355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Варвара Ветрова » Дорогами нечисти (СИ) » Текст книги (страница 5)
Дорогами нечисти (СИ)
  • Текст добавлен: 12 марта 2020, 22:00

Текст книги "Дорогами нечисти (СИ)"


Автор книги: Варвара Ветрова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

– Почему?

– На западном тракте оползень, – сообщил священник, – на разбор завала уйдет около трех недель.

– Но ведь это такой крюк!

– Всего полтора дня, ваша светлость, – смиренно улыбнулся отец Дорон, – езжайте тем путем. А мы будем за вас молиться.

– Звучит многообещающе, – хмыкнул Рейгран, и впервые за все время нашего знакомства я была с ним солидарна.

– В добрый путь! – Дорон скрестил руки на груди. – И пусть лихие люди не попадаются вам на пути.

«Потому что убить себя мы сможем сами», – добавила я мысленно.

Глава 7
СТРАДАЛЬЦЫ

Лес, поле, лес, лес…

Изначально я смотрела по сторонам. Стороны довольно быстро наскучили, и я сосредоточилась на главной причине моего путешествия. Причина, одетая в черную куртку и черные же дорожные штаны, выглядела довольно миролюбиво и даже насвистывала себе под нос что-то жизнеутверждающее.

– Денег не будет, – мстительно сообщила я.

– Ну и ладно, – с толикой веселья отозвался Рейгран. – не будет так не будет. Не в них счастье.

Мы опять замолкли, на сей раз ненадолго. Затем тишину нарушил попутчик.

– О чем ты думаешь? – поинтересовался он.

– О том, что вы похожи на ворона, – хмыкнула я, отворачиваясь и прикидывая, сколько нам ехать до ближайшего селения. По самым оптимистичным прогнозам, под крышей мы окажемся лишь вечером.

– Мы не будем заезжать в города, – огорошил меня мужчина, вызвав невольный стон. Пиво, приветливо манившее меня пенной шапочкой из-за ближайшего куста, померкло и впиталось в песок.

– Почему? – вскинула я бровь.

Рейгран пожал плечами и не ответил. Отцепил от пояса флягу и бросил ее мне.

– Ядочек? – ехидно поинтересовалась я.

– Тебе в рифму или как? – хмыкнул герцог.

Вот оно как. Школа жизни, институт жизни и, похоже, еще аспирантура. Я уткнулась носом в флягу. Пахло яблоками и еще чем-то ореховым. Вкусно.

Пить, впрочем, не стала. Вздохнув, закрутила емкость и перебросила обратно, вызвав удивленный взгляд.

– Поостерегусь, – прокомментировала я.

– Почему?

– А вдруг вы дополнительные ингредиенты положили?

– Хвост ящерицы, пепел мангуста или щепотку кала летучих мышей? – в тон мне отозвался мужчина, заставив меня фыркнуть.

– Неужели все вместе? – наивно предположила я, внезапно натолкнувшись на улыбку – обычную, человеческую и даже в какой-то мере симпатичную.

Это меня и отрезвило.

– Вы мне еще зелья не отдали, – напомнила.

Улыбка померкла.

– На привале отдам.

– Уж потрудитесь, ваша светлость.

– Майлс.

Вначале мне показалось, что я ослышалась. Нет, увы. Словно опровергая возможность слуховой галлюцинации, мужчина протянул мне руку. Перчатку, кстати, не снял.

– Меня зовут Майлс.

Ошалев от подобного поворота событий, я аккуратно пожала пальцы мужчины. Слов не было. Кроме, конечно…

– А скоро привал?

– Через пару часов. Если надо спешиться, говори.

Сообщать, что скорее лопну, чем ему скажу, я не стала. Но, на удивление, настроение улучшилось и я с удвоенным энтузиазмом принялась глазеть по сторонам.

В этой части страны я еще не бывала. Весь мой опыт путешествий был связан с центральным Валигуром и на западе как раз ограничивался Оорском. Сейчас же мы ступили на землю западного Валигура и, если память мне не изменяет, к завтрашнему дню должны выехать на вельжский тракт – ровный, как стрела, уводящий к Арианскому горному хребту. А вот затем…

Райдос находился на юге. И то, что мы будем огибать ближайшую дорогу по дуге, мне не нравилось. Нет, в хорошей компании я не отказалась бы от подобной поездки, но вряд ли герцога можно считать приятной компанией. Да и считать ли вообще? Вот в чем вопрос.

