Текст книги "Ундина"
Автор книги: Василий Жуковский
Жанр:
Поэзия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)
Жуковский Василий Андреевич
Ундина
В.А.Жуковский
Ундина
Перевод с нем. Н. А. Жирмунской
Стихотворные переводы В. А. Дымшица
{1}
Старинная повесть
Бывали дни восторженных видений;
Моя душа поэзией цвела;
Ко мне летал с вестями чудный гений;
Природа вся мне песнию была.
Оно прошло, то время золотое;
С природы снят магический венец;
Свет узнанный свое лицо земное
Разоблачил, и призракам конец.
Но о Мечте, как о весенней птичке,
Певавшей мне, с усладой помню я;
И Прелести явленьем по привычке
Любуется, как встарь, душа моя.
Здесь есть одна – жива как вдохновенье,
Как ясная надежда молода
На душу мне ее одно явленье
Поэзию наводит завсегда...
Перед пустой когда-то колыбелью
Задумчиво-безмолвен я стоял.
"Кто обречен святому новоселью
Тобой в жильцы?" – Судьбу я вопрошал.
И с первою блеснувшей мне денницей
Уж милый гость в той колыбели был;
Он в ней лежал под царской багряницей,
Прекрасен, тих, как божий ангел мил.
Года прошли – и мой расцвел младенец,
Прекрасен, тих, как божий ангел мил;
И мнится мне, что неба уроженец
Утехой в нем на землю прислан был.
Его-то я порою здесь встречаю
Как чистую Поэзию мою;
Им иногда я душу воскрешаю;
При нем подчас, забывшись, и пою.
Глава I
О ТОМ, КАК РЫЦАРЬ ПРИЕХАЛ В ХИЖИНУ РЫБАКА
1 Лет за пятьсот и поболе случилось, что в ясный
весенний
Вечер сидел перед дверью избушки своей
престарелый
Честный рыбак и починивал сеть. Сторона та, в
которой
Жил он, была прекрасное место. Луг, где стояла
Хижина, длинной косою входил в широкое лоно
Моря: можно было подумать, что берег душистый
В светло-лазурные, чудно прозрачные воды с
любовью
Нежной теснился, что море, влажной трепещущей
грудью
Нежно прижавшись к нему и его обнимая,
пленялось
10 Свежестью шелковой зелени, блеском цветов и
прохладой
Темных сеней древесных. Правда, в краю том
немного
Было людей: рыбак с женою, и только; дремучий
Лес отделял полуостров от твердой земли.
И ужасен
Был тот лес своей темнотой неприступной; и слухи
Страшные были об нем в народе; там было нечисто:
Злые духи гнездилися в нем и пугали прохожих
Так, что не смели и близко к нему подходить. Но
смиренный,
Старый рыбак не боялся враждебных духов; на
продажу
Рыбу носил он в город, лежавший за лесом; полон
20 Набожных мыслей, входил он в его глубину, и ни
разу
Там ничего он не встретил, хранимый небесною
силой,
Сидя беспечно в тот вечер за неводом, вдруг он
услышал
Шум в лесу, как будто бы топот коня и железной
Брони звук; он слушает: шум приближается;
робость
Им овладела, и все, что до тех пор в ненастные ночи
Снилось ему о таинственном лесе, представилось
разом
Мыслям его; особливо ж один, великанского роста,
Белый, всегда головою странно кивающий.
В темный
Лес он со страхом глядит, и ему показалось, что в
самом
30 Деле сквозь черные ветви смотрит кивающий
призрак.
Вспомнив, однако, что все никакой еще не
случилось
С ним беды ни в лесу, ни в избушке, в которой
так долго
Жил он с женою вдвоем, что нечистый над ними
не властен,
Он ободрился, прочел молитву, и сделалось скоро
Даже ему и смешно, когда он увидел, какую
Шутку с ним глупая робость сыграла: кивающий
образ
Был не что иное, как быстрый ручей, из средины
Леса бегущий и с пеной впадающий в озеро;
шум же,
Слышанный им, был от рыцаря: шагом на белом
40 Бодром коне из чащи лесной он ехал и прямо
К хижине их приближался. Мантией алого цвета
Был покрыт его фиолетовый, золотом шитый,
Стройный колет; на бархатном черном берете
вилися
Белые перья; висел у бедра на цепи драгоценной
Меч с золотой рукоятью искусной работы; а белый
Рыцарев конь был статен, силен и жив; он, копытом
Легким едва к луговой мураве прикасаясь,
воздушной
Поступью шел и, сгибая красивую шею, как лебедь,
Грыз узду, облитую пеной. Старик, пораженный
50 Видом статного рыцаря, невод покинул и, снявши
Шляпу, смотрел на него с приветной улыбкой.
