в свете ночных фонарей. Тонкие узоры, которые они создают, когда каждая хлопушка танцует на порывистом зимнем ветру.
Снег заставляет меня думать о Джеке, и мой взгляд возвращается к незакрытой двери. Он может прийти позже. Да, возможно, он планирует прийти сегодня вечером, когда все остальные уйдут. Я закусываю губу, когда мои надежды начинают угасать. Ничего страшного, если он не придет сегодня. Мне все равно нужно хорошо выспаться.
В конце концов я проглатываю своё разочарование и отправляюсь в душ. Пролитое пиво и виски – не мои любимые ароматы, а хороший горячий душ всегда проясняет голову. Горячая вода успокаивающе действует на мои больные мышцы. Пространство между бедрами просит разрядки, но моя рука сегодня не поможет.
Из ванной вырывается пар, когда я закрываю дверь и выхожу на холодный воздух квартиры, крепко сжимая полотенце.
– Тебе никто никогда не говорил, что на ночь нужно запирать двери?
Адреналин бурлит в моих венах, и я поворачиваю голову в сторону голоса. Джек непринужденно расположился на диване, и моё сердце бешено колотится в груди. Он выглядит опасно красивым, без зимней одежды, в приталенной футболке с длинным рукавом, которая подчеркивает мускулы его плеч и груди. То, как напрягаются эти мышцы, когда его тело подчиняет себе моё, я часто воспроизвожу в памяти, когда остаюсь одна.
Его темные глаза блуждают по моему телу, задерживаясь на маленьком полотенце. Когда он снова поднимает глаза, в его взгляде чувствуется голод.
– Никогда не знаешь, кто может войти, – он встает и длинными, медленными шагами направляется ко мне. – И какие коварные намерения у них могут быть на уме.
Вблизи он возвышается надо мной, учитывая его шесть с лишним футов. Мурашки бегут по моей коже, когда он проводит пальцем по ключице и груди, задевая узел на полотенце.
– Возможно, коварство – это именно то, на что я надеялась, – мой голос дрожит от предвкушения и желания. Джек усмехается и дергает за узел. Полотенце падает на пол, оставляя меня обнаженной под его горячим взглядом.
– В таком случае… – он зарывается рукой в мои мокрые волосы, оттягивает мою голову назад и пирует на моих губах. Стон, вырвавшийся из моего горла, заставляет его усмехнуться.
– Скучала по мне? – бормочет он мне в рот.
– Я скучала по твоему члену.
Моя рука проникает под его пояс, и он стонет. Грубые руки сжимают мои бедра, когда он ведет меня на кухню и усаживает на холодную стойку. Наши рты пожирают друг друга, пока он быстро избавляется от одежды. Моя кожа скользит по граниту, когда он подтаскивает меня к краю и раздвигает колени. Его член длинный и толстый, идеально пропорциональный для человека его размера. Он проводит головкой вверх-вниз по моей киске, размазывая моё возбуждение по кончику.
– Что, без прелюдии? – игриво добавляю я.
Темные глаза Джека впиваются в меня, заставляя кровь приливать к моим щекам. Он резко входит в меня, и я удивленно вскрикиваю.
– Дай мне послушать, как сильно ты по нему скучала, – его дыхание обжигает мою кожу. Столь быстрое принятие его, всего сразу, наполняет меня ноющей полнотой, которой я не могу удовлетвориться. Он вытаскивает член до самого кончика и снова погружается в меня, и я стону от удовольствия. Джек почти слишком велик для меня. Каждый толчок стирает грань между удовольствием и болью и держит меня на крючке. Я не могу насытиться им.
Его руки подхватывают мои колени и подтягивают их выше, пока он быстро и жестко входит в меня. Сегодня что-то изменилось, и я напомнила себе о своих прежних тревожных ощущениях. В Джеке есть грубость, к которой я не привыкла. В его глазах что-то полыхает. Он явно закончил смену, прежде чем прийти в бар. Что случилось на той горе?
– Смотри на меня.
Моё тело воспламеняется от этой команды, и я выгибаю спину, когда он слегка меняет угол наклона.
– Да, – бессвязно бормочу я. – Да, да. Не останавливайся, – слова слетают с моих губ со стоном снова и снова, пока он дарит моему телу наслаждение, которого оно так отчаянно жаждало.
– Я не остановлюсь, пока эта сладкая киска не кончит на мой член, и ты не выкрикнешь моё имя, – его голос прорывается в моё ухо, глубокий тембр скользит по моей коже, словно дым.
Что-то в том, как грязно и неожиданно Джек говорит со мной, заставляет дрожать от удовольствия. Мне нравится эта версия Джека. Я отпускаю стойку, хватаюсь за его плечи, чтобы опереться, и прижимаюсь к нему, пока моя кульминация нарастает. Ближе, ближе.
Его пальцы до боли впиваются в мои бедра, а его тело захватывает моё. В том, как он трахает меня, есть что-то первобытное, как будто это последний раз, когда я у него есть, или как будто это единственное, что может вернуть ему рассудок.
– Кончи для меня, Мара, – он наклоняется ниже, посасывая кожу на моей шее, и когда его зубы нащупывают мой пульс, я кончаю так сильно, что на пару секунд перестаю дышать. Моя голова кружится, пока тело сотрясается от его мощных толчков, моя киска сжимает его длину, когда он с хрипом кончает и заполняет меня. Мы тяжело дышим, его тело замирает. Его лоб прижимается к моему, прежде чем он впивается в мои губы глубоким, долгим поцелуем.
Его голос хриплый, когда он снова заговорил:
– Я беру свои слова обратно. Никогда, никогда не запирай дверь.
От этих слов я хихикаю.
– Если это то, что происходит, когда я этого не делаю, то я только за.
Моё тело соскальзывает со стойки, и я стону, когда мои ноги ударяются о пол.
– Ты останешься здесь на ночь?
Он смотрит в окно.
– Ради безопасности. Мне нужно быть уверенным, что я буду поблизости, если кто-то позовет на помощь, – он одаривает меня еще одной из своих опасных красивых ухмылок, и я закатываю глаза.
– Верно.
– А пока, – он перекидывает меня через плечо, шлепает по попке и направляется в спальню, – думаю, я знаю, как мы можем скоротать время.