Узкая наезженная дорога уводила в лес. Лиственные деревья достаточно скоро сменились хвойными, на смену которым пришли дубы. Огромные исполины в три обхвата возвышались по обе стороны от дороги. Не удержавшись, я запрокинула голову, разглядывая мощные кроны.

– Красиво? – послышался голос Рейграна.

Я не ответила, поглощенная величием открывшегося мне зрелища.

– Королевские рощи, – как ни в чем не бывало продолжал Майлс, – высажены двести лет назад.

– Запрещенные к вырубке, – вспомнила я статью из «Майкорского вестника».

– Все равно рубят, – хмыкнул мой попутчик. – И как им это удается…

Тихий свист из кустов прервал нашу беседу.

– Кто там? – крикнул Рейгран, делая мне знак придержать лошадь.

– Разбойники мы, – грустно ответствовали кусты.

– А чего не выходите? – тут уж мое любопытство не выдержало, схлопотав строгий взгляд герцога. – Грабить там, убивать…

– Да нам не надо, – как-то вяло откликнулось из зарослей. – Мы, знаете, по другому делу.

– Лопушок подать или что еще? – Взгляд я проигнорировала – в самом деле, при чем здесь герцог?

– Гуся поели… походу, дохлый оказался.

Я выразительно посмотрела на Майлса и протянула руку. Радовать меня обретением кошеля тот не стал – напротив, запустил руку в карман и извлек оттуда бумажный сверток. Не глядя, протянул к кустам – рука, на миг мелькнувшая в просвете, выхватила сверток в мгновение ока.

– Я думаю, мне не стоит напоминать, что будет, если мне сообщат, что в окрестностях Оорска происходят вооруженные нападения? – вкрадчиво поинтересовался мужчина таким голосом, что мне стало не по себе. Не по себе стало и бандитам, ибо исполненный ужаса хрип, раздавшийся вслед за брошенной фразой, я не смогла отнести даже к мало-мальски положительным.

– Ваша светлость, даже не думайте! Мы это… мигрируем, – вежливо заверил нас другой голос, поглубже и побасовитей.

– Ну, мигрируйте, мигрируйте, – задумчиво протянул Рейгран, делая мне знак проезжать вперед. Я, хоть и скривилась, просьбу выполнила, аккуратно объехав большой сук, лежащий на дороге.

Подождав, пока я отъеду довольно далеко, Рейгран бросил в сторону кустарника еще несколько слов и тронул коня следом.

– Совсем охамели, – беззлобно посетовал он, подъезжая ближе, – раньше хоть подальше промышляли.

– С учетом охраны на трактах я бы тоже углубилась в лес, – пожала плечами я, отворачиваясь. – Кому охота стрелу из зада доставать?

Мы помолчали. А затем Рейгран все испортил.

Собственно, я и не сомневалась.

– А с тобой даже поговорить можно, – усмехнулся он.

Я скисла.

– Лучше не нужно, – отрубила, отворачиваясь.

Настроение, выглянувшее было из-за тучки, спряталось обратно. И дубы, и последовавший за ними луг, усыпанный бледно-сиреневыми цветами, уже не производили хорошего впечатления. Я уткнулась взглядом в переднюю луку седла и кусала губы.

Зачем я вообще начала с ним разговор? Шутить вздумала опять-таки. Идиотка. Совсем с ума сошла. И это после всего, что было!

Настроение зависло где-то между отметками «паршиво» и «преотвратно». И хотя прошлое не воскресишь, память остается, – даже когда от мостов остаются обгоревшие остовы и пепел, который разносит внезапно поднявшийся ветер перемен.

Майлс ехал рядом и посматривал на меня с интересом. Правда, мне было все равно – к тому же желудок, с вечера не получающий ничего, кроме обещаний, дал знать о себе с утроенной силой.

Вначале я просто пристроилась в хвост герцогской лошади. Затем, по мере усиления дифирамбов, отставала все дальше и дальше, и наконец, когда пришло время привала, плелась в десятке метров позади. Собственно, неудивительно, что выдержка Рейграна наконец-то сдала – он остановился и теперь терпеливо ждал, пока Гори дотащит мою тушку.

– И что это такое? – тихо поинтересовался, когда спустя несколько долгих минут я наконец оказалась рядом.