Приближась,
Рыцарь сказал: "Могу ль я с конем найти здесь
на эту
Ночь убежище?" – "Милости просим, гость
благородный;
Лучшим стойлом будет коню твоему наш зеленый
Луг, под кровлей ветвистых дерев; а вкусную пищу
Сам он найдет у себя под ногами; тебе ж мы охотно
Угол очистим в нашем убогом жилище и ужин
Скудный с тобою разделим". Рыцарь, кивнув
головою,
Спрыгнул с коня, его разнуздал и по свежему лугу
60 Бегать пустил; потом сказал рыбаку: "Ты охотно,
Добрый старик, принимаешь меня, но когда б и не
столько
Был ты сговорчив, то все бы со мной не разделался
нынче:
Море, вижу я, здесь перед нами, и дале дороги
Нет никакой; а вечером поздно в этот проклятый
Лес возвращаться избави боже!" – "Не станем об
этом
Слишком много теперь говорить", – сказал,
озираясь,
Старый рыбак и в хижину ввел усталого гостя.
Там, перед ярким огнем, горевшим в камине и в
чистой
Горнице трепетный блеск разливавшим, на стуле
широком
70 С спинкой резною сидела жена рыбака пожилая.
Гостя увидев, старушка встала, ему поклонилась
Чинно и села опять, ему отдать не подумав
Место свое. Рыбак, засмеявшись, сказал:
"Благородный
Рыцарь, прошу не взыскать,
что хозяйка моя свой покойный
Стул для себя сберегла: у нас такой уж обычай;
Лучшее место всегда старикам уступается".
"Что ты,
Дедушка! – с кроткой усмешкой сказала хозяйка.
Ведь гость наш,
Верно, такой же христов человек, как и мы,
и придет ли,
Сам ты скажи, молодому на ум, чтоб ему
уступали
80 Старые люди лучшее место? Садися, мой добрый
Рыцарь, на эту скамейку, – она продолжала, – да
только
Тише сиди, не ворочайся, ножка одна ненадежна".
Рыцарь взял осторожно скамейку, придвинул к
камину,
Сел, и сердцу его так стало приютно, как будто б
Был он у милых родных, возвратяся из чужи в
отчизну.
Стали они разговаривать. Рыцарь разведать
о страшном
Лесе хотел, но рыбак ночною порою боялся
Речь о нем заводить; зато о своей одинокой
Жизни и промысле трудном своем рассказывал
много.
90 С жадностью слушали муж и жена, когда
говорил им
Рыцарь о том, как в разных землях он бывал, как
отцовский
Замок его у истоков Дуная стоит, как прекрасна
Та сторона; он прибавил: "Меня называют
Гульбрандом,
Имя же замка Рингштеттен". – Так говоря, не
однажды
Рыцарь слышал какой-то шорох и плеск за
окошком,
Точно как будто водой кто опрыскивал стекла
снаружи.
Всякий раз с досадой нахмуривал брови, послышав
плесканье,
Старый рыбак; но когда же как ливнем вдруг
обдало стекла,
Так, что окно зазвенело и в горницу брызги
влетели,
100 С сердцем вскочил он и крикнул в окошко с
угрозой: "Ундина!
Полно проказничать; стыдно; в хижине гости". При
этом
Слове стало там тихо, лишь изредка слышен был
легкий
Шепот, как будто бы кто потихоньку смеялся.
"Почтенный
Гость, не взыщи, – сказал рыбак, возвратившись на
место,
Может быть, шалостей много еще ты увидишь, но
злого
Умысла нет у нее. То наша дочка Ундина,
Только не дочка родная, а найденыш; сущий
младенец,
Все проказит, а будет ей лет уж осьмнадцать; но
сердце
Самое доброе в ней". Покачав головою, старушка
110 Молвила: "Так говорить ты волен; когда ты усталый
С ловли приходишь домой, то тебе на досуге
забавны
Эти проказы; но с утра до вечера дома глаз на глаз
С нею пробыв, от нее не добиться путного слова
Дело иное; тут и святой потеряет терпенье".
"Полно, старуха, – рыбак отвечал, – ты бьешься с
Ундиной,
Я с причудливым морем: разве не часто мой невод
Портит оно и плотины мои размывает, а все мне
Любо с ним; тоже и ты, хоть порою и охнешь,
однако
Все Ундиночку любишь. Не так ли?" – "Что правда,
то правда;
120 Вовсе ее разлюбить уж нельзя", – кивнув головою,
Кротко сказала старушка. Вдруг растворилася
настежь
Дверь, и в нее белокурая, легкая станом, с веселым
Смехом впорхнула Ундина, как что-то воздушное {2}.