– Ничего, – буркнула я, – едем дальше.

Эта фраза была лишней. Ибо желудок, почувствовав группу поддержки, вложил в следующий звук всю свою экспрессию. Герцог нахмурился.

– Тебе что, вчера ужин не подали?

Я промолчала – чего уж тут говорить? Майлс поджал губы и огляделся. Затем удовлетворенно кивнул и направил лошадь к темнеющим неподалеку перелеску.

Глава 8
БЫТ И НРАВЫ СЕМЕЙКИ АРХИМАГА

Если герцог и действовал по наитию, то наитие его не подвело: за перелеском нам открылась небольшая полянка, словно отгороженная от остального мира.

– Привал, – объявил Рейгран, спешиваясь и подавая мне руку.

Я поспешно слезла с другой стороны.

– За этим кустарником – озеро, – между прочим сообщил мужчина, сгружая сумки. Я кивнула – наитие не проканало, он явно здесь не впервые.

– Спасибо, – поблагодарила я и с удивлением выслушала следующую реплику:

– Как у тебя с готовкой?

– Всегда готова, – мрачно откликнулась, снимая куртку.

– А серьезно?

Я с иронией уставилась на собеседника. Мысль, что в походе нужно чистить овощи и варить кашу, меня до этого как-то не посещала. Но подразумевалась.

– За результат не ручаюсь, – хмыкнула, прикидывая, в какой стороне максимально удобный кустарник.

– Пожалуй, рискну, – тихо засмеялся мужчина и бросил на землю холщовый мешок.

– Зелья верните, – напомнила я.

– Обождешь. Вначале ужин.

Я задумчиво посмотрела на небо. Солнце уже клонилось к закату, но мы бы могли проехать еще немного. Словно прочитав мои мысли, Рейгран счел нужным пояснить:

– Это последнее удобное место перед трактом. Чем ближе мы подъедем, тем больше шансов, что наткнемся на попутчиков.

Я с удивлением воззрилась на архимага.

– Это плохо? – осторожно поинтересовалась, точно боясь спугнуть.

– Нет, но я хотел бы избежать недоразумений.

Хотела бы я сказать, что герцог сам – ходячее недоразумение, но взгляд наткнулся на подходящее убежище и, издав радостный возглас, я направилась к нему.

– Ты куда? – услышала оклик. Не оборачиваясь, махнула рукой. Останавливаться и объяснять свои намерения я не собиралась.

Когда я изволила вернуться обратно, на поляне уютно потрескивал костер. Герцог, прячущий в сумку какую-то странную конструкцию, выглядел донельзя довольным.

– Твои зелья, – кивнул он, указывая на знакомый кошель. Хотя мог и не кивать – я уже заметила и с радостным воплем бросилась на оный, как коршун на наседку.

Первым делом я извлекла из кошеля маленький флакончик с красной жидкостью. Глаза уже начинало печь, и, хочу я того или нет, мне придется вернуть им природный цвет. Если говорить начистоту, это надлежало сделать утром – но, по объективным причинам, не получилось.

Капли райским бальзамом растеклись по воспаленной роговице. Я блаженно всхлипнула и вытерла выступившие слезы рукавом. А уже после этого заинтересовалась содержимым продуктового мешка.

– Руки мыть не думаешь? – Герцог, присевший у костра, подложил в огонь пару веток и посмотрел на меня.

– А какой в этом смысл? – беспечно махнула я рукой. – Все равно стерилизуется при варке.

– Неожиданно, – после короткой паузы признал Рейгран. – Но справедливо.

Уведомлять его о том, что пару мгновений назад протерла ладони чистящим зельем, я не стала.

В мешке обнаружилось несколько картофелин, морковь, лук, торба с крупой и нечто, очень напоминавшее засушенную крысу.

– Что это? – Я брезгливо подняла крысу за хвост.

– Земляная куропатка. – Майлс покопался в сумке и достал топорик. – Их мясо долго не портится в походе.

– А вы, значит, за натурпродукт. – Я осторожно понюхала хвостатое страшидло. Пахло вкусно.

– Я за здоровый желудок, – хмыкнул герцог, оставляя меня в гордом одиночестве. С куропаткой, разумеется.

Я посмотрела, как он направляется к знакомым кустам, и занялась картошкой.

Вернувшийся Майлс посмотрел на результат моей работы и только хмыкнул.