"Где же
Гости, отец? Зачем ты меня обманул?" Но, увидя
Рыцаря, вдруг замолчала она, и глаза голубые,
Вспыхнув звездами под сумраком черных ресниц,
устремились
Быстро на гостя, а он, изумленный чудным
явленьем,
Был как вкопанный, жадно смотрел на нее и боялся
Взор отвести: он думал, что видит сон, и вглядеться
130 В образ прекрасный спешил, пока он не скрылся.
Ундина
Долго смотрела, пурпурные губки раскрыв, как
младенец;
Вдруг, встрепенувшись резвою птичкой, она
подбежала
К рыцарю, стала пред ним на колена и, цепью
блестящей,
К коей привешен был меч, играя, сказала:
"Прекрасный,
Милый гость, какою судьбой очутился ты в нашей
Хижине? Долго ты по свету должен был
странствовать прежде,
Нежели к нам дорогу найти? Скажи, через лес наш
Как ты проехал?" Но он отвечать не успел: на
Ундину
Крикнула с сердцем старушка: "Оставь в покое,
Ундина,
140 Гостя: встань и возьмись за работу". Ундина, ни
слова
Ей не сказавши в ответ, схватила скамейку и, севши
Подле Гульбранда с своим рукодельем, тихонько
шепнула:
"Вот где я буду работать", Старик, притворясь, что
не видит
Новой проказы ее, хотел продолжать; но Ундина
Речь перебила его: "У тебя я спросила, мой милый
Гость, откуда приехал ты к нам? Дождусь ли
ответа?"
"Из лесу прямо приехал я, прелесть моя".
"Расскажи же,
Как ты в лесу очутился и что в нем чудного
видел?"
Трепет почувствовал рыцарь, вспомнив о лесе;
невольно
150 Он обратил глаза на окошко, в которое кто-то
Белый, ему показалось, глядел: но было в окошке
Пусто, за стеклами ночь густая чернела.
Собравшись
С духом, рассказ он готов был начать, но старик
торопливо
Молвил ему: "Недоброе время теперь нам об лесе
Речь заводить; расскажешь нам завтра".
Услышавши это,
С места вскочила Ундина, и глазки ее засверкали,
"Нынче, не завтра он должен рассказывать! нынче,
теперь же!"
Вскрикнула с сердцем она и, бровки угрюмо
нахмурив,
Топнула маленькой ножкою об пол; и в эту минуту
160 Так забавно мила и прелестна была, что в
Гульбранде
Вспыхнуло сердце, и он еще боле пленился
смешною,
Детской ее запальчивостью, нежели резвостью
прежней.
Но рыбак, рассердясь не на шутку, причудницу
начал
Крепко журить за ее упрямство и дерзкую
вольность
С гостем, Старушка пристала к нему. Тут Ундина
сказала:
"Если браниться хотите со мной, а того не хотите
Сделать, о чем я прошу, так прощайте ж; одни
оставайтесь
В вашей скучной, дымной лачужке". С сими
словами
Прыгнула в двери она и в минуту во мраке пропала.
Глава II
О ТОМ, КАК УНДИНА В ПЕРВЫЙ РАЗ
ЯВИЛАСЬ В ХИЖИНЕ РЫБАКАМ
1 Рыцарь вскочил, за ним и рыбак, и бросились оба
В дверь, чтоб ее удержать, но напрасно: Ундина
так быстро
Скрылась, что даже было нельзя догадаться, в
какую
Сторону вздумалось ей побежать. Испуганным
взором
Рыцарь спросил рыбака: что делать? "Уж это не в
первый
Раз, – рыбак проворчал, – такими побегами часто
Нас забавляет она; теперь опять мне придется
Целую ночь напролет без сна проворочаться с боку
На бок на жесткой постеле моей: ведь мало ль что
может
10 Встретиться ночью!" – "Зачем же медлить? Пойдем
поскорее
Сами за нею", – "Труд бесполезный; ты видишь,
какая
Тьма на дворе: куда мы пойдем? И кто угадает,
Где она спряталась?" – "Будем по крайней мере,
прибавил
Рыцарь, – хоть кликать ее". И кричать он начал:
"Ундина!
Где ты, Ундина?" Старик покачал головою: "Как
хочешь,
Рыцарь, кричи, она не откликнется нам, а, уж верно
Где-нибудь близко сидит; еще ты не знаешь, какая
Это упрямица", Так говоря, старик с беспокойством
В темную ночь глядел и не мог утерпеть, чтоб
туда же
20 Вслед за Гульбрандом не крикнуть: "Ундиночка!
милая! где ты?"
Правду, однако, он предсказал: никакой там Ундины
Не было. Долго кричав понапрасну, они наконец
возвратились
Оба в хижину; там уж было темно, и старушка,
Менее мужа о том, что с Ундиной случится,
заботясь,
Спать улеглась, и в камине огонь, догоревши,
потухнул;
Только немногие уголья тлели, и синее пламя,
Изредка вспыхнув, трепещущий свет разливало в
гасло.
Снова разведши огонь, рыбак наполнил большую
Кружку вином и поставил ее перед гостем. "Мы оба,
30 Рыцарь, едва ли заснем; так не лучше ли будет,
когда мы,
Вместо того чтоб в бессоннице жесткой рогожей
Грешное тело тереть, посидим у огня и за
доброй
Кружкой вина о том и другом побеседуем? Как ты
Думаешь, добрый мой гость?" Гульбранд согласился
охотно.
Сесть принудив его на почетном оставленном стуле,
Честный старик поместился с ним рядом, и вот
дружелюбно
Стали они разговаривать; только при каждом
малейшем
Шорохе – стукнет ли что в окошко, и даже нередко
Просто без всякого стука и шороха – вдруг
умолкали
40 Оба и, палец поднявши, глаза неподвижно уставив
В двери, слушали; каждый шептал: идет! и не
тут-то
Было; не шел никто; и, вздохнувши, они начинали
Снова свой разговор. "Расскажи мне, – сказал
напоследок
Рыцарь, – как вам случилось найти Ундину?"
"А вот как
Это случилось, – рыбак отвечал. – Тому уж
двенадцать
Будет лет, как я с товаром моим через этот
Лес был должен отправиться в город; жену я
оставил
Дома, как то бывало всегда, а в то время и нужно
Было ей дома остаться {3}, Зачем, ты спросишь?
Господь нам
60 В поздние наши лета даровал прекрасную дочку;
Как же было покинуть ее? Товар мой продавши,
Я возвращался домой и, солгать не хочу, не
случилось
Мне ничего, как и прежде, в лесу недоброго
встретить;
Бог мне сопутствовал всякий раз, когда через этот
Страшный лес мне идти удавалось, а с ним и
опасный
Путь неопасен". При этом слове старик с
умиленным
Видом шапочку снял с головы и, руки сложивши,
В набожных мыслях минуты на две умолкнул;
потом он
Шапочку снова надел и так продолжал: "Я с
веселым
60 Сердцем домой возвращался, а дома ждало
несчастье:
Вся в слезах навстречу ко мне жена прибежала.
"Царю небесный! что случилось? – я
воскликнул. – Где наша
Дочка?" – "Она у того, чье имя в эту минуту,
Бедный мой муж, призываешь", – жена отвечала.
И молча,
Горько заплакав, пошел я за нею в хижину; тела
Милой малютки моей я глазами искал там, по тела
Не было. Вот как это случилось: с нашим
младенцем
Подле воды на траве жена спокойно сидела;
С ним в беззаботном веселье играла она; вдруг
малютка
70 Сильно к воде протянулась, как будто чудесное
что-то
В светлых приметя струях; и видит жена, что наш
милый
Ангел смеется, ручонками что-то хватая; но в этот
Миг как будто какой невидимой силой швырнуло
В волны дитя, и в их глубине бедняжка пропала.
Долго я тела искал, но напрасно, нигде и
приметы
Не было. Вот мы, на старости две сироты, в
безотрадном
Горе сидели в тот вечер вдвоем у огня и молчали:
Если б и можно было от слез говорить, то не стало б
Духу; и так мы оба молчали, глаза устремивши
80 В тусклый огонь; как вдруг в дверях послышался
легкий
Шорох; они растворились – и что же видим мы?
Чудной
Прелести девочка, лет шести, в богатом уборе,
Нам улыбаясь как ангел, стоит на пороге. Сначала
Мы в изумленьи не звали, живой ли то был
человечек
Все, что там видел прошедшим днем; хотя и
казалось
В эту минуту ему, что стоял там, ровен с деревами,
Белый, слишком знакомый ему великан и, оскалив
Зубы, кивал ему головою, – но самый сей ужас
Только что с большею силою влек его в лес: там
Ундина
В страхе, одна, без защиты была. И вот уж
ступил он
Смелой ногою в кипучую воду, как вдруг недалеко
Сладостный голос сказал: "Не ходи, не ходи,
берегися
Злого потока; старик сердит и обманчив". Знакомы
30 Рыцарю были прелестные звуки; они замолчали;
Он же стоял в воде, озирался и слушал; но месяц
Темной задернуло тучей, и волны быстро неслися,
Ноги его подмывая, и он, через силу держася,
Был как в чаду, и кружилась его голова; и глазами
Долго искав в темноте, наконец он воскликнул:
"Ундина!