– Тебя чистить картошку не учили? – Он аккуратно переступил через расстеленную рогожку и наклонился, рассматривая толстые шкурки.

– Как умею, так и чищу, – огрызнулась я, срезая с моркови толстую шкурку.

– Ты не так делаешь. – Он присел рядом и забрал у меня нож. – Смотри, как надо…

Это оказалось последней каплей. Я вскочила. Недочищенные клубни раскатились по земле.

– Да что вам от меня надо? Что я вам сделала? – Вопросы, терзавшие меня по умолчанию, теперь обрели волю. – Зачем вы меня тащите туда?

Нож выпал из Рейграновой руки.

– Райена, ты чего? – абсолютно не по-герцогски поинтересовался он.

– Ничего! – Злые слезы вскипали на глазах. – Перестаньте меня дергать! Вы бы хоть поинтересовались, хочу ли я ехать! Тащите меня зачем-то, будто я бесплатное приложение!

Слова закончились. Воздух тоже. Мне не оставалось ничего, кроме как подобрать нож и вернуться к недочищенной картошке.

Старательно делая вид, будто ничего не происходит.

Ели мы в абсолютном молчании. Невзирая на настроение, похлебка получилась вкусной. Вот ведь засада, когда стараешься, всегда выходит неудобоваримое варево. А стоит поскандалить – и пожалуйста, не грех и в трактире продавать.

Несмотря на то что со вчерашнего вечера у меня во рту и маковой росинки не было, аппетит пропал. Я задумчиво поковыряла вилкой кусок куропатки, покосилась в сторону кустов и, приняв решение, поднялась. Рейграна, дернувшегося было встать, остановила, просто покачав головой.

Тщетно.

– Я провожу, – голосом, не терпящим возражений, заявил он.

Я пожала плечами; после взрыва наступил эмоциональный спад. Не хотелось ничего, кроме как остаться в одиночестве. А мужчина на роль пустого места подходил плохо.

– Полотенце возьми там, – указал Рейгран на валяющуюся наподалеку сумку.

Когда мы вышли на берег озера, солнце уже скрылось за горизонтом, и лишь красная полоса напоминала об уходящем дне. Шумел камыш. Плескала рыба. Комары, завидев нас, спешно готовились к ужину.

– Оставьте меня, пожалуйста. – Я положила полотенце на торчащую из воды корягу и, присев на корточки, принялась расшнуровывать ботинки.

– Мы можем перейти на «ты»?

Я подняла голову и криво усмехнулась:

– Ты всегда сначала делаешь, а затем спрашиваешь?

– Нет, – мужчина покачал головой, – только когда забываю спросить вначале.

– Склероз? – поинтересовалась я.

Вместо ответа от устало посмотрел на меня:

– Ты всегда такая язва? – Вопрос явно претендовал на звание встречного.

– Нет, – вновь показала клыки я, – только когда мной распоряжаются, как вещью.

Он, казалось, опешил:

– С чего ты взяла?

– А тут и брать-то нечего. – Я передернула плечами. – Майлс, в покое меня оставь… те. Пожалуйста.

Особо крупный комар решил полакомиться мной в особо крупных размерах, поэтому мое внимание временно переключилось. Согнав непоседливое насекомое, я обернулась – но берег был пуст. Лишь трещали ветки, выдавая направление движения моего незадачливого собеседника.

Вода была теплой, как парное молоко. Я побултыхала ногой и осторожно вошла, пробуя дно перед собой. Расплела косу и погрузилась в воду, зажмурившись от удовольствия.

Вода была приятной, удовольствие – чрезмерным, а дно – коварным. Расслабившись, я неосмотрительно сделала шаг в сторону.

Ощущение внезапно ушедшей опоры из-под ног было внезапным. Издав нечленораздельное восклицание, я ушла под воду с головой, тщетно пытаясь нащупать дно. Меня затопила волна паники, я задвигала руками, точно слепец, у которого внезапно отобрали палку и собаку-поводыря. Сознание послало мне воздушный поцелуй и собралось в путь-дорогу в небо.

Это меня и разозлило. Рванувшись из последних сил, я ощутила под правой ногой дно. Боясь спугнуть удачу, поставила туда левую ступню и лишь потом встала.

И едва не сорвалась обратно, потому как на берег вылетело что-то черное. Кажется, с утра я сказала, что оно похоже на ворона.