Ты ли? Где ты? Если не хочешь явиться, я брошусь
Сам в поток за тобой; откликнись; мне лучше
погибнуть,
Нежели быть без тебя". И глубже в воду пошел он.
Тот же голос и так же близко сказал: "Оглянися!"
40 В эту минуту вышел месяц из тучи, и рыцарь
В блеске его увидел Ундину. Был маленький остров
Подле берега быстрым разливом ручья образован;
Там, под навесом деревьев густых, в траве
угнездившись,
Призраком светлым сидела Ундина. Было нетрудно
В этом месте поток перейти, и Гульбранд очутился
Вмиг близ Ундины на мягкой траве; она ж,
приподнявшись,
Руки вкруг шеи его обвила и его поневоле
Рядом с собой посадила. "Теперь ты расскажешь
мне, милый,
Повесть свою, – шепнула она, – мы одни; старики
нас
60 Здесь не услышат и скучным своим ворчаньем не
могут
Нам помешать; а эта густая древесная кровля
Стоит их хижины дымной". – "Здесь рай,
Ундина!" – воскликнул
Рыцарь, прижавши ко груди ее с поцелуем
горячим.
В эту минуту рыбак, проискавши напрасно Ундину,
К месту тому подошел и увидел их с берега.
"Рыцарь!
Он закричал, – непохвальное дело ты делаешь; нами
Был ты доверчиво принят; а ты теперь, обнимаясь
С нашей дочкой, шепчешься с нею тайком и оставил
В страхе меня, старика, одного по-пустому за нею
60 Бегать в потемках". – "Я сам, – ответствовал
рыцарь, – лишь только
В эту минуту встретился с нею". – "Тем лучше;
– скорее ж
Оба ко мне перейдите сюда на твердую землю".
Но Ундина о том не хотела и слышать; и лучше
В страшный лес она соглашалася с милым,
прекрасным
Гостем пойти, чем в несносную хижину, где не
хотели
Делать того, о чем просила она, и откуда
Рано или поздно прекрасный гость удалится.
Прижавшись
Крепко к нему, она гармонически, тихо запела,
"В душной долине волна печально трепещет и
бьется;
70 Влившися в море, она из моря назад не польется".
Горько заплакал рыбак, услышав ту песню; ее же
Слезы ею как будто не трогали: к рыцарю с
детской
Лаской она прижималась. Но рыцарь сказал ей:
"Ундина,
Разве не видишь, как плачет отец? Не упрямься ж;
нам должно,
Должно к нему возвратиться". В немом изумленья
Ундина
Быстро свои голубые глаза на него устремила,
Кротко сказала потом: "Когда ты так думаешь,
милый,
Я согласна". И с видом покорным, глаза опустивши,
Встала она; и, на руки взявши ее, безопасно
80 Рыцарь поток перешел. Старик со слезами на шею
Кинулся к ней и в радости был как дитя;
прибежала
Скоро к ним и старушка; свою возвращенную дочку
Нежно они целовали; упреков не было; в добром
Сердце Ундины все также утихло, и их обнимала
С лаской сердечной она, просила прощенья,
смеялась.
Плакала, милые все имена им давала. А утро
Тою порой занялось, и буря умолкла, и птицы
Начали петь на свежих, дождем ожемчуженных
ветках;
Стало светло, и опять приступать принялася
Ундина
90 К рыцарю с просьбой, чтоб начал рассказ свой.
И так согласились
Завтрак принесть под деревья. Ундина проворно
уселась
Подле Гульбрандовых ног на траве; другого же
места
Выбрать никак не хотела; и рыцарь рассказывать
начал.
Глава IV
О ТОМ, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С РЫЦАРЕМ В ЛЕСУ
1 "Вот уже боле недели, как я в тот вольный
имперский
Город, который лежит за вашим лесом, приехал;
Там был турнир, и рыцари копья ломали
усердно.
Я не щадил ни себя, ни коня. Подошедши к ограде
Поля, дабы отдохнуть от веселой работы, я шлем
свой
Снял и отдал его щитоносцу; и в эту минуту
Вижу на ближнем алтане девицу, в богатом уборе,
Чудной прелести. Это была молодая Бертальда
Мне сказали – питомица знатного герцога,
в ближнем
10 Замке живущего. Мне показалось, что с ласковым
видом
Смотрит она на меня, и во мне загорелась двойная
Бодрость; усердно бился я прежде, но с этой
минуты
Дело пошло уж иначе. А вечером с нею одною
Я танцевал; и так продолжалось во все остальные
Дни турнира". В эту минуту почувствовал рыцарь
Сильную боль в опущенной левой руке;
оглянувшись,
Видит он, что Ундина, жемчужными зубками
стиснув
Палец ему, сердито нахмурила бровки, и в глазках,
Ярко светившихся, бегали слезки {4}; потом, на
Гульбранда
20 С грустным упреком взглянув, она ему погрозила
Пальцем; потом вздохнула, потом наклонила
головку.
Рыцарь, смутившись, умолк на минуту; потом он
рассказ свой
Так продолжал: "Бертальда прекрасна, нельзя не
признаться;
Но чересчур уж горда и причудлива; мне во второй
раз
Нравилась мене она, чем в первый, а в третий раз
мене,
Чем во второй. Однако мне показалось, что боле
Всех других я замечен был ею, и это мне
льстило.
Вот мне вздумалось в шутку ее попросить, чтоб
перчатку
Мне свою подарила она. "Подарю, – отвечала
50 С гордой усмешкой Бертальда, – если осмелишься,
рыцарь,
Съездить один в заколдованный лес наш и верные
вести
Мне принесешь о том, что в нем происходит".
Перчатка
Мне дорога не была; но было бы рыцарю стыдно
Вызов такой от себя отклонить, и я согласился".
"Разве тебя не любила она?" – спросила Ундина.
"Я ей нравился, – рыцарь ответствовал, – так мне
казалось".
"О! так она сумасшедшая, – вскрикнула громко
Ундина,
С радостным смехом захлопав в ладоши. – Кто ж
не безумный
С милым себя разлучит и его добровольно в
волшебный
40 Лес на опасное дело пошлет? От меня б не
дождался
Этот лес такой неслыханной почести". – "Рано
утром вчера, – продолжал Гульбранд, улыбнувшись
Ундине,
Я отправился в путь. Спокойно сияли деревья
В блеске зари, полосами лежавшем на зелени
дерна;
Было свежо; благовонные листья так сладко
шептались;
Все так манило под сумрак прозрачный, что я по
неволе
Злился на глупых людей, которым страшилища в
райском
Месте таком могли померещиться. Въехал я в
чащу;
Мало-помалу все стало пустынно и тихо; густея,
50 Лес предо мной и за мною сдвигался, как будто
хватая
Тысячью рук волшебных меня. Опасаясь возвратный
Путь потерять, я коня удержал: посмотреть,
высоко ли
Было солнце, хотел я; глаза подымаю и что же
Вижу? Черное что-то колышется в ветвях дубовых.
Я подумал, что то был медведь; обнажаю поспешно
Меч. Но вдруг человеческим голосом, диким,
визгливым,
Мне закричали: "Кстати пожаловал; милости
просим;
Мы уж и веток сухих наломали, чтоб было на чем
нам
Вашу милость изжарить". Потом, с отвратительно
диким
60 Смехом оскаливши зубы, чудовище так зашумело
Ветвями дуба, что конь мой, шарахнувшись,
бросился мимо
Вскачь, и я не успел разглядеть, какой там
гнездился
Дьявол", При имени этом рыбак и старушка с
молитвой
Перекрестились; Ундина ж тихонько шепнула:
"Всего здесь
Лучше, по-моему, то, что ты не изжарен, мой
милый
Рыцарь, и то, что ты с нами. Рассказывай далее".
"Конь мой
Мчался как бешеный, – рыцарь сказал, – им владеть
не имел я
Силы; вдруг перед нами стремнина, и скачет со
мной он
Прямо в нее; но в самое ж это мгновение кто-то
70 Длинный, огромный, седой, перерезавши нашу
дорогу,
Вдруг перед диким конем повалился, и конь,
отшатнувшись,
Стал, и снова я им овладел. Озираюся – что же?
Мой спаситель был не седой великан, а блестящий
Пенный ручей, бежавший с холма",
"Благодарствую, милый,
Добрый ручей", – закричала, захлопав в ладоши,
Ундина,
Тяжко вздохнув и нахмурясь, рыбак покачал
головою;
Рыцарь рассказывал дале: "Собрав повода,
укрепился
Я на седле. Вдруг вижу, какой-то стоит человечек
Рядом с конем, отвратительный, грязный горбун,
земляного
80 Цвета лицо, и нос огромный такой, что, казалось,
Был он длиною со все остальное тело урода.
Он хохотал, оскаливал зубы, шаркал ногами,
Гнулся в дугу. Я его оттолкнул и, коня
повернувши,
Был готов пуститься в обратный путь (уж
склонилось
Солнце, покуда я мчался, далеко за полдень); но
карлик,
Прянув как кошка, дорогу коню заслонил.
"Берегися,
Я закричал, – раздавлю". Но урод, исковеркавшись,
снова
Начал визжать: "Сперва заплати за работу; ты в
пропасть
Вместе с конем бы слетел, когда бы не я
подвернулся".