Увидев меня, стоящую по шею в воде, герцог резко выдохнул:

– Ты меня с ума свести хочешь? Что это было? Немедленно выходи!

Я задумчиво повернулась к нему затылком.

– Райена, ты услышала? Не заставляй меня вытаскивать тебя силой.

При мысли о раздевающемся Рейгране меня передернуло. Хотя толика здравого смысла в его словах тоже была.

– Райена… – В голосе мужчины уже сквозила неприкрытая угроза.

– Да слышу я, – раздраженно откликнулась, – сейчас выйду.

– Жду. – Майлс непримиримо скрестил руки на груди, заставив меня посмотреть на него, как на душевнобольного.

– Ждешь чего? – вкрадчиво поинтересовалась я. – Бесплатного стриптиза?

Уже достаточно стемнело, так что я не видела лица герцога, однако всплеск злости, разлившийся где-то в районе солнечного сплетения, дал понять, что в цель я попала.

– Не заставляй меня ждать, – процедил мужчина, однако отвернулся. Я бодрым лососем выскользнула из воды и закуталась в полотенце.

Это единственное, что я успела сделать.

Потому что в следующий миг меня схватили за плечи и ощутимо встряхнули.

– Что. Это. Было? – Рейгран чеканил каждое слово.

– Вы о чем? – попыталась я сыграть в дурочку.

Не поверил.

– Тебя кто-то испугал? Кто? – продолжал допытываться мужчина. Серые глаза неотрывно следили за выражением моего лица.

– Никто меня не испугал! – высвободилась я из его хватки. – Рыба возле ноги проплыла, вот я и отложила пару кирпичей.

Герцог вскинул бровь:

– Что отложила?

– Кирпичей, говорю, отложила. – К вечеру ощутимо похолодало и зубы начали выбивать мелкую дрожь. – Только не делайте вид, будто не знаете сленга. Все вы поняли.

Понял. Явно понял, ибо удовлетворенно кивнул, отступая на шаг.

– Значит, рыба, – произнес он, словно не веря.

– Рыба. – Я окончательно пришла в себя. – Желаете наловить к завтраку? Кажется, со шкурок еще можно счистить немного картошки.

Эта неловкая шутка разрядила накаленную атмосферу. Герцог фыркнул и, отступив на пару шагов, отвернулся.

– Одевайся, – припечатал он. И даже несмотря на приказной тон, которым была выражена эта просьба, спорить я не стала. Правда, в штанину удалось попасть только со второй попытки, испачкав ступню в песке. Ну да ладно.

– Я личный конвой не заказывала, – сообщила, зашнуровывая ботинок.

– Конвой никогда не заказывают, – откликнулся Рейгран, – но, поверь мне, это меньшее из зол.

– А есть еще варианты? – поинтересовалась я.

– Конечно, – герцог соизволил оглянуться, – лесные духи, например. Или русалки.

– И что? – Я сдернула с коряги куртку и подняла полотенце. – Баба с воза – кобыле легче.

Сказала и поморщилась. Оставалось надеяться, что кобыла пропустит слова бабы мимо ушей.

– Не в этот раз, – откликнулся мужчина, идя впереди меня, – у меня немного другие планы.

– Не посвятите меня в них?

– Не сейчас. – Рейгран раздвинул ветви, и яркий свет костра ударил в глаза. Я поспешно зажмурилась – после капель глаза нельзя было напрягать. И хотя свой естественный цвет они вернут только к утру, поберечься стоило уже сейчас. Во избежание.

Беглый осмотр поляны выявил метаморфозы. У костра обнаружились два лежака из лапника, между которыми валялся виденный мной сегодня топорик.

– Не жалко елочек? – Я с любопытством пощупала зеленую ветвь.

– Новые отрастут, – ответствовал мне расхититель лесной собственности, раскатывая на своем лежаке одеяло. Второе такое же он передал мне. А я заинтересовалась одним странным вопросом…

– Откуда у нас одеяла?

– Из багажа, – пояснил герцог, – они компактные.

– А-а-а, – протянула я. В компактность одеял как-то не верилось, но устраивать допрос было не с руки. К тому же почти бессонная ночь дала о себе знать, и я широко зевнула.

– Может, поешь? – Рейгран указал на костер, и я с удивлением обнаружила около него свою миску с почти нетронутым супом.