90 "Лжешь ты, кривляка, – сказал я, – не ты, а этот
источник
Нас сохранил от паденья. Но вот тебе деньги;
оставь нас,
Дай дорогу". И бросив одну золотую монету
В шапку уроду, поехал я шибче; но снова явился
Рядом со мной он; я шпорю коня; конь скачет, но
сбоку
Скачет и карлик, кривляясь, коверкаясь, с хохотом,
с визгом,
Высунув красный с локоть длиною язык. Чтоб
скорее
С ним развязаться, бросаю опять золотую монету
В шапку ему; но, с хохотом диким оскаливши
зубы,
Начал кричать он: "Поддельное золото! золота
много
100 Есть у меня! погляди! полюбуйся!" И в эту минуту
Мне показалось, что вдруг просветлела земная
утроба;
Дерн изумрудом прозрачным сделался; взор мой
свободно
Мог сквозь него проницать в глубину; и тогда мне
открылась
Область подземная гномов: они гомозились,
роились,
Комкались в клубы, вились, развивались, сгребали
металлы,
Сыпали в кучи рубин, и сапфир, и смарагд и
пускали
Вихра песка золотого друг другу в глаза. Мой
сопутник
Быстро метался то вниз, то вверх; и ему подавали
Слитки огромные золота; мне показав их со
смехом,
110 Каждый он в бездну бросал, и, из пропасти в
пропасть со звоном
Падая, все в глубине исчезали. Тогда он монету,
Данную мною, швырнул с пронзительным хохотом
в бездну;
Хохотом, шиканьем, свистом ему отвечали из
бездны,
Вдруг взгомозилися все и, толпяся, толкаясь,
полезли
Кверху, когтистые, пылью металлов покрытые
пальцы
Все на меня растопорщив; вся пропасть, казалось,
кипела;
Куча за кучей, гуще и гуще, ближе и ближе...
Ужас меня одолел; дав шпоры коню, без оглядки
Я поскакал... и не знаю, долго ль скакал; но
очнувшись,
120 Вижу, что нет никого; привиденья исчезли;
прохладно
Было в лесу, и вечер уже наступил. Сквозь деревья
Бледно мелькала тропинка, ведущая из лесу в
город.
Взъехать спешу я на эту тропинку; но что-то
седое,
Зыбкое, дым не дым, туман не туман, поминутно
Вид свой меняя, стало меж ветвей и мне заслонило
Путь; я пытаюсь объехать его, но куда ни поеду
Там и оно; рассердившись, скачу напролом; но
навстречу
Прыщет мне пена, и ливнем холодным я обдан, и
рвется
Конь мой назад; ослеплен, промочен до костей, я
бросаюсь
130 Вправо и влево, но все не могу попасть на тропинку,
Белый никак на нее не пускает меня. Попытаюсь
Ехать обратно – за мной по пятам он, но смирен
и волю
Путь продолжать мне дает; но лишь только опять
на тропинку
Взъеду – он тут, и опять заслоняет ее, и холодной
Пеной меня обдает. Наконец поневоле я выбрал
Ту дорогу, к которой меня он теснил так упорно;
Он унялся, но все от меня не отстал и за мною
Бледно-туманным столбом подвигался; когда же
случалось
Мне оглянуться, то чудилось мне, что этот
огромный
140 Столб с головой, что в меня упирались тускло и
зорко
С чудным каким-то миганьем глаза и кивала
Всякий раз голова, как будто меня понукая
Ехать вперед. Но порою мне просто казалось, что
этот
Странный гонитель мой был лесной водопад.
Наконец я,
Выехав из лесу, здесь очутился и встретился с
вами,
Добрые люди. Тогда пропал и упрямый мой
спутник".
Рыцарь кончил рассказ свой. "Мы рады тебе,
благородный
Гость наш, – сказал рыбак, – но пора о том нам
подумать,
Как бы тебе возвратиться в город". Ундина,
услышав
150 Эти слова, начала про себя тихомолком смеяться
С видом довольным. То рыцарь заметив, сказал ей:
"Ундина,
Разве ты рада разлуке со мною? Чему ты
смеешься?"
"Я уж знаю чему, – отвечала Ундина. – Отведай
Этот сердитый поток переплыть – верхом иль на
лодке,
Как угодно – ан нет, не удастся! а морем... давно я
Знаю, что этого сделать нельзя; и отец недалеко
В море уходит с лодкой своего. Итак, оставайся
С нами, рад ли, не рад ли. Вот чему я смеюся".