Какая странная заботливость! Она определенно меня напрягала. Хотя отказываться в такой ситуации невежливо. Да и здравый смысл, несмотря на то что есть по-прежнему не хотелось, тоже советовал мне последовать совету мужчины.

Активно работая ложкой, я косила глазом на Рейграна. Тот же, расстелив одеяло, улегся и, раскрыв какую-то небольшую книгу, углубился в чтение.

– Глаза не жалко? – не удержалась я.

– Жалко у пчелки, – ответствовали мне. Затем помолчали и добавили: – Все нормально. Но спасибо за заботу.

Последние слова прозвучали с каким-то ехидством. Однако разбираться в их оттенках мне не хотелось – тем более суп как раз закончился, а зевота напала с удвоенной силой. Поэтому, отставив тарелку к ее грязному собрату, я не стала размышлять над извечной темой, кому поутру мыть посуду, а просто забралась под одеяло и закрыла глаза.

– Кстати, по поводу твоего вопроса…

Я приоткрыла (с огромным трудом, следовало признать) один глаз и уставилась в потрескивающий огонь.

– Я тебя никуда не тащу насильно. Нам обоим нужно в одно и то же место для того, чтобы решить один и тот же вопрос. А лес – это не место для прогулок. Русалки, вервольфы, мелкие бесы… Мне продолжать?

Я безмолвствовала.

– Да, ты можешь сбежать. И даже не факт, что я тебя найду. Другое дело, что это будет…

Глупостью. Он не договорил, но я поняла. Как и то, какие беспечные мысли бродили в моей голове.

– Спокойной ночи, Райена, – долетел до меня мужской голос.

А возражать… а возражать мне не хотелось.

– Спокойной ночи, Майлс, – шепнула я, проваливаясь сквозь пространство и время.

Утро застало меня сидящей на корточках перед одной из дорожных сумок и подозрительно тыкающей в нее пальцем.

– Где тут подвох? – громогласно вопрошала я общественность.

Общественность, представленная двумя лошадьми и архимагом, безмолвствовала. Последний к моему пробуждению успел сбегать к озеру и сейчас сверкал на солнце влажными волосами. Посуду он тоже помыл, кстати. А вернувшись, взялся убирать лежаки. Итогом уборки и стало это расследование.

– Что здесь не так? – Я вновь уставилась на сумку. Я не могла понять, как туда поместились два огромных одеяла и ворох лапника.

– Ничего удивительного в этом нет. – Рейгран оттеснил меня и засунул в сумку котелок и тарелки. Покосился на меня: – Обычный расширитель пространства.

– Расширитель… чего? – недоверчиво спросила я, уставившись на него с удивлением, чем, кажется, развеселила.

– Вечером расскажу, – улыбнулся он. – Но учти, сегодня твоя очередь стелить постель.

– А елки зачем с собой взял? – проигнорировала я привалившие обязанности.

– Ну ты же вчера выступала против вырубки лесов, – хмыкнул Рейгран, – а ночевать придется в заповедной роще. Там я точно не решусь на мародерство.

– А в обычном лесу, значит, можно, – не сдержала я ехидства.

– Можно, – коротко отрезал герцог. – Мне мой организм, знаешь ли, еще дорог. Но если ты такая защитница природы, можешь разок переночевать на сырой земле.

– Всего разок? – Я усмехнулась. – Низко летаете, господин архимаг!

– Ну если после той ночи решишь спать на земле каждый раз, это будет называться не любовью к природе.

– А как? – Любопытство зашкаливало.

– Извращением. – Любопытство получило по носу. Хм, честно…

– Ну уж нет! – Я вылила загодя заготовленную воду в кострище. Огонь погас еще под утро, однако оставлять горячие угли на авось не хотелось. Майлс, глядя на это, одобрительно кивнул, а мне отчаянно захотелось вылить эту воду ему за шиворот.

Гори ткнулся мне в ладонь и, несомненно, обрадовался, найдя там кусок сахара. Конь герцога заинтересованно пошевелил ноздрями и получил от хозяина кусок морковки.

– Красавец, – не удержалась я, скользнув взглядом по лоснящемуся боку животного.

– Твой тоже хорош, – не остался в долгу Рейгран. – Где взяла?

– Где взяла – там уже нет. – Я проверила, не упадет ли сумка, и запрыгнула в седло.