Рыцарь с улыбкою встал, чтоб видеть, так ли то
было,
160 Что говорила Ундина; встал и рыбак; а за ними
Вслед и она. И подлинно, все опрокинуто было
Бурей в лесу; поток разлился, и стал
полуостров
Островом. Рыцарь не мог о возврате и думать,
и должен
Был поневоле он ждать, пока в берега не вольется
Снова поток. Возвращаяся в хижину рядом с
Ундиной,
Он ей шепнул: "Что скажешь, Ундиночка? Рада ль,
что с вами
Я остаюся?" – "Полно, полно, – она проворчала,
Бровки нахмурив, – не вздумай тебя укусить я за
палец,
Ты бы не то рассказал нам об этой несносной
Бертальде".
Глава V
О ТОМ, КАК РЫЦАРЬ ЖИЛ У РЫБАКА В ХИЖИНЕ
1 Может быть, добрый читатель, тебе случалося в
жизни,
Долго скитавшись туда и сюда, попадать на такое
Место, где было тебе хорошо, где живущая в
каждом
Сердце любовь к домашнему быту, к семейному
миру
С новою силой в тебе пробуждалось; и снова ты
видел
Край родимый; и все обаяния младости, блага
Первой, чистой любви на могилах минувшего снова
В прежней красе расцветали, и ты говорил,
отдыхая:
Здесь живется сладко, здесь сердцу будет приютно.
10 Вспомнив такую минуту, когда очарованной думой
Ты обнимал безыменное, тайное счастье земное,
Ты, читатель, поймешь, что должен был чувствовать
рыцарь,
Вдруг поселившися в этом пределе, далеко от света.
Часто он с радостью тайной смотрел, как поток,
свирепея,
День ото дня расширялся, и остров все дале и дале
В море входил, разлучался с твердой землею;
казалось,
Мир кончался за ним. На сердце рыцаря стало
Тихо, светло и легко. Рыбак был мудрец
простодушный {6};
Зная людей, изведав тревоги житейские, бывши
20 Ратником сам в молодых летах, на досуге он
много
Мог рассказать про войну и про счастье, несчастье
земное;
Словом, он был живая летопись; время без скуки
Шло в разговорах меж старцем отжившим и
юношей, полным
Пламенной жизни: мудрость смиренная, прямо из
жизни
Взятая здравым рассудком и верою в бога,
вливалась
В душу Гульбранда и в ней поселяла блаженную
ясность.
Бодрый старик промышлял по-прежнему рыбною
ловлей;
Был не без дела и рыцарь: в хижине, к счастью,
нашелся
Старый доспех рыбака, самострел; его починивши,
30 С ним ежедневно рыцарь ходил на охоту; а вечер
Вместе все перед ярким огнем проводили, и полный
Кубок тогда частенько постукивал в кубок: в запасе
Было вино, и нередко с ним длилась беседа до
поздней
Ночи. Но мирной сей жизни была душою Ундина.
В этом жилище, куда суеты не входили, каким-то
Райским виденьем сияла она: чистота херувима,
Резвость младенца, застенчивость девы,
причудливость Никсы,
Свежесть цветка, порхливость Сильфиды,
изменчивость струйки...
Словом, Ундина была несравненным, мучительно
милым,
40 Чудным созданьем; и прелесть ее проницала, томила
Душу Гульбранда, как прелесть весны, как
волшебство
Звуков, когда мы так полны болезненно сладкою
думой.
Но вертлявый, проказливый нрав и смешные
причуды Ундины
Были подчас и докучливой мукой; зато и журили
Крепко ее старики; и тогда шалунья так мило
Дулась на них, так забавно ворчала; потом так
сердечно
С ними, раскаясь, мирилась; потом проказила снова,
и снова
Ей доставалось; и все то было волшебною тайной
Сетью, которою мало-помалу опуталось сердце
50 Рыцаря. С нею он стал неразлучен; с каждою
мыслью,
С каждым чувством слилась Ундина. Но, им обладая,
Той же силе она и сама покорялась; хотя в ней
Все осталось по-прежнему – резвость, причуды,
упрямство,
Вздорные выдумки, детские шалости, взбалмошный
хохот,
Но Ундина любила – любила беспечно, как любит
Птичка, летая средь чистого неба {6}. Старик и
старушка,
Видя Ундину и рыцаря вместе, невольно привыкли
Их почитать женихом и невестой. И рыцарю также
Часто на мысль приходило, что в мир для него
невозвратно
60 Вход загражден, что с людьми никогда уж ему не
встречаться.
Если ж случалось, что рыцарев конь, на свободе
бродивший
По лугу, ржаньем своим его пробуждал и как
будто
Спрашивал: скоро ли в битву? иль если ему
попадался
Брошенный щит на глаза, иль праздно на стенке