Спустя час после начала движения мне безумно захотелось спуститься на грешную землю. Не в кустики, нет – глаза вновь начало печь. Легкое покалывание, беспокоящее с утра, сменилось отчетливым зудом, затем трансформировалось в маленького зубастого монстра и принялось вгрызаться в мозг.

Я поспешно накинула капюшон и, чертыхаясь, закопошилась в кошеле. Извлеченный на свет божий флакончик подставой не порадовал – обычные капли, я такие беру уже третий раз. Тогда почему мне хочется отрезать себе голову, чтобы больше не ощущать этой боли?

Я смахнула вновь набежавшие слезы рукавом. Не помогло – даже в сочетании с выражениями, которых девице вообще не пристало знать. С трудом сохраняя вертикальное положение, я пыталась вспомнить, есть ли у меня что-то, что поможет снять хотя бы боль. Потому что было ясно, что без заезда в город нам не обойтись – вот только как сказать об этом Рейграну…

Стук копыт внезапно стих. Как и ветер, путающийся в кончиках волос. А затем я ощутила на себе чей-то взгляд.

– Райена, – тихо позвал герцог, а я, зажмурившись, замотала головой.

– Поехали, – скомандовала глухо, надеясь, что он не полезет.

Не полез. Лишь ехидно сообщил:

– Твоя лошадь уже пять минут топчется на месте. А ты не реагируешь. Может, я могу чем-то помочь?

– Вряд ли. – Я поглубже спряталась в капюшон. – Нам нужно будет заехать в Вельж. Мне нужно…

И замерла. Потому что вопрос, заданный Рейграном, явно относился к разряду риторических.

Капюшон исчез. Куда – я не знала, ибо вслед за капюшоном меня освободили от куртки. И заглянули в лицо…

Я услышала, как мужчина с тихим свистом втягивает в себя воздух.

– Что с тобой? – вновь вопрос.

– Не знаю, – я пожала плечами, – обычно эликсир действует быстро.

– Какой эликсир?

– Который возвращает глазам натуральный цвет. – Скрывать уже смысла не было.

– Понятно. – В голосе Майлса послышался смешок. – Запрокинь голову и открой глаза.

Раздался звон стекла, и, мгновение посомневавшись, я все-таки выполнила просьбу. И сразу же пожалела, когда на роговицу капнуло что-то ледяное, обжигающее. Дернулась, вырываясь, но была удержана за подбородок крепкими пальцами.

– Терпи. – Спокойный голос герцога настраивал на убийство, а его удерживающая рука – на желание причинять повреждения.

Но, как ни крути, стало легче. Почти сразу.

– Спасибо. – Я открыла глаза и огляделась. Слезы продолжали течь, но по сравнению с тем, что было, терпимо.

– Пожалуйста. – Рейгран прятал в седельную сумку какой-то флакончик с темным зельем и выглядел удовлетворенным жизнью.

Слишком удовлетворенным.

– Что это? – кивнула я на сумку.

– Противовоспалительное средство, – пояснил мне мужчина. Пояснил и немного погас. – Правда, в город нам придется заехать. Лекарь тебе не помешает.

– Не знаю, как так произошло, – я намекала на свое зелье, – обычно я беру эликсиры только у одного человека…

– Дело не в эликсире, – прервал меня попутчик, – тут, скорее, дело в другом.

– В чем? – заинтересовалась я.

– Пока не могу сказать, – поморщился Майлс.

Я нахмурилась. Завидев это, мужчина счел нужным объяснить:

– Райена, я не могу сказать не потому, что хочу утаить от тебя что-либо. Просто я не привык выдвигать версии, в которых не уверен.

– Какой вы… – проворчала я, чтобы заполнить потенциальную паузу.

– Какой? – полюбопытствовал Рейгран.

– Разный. – Четкость зрения почти вернулась, и я даже могла разглядеть листья на растущем впереди дубе. – Совсем разный.

– Это хорошо или плохо? – последовал следующий вопрос.

– Еще не решила, – честно призналась я, вызвав на его лице еще одну улыбку.

А ничего такую улыбку!

– Мы в Вельж? – уточнила, беря поводья.

– В Вельж, – серьезно кивнул мужчина.

– А как же заповедная роща? Дубы там, березы, костер из исчезающих растений?

– Успеется, – кивнул мужчина, трогая лошадь, – обязательно успеется.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю