Текст книги "Дорогами нечисти (СИ)"
Автор книги: Варвара Ветрова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
– Почему?
– На западном тракте оползень, – сообщил священник, – на разбор завала уйдет около трех недель.
– Но ведь это такой крюк!
– Всего полтора дня, ваша светлость, – смиренно улыбнулся отец Дорон, – езжайте тем путем. А мы будем за вас молиться.
– Звучит многообещающе, – хмыкнул Рейгран, и впервые за все время нашего знакомства я была с ним солидарна.
– В добрый путь! – Дорон скрестил руки на груди. – И пусть лихие люди не попадаются вам на пути.
«Потому что убить себя мы сможем сами», – добавила я мысленно.
Глава 7
СТРАДАЛЬЦЫ
Лес, поле, лес, лес…
Изначально я смотрела по сторонам. Стороны довольно быстро наскучили, и я сосредоточилась на главной причине моего путешествия. Причина, одетая в черную куртку и черные же дорожные штаны, выглядела довольно миролюбиво и даже насвистывала себе под нос что-то жизнеутверждающее.
– Денег не будет, – мстительно сообщила я.
– Ну и ладно, – с толикой веселья отозвался Рейгран. – не будет так не будет. Не в них счастье.
Мы опять замолкли, на сей раз ненадолго. Затем тишину нарушил попутчик.
– О чем ты думаешь? – поинтересовался он.
– О том, что вы похожи на ворона, – хмыкнула я, отворачиваясь и прикидывая, сколько нам ехать до ближайшего селения. По самым оптимистичным прогнозам, под крышей мы окажемся лишь вечером.
– Мы не будем заезжать в города, – огорошил меня мужчина, вызвав невольный стон. Пиво, приветливо манившее меня пенной шапочкой из-за ближайшего куста, померкло и впиталось в песок.
– Почему? – вскинула я бровь.
Рейгран пожал плечами и не ответил. Отцепил от пояса флягу и бросил ее мне.
– Ядочек? – ехидно поинтересовалась я.
– Тебе в рифму или как? – хмыкнул герцог.
Вот оно как. Школа жизни, институт жизни и, похоже, еще аспирантура. Я уткнулась носом в флягу. Пахло яблоками и еще чем-то ореховым. Вкусно.
Пить, впрочем, не стала. Вздохнув, закрутила емкость и перебросила обратно, вызвав удивленный взгляд.
– Поостерегусь, – прокомментировала я.
– Почему?
– А вдруг вы дополнительные ингредиенты положили?
– Хвост ящерицы, пепел мангуста или щепотку кала летучих мышей? – в тон мне отозвался мужчина, заставив меня фыркнуть.
– Неужели все вместе? – наивно предположила я, внезапно натолкнувшись на улыбку – обычную, человеческую и даже в какой-то мере симпатичную.
Это меня и отрезвило.
– Вы мне еще зелья не отдали, – напомнила.
Улыбка померкла.
– На привале отдам.
– Уж потрудитесь, ваша светлость.
– Майлс.
Вначале мне показалось, что я ослышалась. Нет, увы. Словно опровергая возможность слуховой галлюцинации, мужчина протянул мне руку. Перчатку, кстати, не снял.
– Меня зовут Майлс.
Ошалев от подобного поворота событий, я аккуратно пожала пальцы мужчины. Слов не было. Кроме, конечно…
– А скоро привал?
– Через пару часов. Если надо спешиться, говори.
Сообщать, что скорее лопну, чем ему скажу, я не стала. Но, на удивление, настроение улучшилось и я с удвоенным энтузиазмом принялась глазеть по сторонам.
В этой части страны я еще не бывала. Весь мой опыт путешествий был связан с центральным Валигуром и на западе как раз ограничивался Оорском. Сейчас же мы ступили на землю западного Валигура и, если память мне не изменяет, к завтрашнему дню должны выехать на вельжский тракт – ровный, как стрела, уводящий к Арианскому горному хребту. А вот затем…
Райдос находился на юге. И то, что мы будем огибать ближайшую дорогу по дуге, мне не нравилось. Нет, в хорошей компании я не отказалась бы от подобной поездки, но вряд ли герцога можно считать приятной компанией. Да и считать ли вообще? Вот в чем вопрос.
Узкая наезженная дорога уводила в лес. Лиственные деревья достаточно скоро сменились хвойными, на смену которым пришли дубы. Огромные исполины в три обхвата возвышались по обе стороны от дороги. Не удержавшись, я запрокинула голову, разглядывая мощные кроны.
– Красиво? – послышался голос Рейграна.
Я не ответила, поглощенная величием открывшегося мне зрелища.
– Королевские рощи, – как ни в чем не бывало продолжал Майлс, – высажены двести лет назад.
– Запрещенные к вырубке, – вспомнила я статью из «Майкорского вестника».
– Все равно рубят, – хмыкнул мой попутчик. – И как им это удается…
Тихий свист из кустов прервал нашу беседу.
– Кто там? – крикнул Рейгран, делая мне знак придержать лошадь.
– Разбойники мы, – грустно ответствовали кусты.
– А чего не выходите? – тут уж мое любопытство не выдержало, схлопотав строгий взгляд герцога. – Грабить там, убивать…
– Да нам не надо, – как-то вяло откликнулось из зарослей. – Мы, знаете, по другому делу.
– Лопушок подать или что еще? – Взгляд я проигнорировала – в самом деле, при чем здесь герцог?
– Гуся поели… походу, дохлый оказался.
Я выразительно посмотрела на Майлса и протянула руку. Радовать меня обретением кошеля тот не стал – напротив, запустил руку в карман и извлек оттуда бумажный сверток. Не глядя, протянул к кустам – рука, на миг мелькнувшая в просвете, выхватила сверток в мгновение ока.
– Я думаю, мне не стоит напоминать, что будет, если мне сообщат, что в окрестностях Оорска происходят вооруженные нападения? – вкрадчиво поинтересовался мужчина таким голосом, что мне стало не по себе. Не по себе стало и бандитам, ибо исполненный ужаса хрип, раздавшийся вслед за брошенной фразой, я не смогла отнести даже к мало-мальски положительным.
– Ваша светлость, даже не думайте! Мы это… мигрируем, – вежливо заверил нас другой голос, поглубже и побасовитей.
– Ну, мигрируйте, мигрируйте, – задумчиво протянул Рейгран, делая мне знак проезжать вперед. Я, хоть и скривилась, просьбу выполнила, аккуратно объехав большой сук, лежащий на дороге.
Подождав, пока я отъеду довольно далеко, Рейгран бросил в сторону кустарника еще несколько слов и тронул коня следом.
– Совсем охамели, – беззлобно посетовал он, подъезжая ближе, – раньше хоть подальше промышляли.
– С учетом охраны на трактах я бы тоже углубилась в лес, – пожала плечами я, отворачиваясь. – Кому охота стрелу из зада доставать?
Мы помолчали. А затем Рейгран все испортил.
Собственно, я и не сомневалась.
– А с тобой даже поговорить можно, – усмехнулся он.
Я скисла.
– Лучше не нужно, – отрубила, отворачиваясь.
Настроение, выглянувшее было из-за тучки, спряталось обратно. И дубы, и последовавший за ними луг, усыпанный бледно-сиреневыми цветами, уже не производили хорошего впечатления. Я уткнулась взглядом в переднюю луку седла и кусала губы.
Зачем я вообще начала с ним разговор? Шутить вздумала опять-таки. Идиотка. Совсем с ума сошла. И это после всего, что было!
Настроение зависло где-то между отметками «паршиво» и «преотвратно». И хотя прошлое не воскресишь, память остается, – даже когда от мостов остаются обгоревшие остовы и пепел, который разносит внезапно поднявшийся ветер перемен.
Майлс ехал рядом и посматривал на меня с интересом. Правда, мне было все равно – к тому же желудок, с вечера не получающий ничего, кроме обещаний, дал знать о себе с утроенной силой.
Вначале я просто пристроилась в хвост герцогской лошади. Затем, по мере усиления дифирамбов, отставала все дальше и дальше, и наконец, когда пришло время привала, плелась в десятке метров позади. Собственно, неудивительно, что выдержка Рейграна наконец-то сдала – он остановился и теперь терпеливо ждал, пока Гори дотащит мою тушку.
– И что это такое? – тихо поинтересовался, когда спустя несколько долгих минут я наконец оказалась рядом.
– Ничего, – буркнула я, – едем дальше.
Эта фраза была лишней. Ибо желудок, почувствовав группу поддержки, вложил в следующий звук всю свою экспрессию. Герцог нахмурился.
– Тебе что, вчера ужин не подали?
Я промолчала – чего уж тут говорить? Майлс поджал губы и огляделся. Затем удовлетворенно кивнул и направил лошадь к темнеющим неподалеку перелеску.
Глава 8
БЫТ И НРАВЫ СЕМЕЙКИ АРХИМАГА
Если герцог и действовал по наитию, то наитие его не подвело: за перелеском нам открылась небольшая полянка, словно отгороженная от остального мира.
– Привал, – объявил Рейгран, спешиваясь и подавая мне руку.
Я поспешно слезла с другой стороны.
– За этим кустарником – озеро, – между прочим сообщил мужчина, сгружая сумки. Я кивнула – наитие не проканало, он явно здесь не впервые.
– Спасибо, – поблагодарила я и с удивлением выслушала следующую реплику:
– Как у тебя с готовкой?
– Всегда готова, – мрачно откликнулась, снимая куртку.
– А серьезно?
Я с иронией уставилась на собеседника. Мысль, что в походе нужно чистить овощи и варить кашу, меня до этого как-то не посещала. Но подразумевалась.
– За результат не ручаюсь, – хмыкнула, прикидывая, в какой стороне максимально удобный кустарник.
– Пожалуй, рискну, – тихо засмеялся мужчина и бросил на землю холщовый мешок.
– Зелья верните, – напомнила я.
– Обождешь. Вначале ужин.
Я задумчиво посмотрела на небо. Солнце уже клонилось к закату, но мы бы могли проехать еще немного. Словно прочитав мои мысли, Рейгран счел нужным пояснить:
– Это последнее удобное место перед трактом. Чем ближе мы подъедем, тем больше шансов, что наткнемся на попутчиков.
Я с удивлением воззрилась на архимага.
– Это плохо? – осторожно поинтересовалась, точно боясь спугнуть.
– Нет, но я хотел бы избежать недоразумений.
Хотела бы я сказать, что герцог сам – ходячее недоразумение, но взгляд наткнулся на подходящее убежище и, издав радостный возглас, я направилась к нему.
– Ты куда? – услышала оклик. Не оборачиваясь, махнула рукой. Останавливаться и объяснять свои намерения я не собиралась.
Когда я изволила вернуться обратно, на поляне уютно потрескивал костер. Герцог, прячущий в сумку какую-то странную конструкцию, выглядел донельзя довольным.
– Твои зелья, – кивнул он, указывая на знакомый кошель. Хотя мог и не кивать – я уже заметила и с радостным воплем бросилась на оный, как коршун на наседку.
Первым делом я извлекла из кошеля маленький флакончик с красной жидкостью. Глаза уже начинало печь, и, хочу я того или нет, мне придется вернуть им природный цвет. Если говорить начистоту, это надлежало сделать утром – но, по объективным причинам, не получилось.
Капли райским бальзамом растеклись по воспаленной роговице. Я блаженно всхлипнула и вытерла выступившие слезы рукавом. А уже после этого заинтересовалась содержимым продуктового мешка.
– Руки мыть не думаешь? – Герцог, присевший у костра, подложил в огонь пару веток и посмотрел на меня.
– А какой в этом смысл? – беспечно махнула я рукой. – Все равно стерилизуется при варке.
– Неожиданно, – после короткой паузы признал Рейгран. – Но справедливо.
Уведомлять его о том, что пару мгновений назад протерла ладони чистящим зельем, я не стала.
В мешке обнаружилось несколько картофелин, морковь, лук, торба с крупой и нечто, очень напоминавшее засушенную крысу.
– Что это? – Я брезгливо подняла крысу за хвост.
– Земляная куропатка. – Майлс покопался в сумке и достал топорик. – Их мясо долго не портится в походе.
– А вы, значит, за натурпродукт. – Я осторожно понюхала хвостатое страшидло. Пахло вкусно.
– Я за здоровый желудок, – хмыкнул герцог, оставляя меня в гордом одиночестве. С куропаткой, разумеется.
Я посмотрела, как он направляется к знакомым кустам, и занялась картошкой.
Вернувшийся Майлс посмотрел на результат моей работы и только хмыкнул.
– Тебя чистить картошку не учили? – Он аккуратно переступил через расстеленную рогожку и наклонился, рассматривая толстые шкурки.
– Как умею, так и чищу, – огрызнулась я, срезая с моркови толстую шкурку.
– Ты не так делаешь. – Он присел рядом и забрал у меня нож. – Смотри, как надо…
Это оказалось последней каплей. Я вскочила. Недочищенные клубни раскатились по земле.
– Да что вам от меня надо? Что я вам сделала? – Вопросы, терзавшие меня по умолчанию, теперь обрели волю. – Зачем вы меня тащите туда?
Нож выпал из Рейграновой руки.
– Райена, ты чего? – абсолютно не по-герцогски поинтересовался он.
– Ничего! – Злые слезы вскипали на глазах. – Перестаньте меня дергать! Вы бы хоть поинтересовались, хочу ли я ехать! Тащите меня зачем-то, будто я бесплатное приложение!
Слова закончились. Воздух тоже. Мне не оставалось ничего, кроме как подобрать нож и вернуться к недочищенной картошке.
Старательно делая вид, будто ничего не происходит.
Ели мы в абсолютном молчании. Невзирая на настроение, похлебка получилась вкусной. Вот ведь засада, когда стараешься, всегда выходит неудобоваримое варево. А стоит поскандалить – и пожалуйста, не грех и в трактире продавать.
Несмотря на то что со вчерашнего вечера у меня во рту и маковой росинки не было, аппетит пропал. Я задумчиво поковыряла вилкой кусок куропатки, покосилась в сторону кустов и, приняв решение, поднялась. Рейграна, дернувшегося было встать, остановила, просто покачав головой.
Тщетно.
– Я провожу, – голосом, не терпящим возражений, заявил он.
Я пожала плечами; после взрыва наступил эмоциональный спад. Не хотелось ничего, кроме как остаться в одиночестве. А мужчина на роль пустого места подходил плохо.
– Полотенце возьми там, – указал Рейгран на валяющуюся наподалеку сумку.
Когда мы вышли на берег озера, солнце уже скрылось за горизонтом, и лишь красная полоса напоминала об уходящем дне. Шумел камыш. Плескала рыба. Комары, завидев нас, спешно готовились к ужину.
– Оставьте меня, пожалуйста. – Я положила полотенце на торчащую из воды корягу и, присев на корточки, принялась расшнуровывать ботинки.
– Мы можем перейти на «ты»?
Я подняла голову и криво усмехнулась:
– Ты всегда сначала делаешь, а затем спрашиваешь?
– Нет, – мужчина покачал головой, – только когда забываю спросить вначале.
– Склероз? – поинтересовалась я.
Вместо ответа от устало посмотрел на меня:
– Ты всегда такая язва? – Вопрос явно претендовал на звание встречного.
– Нет, – вновь показала клыки я, – только когда мной распоряжаются, как вещью.
Он, казалось, опешил:
– С чего ты взяла?
– А тут и брать-то нечего. – Я передернула плечами. – Майлс, в покое меня оставь… те. Пожалуйста.
Особо крупный комар решил полакомиться мной в особо крупных размерах, поэтому мое внимание временно переключилось. Согнав непоседливое насекомое, я обернулась – но берег был пуст. Лишь трещали ветки, выдавая направление движения моего незадачливого собеседника.
Вода была теплой, как парное молоко. Я побултыхала ногой и осторожно вошла, пробуя дно перед собой. Расплела косу и погрузилась в воду, зажмурившись от удовольствия.
Вода была приятной, удовольствие – чрезмерным, а дно – коварным. Расслабившись, я неосмотрительно сделала шаг в сторону.
Ощущение внезапно ушедшей опоры из-под ног было внезапным. Издав нечленораздельное восклицание, я ушла под воду с головой, тщетно пытаясь нащупать дно. Меня затопила волна паники, я задвигала руками, точно слепец, у которого внезапно отобрали палку и собаку-поводыря. Сознание послало мне воздушный поцелуй и собралось в путь-дорогу в небо.
Это меня и разозлило. Рванувшись из последних сил, я ощутила под правой ногой дно. Боясь спугнуть удачу, поставила туда левую ступню и лишь потом встала.
И едва не сорвалась обратно, потому как на берег вылетело что-то черное. Кажется, с утра я сказала, что оно похоже на ворона.
Увидев меня, стоящую по шею в воде, герцог резко выдохнул:
– Ты меня с ума свести хочешь? Что это было? Немедленно выходи!
Я задумчиво повернулась к нему затылком.
– Райена, ты услышала? Не заставляй меня вытаскивать тебя силой.
При мысли о раздевающемся Рейгране меня передернуло. Хотя толика здравого смысла в его словах тоже была.
– Райена… – В голосе мужчины уже сквозила неприкрытая угроза.
– Да слышу я, – раздраженно откликнулась, – сейчас выйду.
– Жду. – Майлс непримиримо скрестил руки на груди, заставив меня посмотреть на него, как на душевнобольного.
– Ждешь чего? – вкрадчиво поинтересовалась я. – Бесплатного стриптиза?
Уже достаточно стемнело, так что я не видела лица герцога, однако всплеск злости, разлившийся где-то в районе солнечного сплетения, дал понять, что в цель я попала.
– Не заставляй меня ждать, – процедил мужчина, однако отвернулся. Я бодрым лососем выскользнула из воды и закуталась в полотенце.
Это единственное, что я успела сделать.
Потому что в следующий миг меня схватили за плечи и ощутимо встряхнули.
– Что. Это. Было? – Рейгран чеканил каждое слово.
– Вы о чем? – попыталась я сыграть в дурочку.
Не поверил.
– Тебя кто-то испугал? Кто? – продолжал допытываться мужчина. Серые глаза неотрывно следили за выражением моего лица.
– Никто меня не испугал! – высвободилась я из его хватки. – Рыба возле ноги проплыла, вот я и отложила пару кирпичей.
Герцог вскинул бровь:
– Что отложила?
– Кирпичей, говорю, отложила. – К вечеру ощутимо похолодало и зубы начали выбивать мелкую дрожь. – Только не делайте вид, будто не знаете сленга. Все вы поняли.
Понял. Явно понял, ибо удовлетворенно кивнул, отступая на шаг.
– Значит, рыба, – произнес он, словно не веря.
– Рыба. – Я окончательно пришла в себя. – Желаете наловить к завтраку? Кажется, со шкурок еще можно счистить немного картошки.
Эта неловкая шутка разрядила накаленную атмосферу. Герцог фыркнул и, отступив на пару шагов, отвернулся.
– Одевайся, – припечатал он. И даже несмотря на приказной тон, которым была выражена эта просьба, спорить я не стала. Правда, в штанину удалось попасть только со второй попытки, испачкав ступню в песке. Ну да ладно.
– Я личный конвой не заказывала, – сообщила, зашнуровывая ботинок.
– Конвой никогда не заказывают, – откликнулся Рейгран, – но, поверь мне, это меньшее из зол.
– А есть еще варианты? – поинтересовалась я.
– Конечно, – герцог соизволил оглянуться, – лесные духи, например. Или русалки.
– И что? – Я сдернула с коряги куртку и подняла полотенце. – Баба с воза – кобыле легче.
Сказала и поморщилась. Оставалось надеяться, что кобыла пропустит слова бабы мимо ушей.
– Не в этот раз, – откликнулся мужчина, идя впереди меня, – у меня немного другие планы.
– Не посвятите меня в них?
– Не сейчас. – Рейгран раздвинул ветви, и яркий свет костра ударил в глаза. Я поспешно зажмурилась – после капель глаза нельзя было напрягать. И хотя свой естественный цвет они вернут только к утру, поберечься стоило уже сейчас. Во избежание.
Беглый осмотр поляны выявил метаморфозы. У костра обнаружились два лежака из лапника, между которыми валялся виденный мной сегодня топорик.
– Не жалко елочек? – Я с любопытством пощупала зеленую ветвь.
– Новые отрастут, – ответствовал мне расхититель лесной собственности, раскатывая на своем лежаке одеяло. Второе такое же он передал мне. А я заинтересовалась одним странным вопросом…
– Откуда у нас одеяла?
– Из багажа, – пояснил герцог, – они компактные.
– А-а-а, – протянула я. В компактность одеял как-то не верилось, но устраивать допрос было не с руки. К тому же почти бессонная ночь дала о себе знать, и я широко зевнула.
– Может, поешь? – Рейгран указал на костер, и я с удивлением обнаружила около него свою миску с почти нетронутым супом.
Какая странная заботливость! Она определенно меня напрягала. Хотя отказываться в такой ситуации невежливо. Да и здравый смысл, несмотря на то что есть по-прежнему не хотелось, тоже советовал мне последовать совету мужчины.
Активно работая ложкой, я косила глазом на Рейграна. Тот же, расстелив одеяло, улегся и, раскрыв какую-то небольшую книгу, углубился в чтение.
– Глаза не жалко? – не удержалась я.
– Жалко у пчелки, – ответствовали мне. Затем помолчали и добавили: – Все нормально. Но спасибо за заботу.
Последние слова прозвучали с каким-то ехидством. Однако разбираться в их оттенках мне не хотелось – тем более суп как раз закончился, а зевота напала с удвоенной силой. Поэтому, отставив тарелку к ее грязному собрату, я не стала размышлять над извечной темой, кому поутру мыть посуду, а просто забралась под одеяло и закрыла глаза.
– Кстати, по поводу твоего вопроса…
Я приоткрыла (с огромным трудом, следовало признать) один глаз и уставилась в потрескивающий огонь.
– Я тебя никуда не тащу насильно. Нам обоим нужно в одно и то же место для того, чтобы решить один и тот же вопрос. А лес – это не место для прогулок. Русалки, вервольфы, мелкие бесы… Мне продолжать?
Я безмолвствовала.
– Да, ты можешь сбежать. И даже не факт, что я тебя найду. Другое дело, что это будет…
Глупостью. Он не договорил, но я поняла. Как и то, какие беспечные мысли бродили в моей голове.
– Спокойной ночи, Райена, – долетел до меня мужской голос.
А возражать… а возражать мне не хотелось.
– Спокойной ночи, Майлс, – шепнула я, проваливаясь сквозь пространство и время.
Утро застало меня сидящей на корточках перед одной из дорожных сумок и подозрительно тыкающей в нее пальцем.
– Где тут подвох? – громогласно вопрошала я общественность.
Общественность, представленная двумя лошадьми и архимагом, безмолвствовала. Последний к моему пробуждению успел сбегать к озеру и сейчас сверкал на солнце влажными волосами. Посуду он тоже помыл, кстати. А вернувшись, взялся убирать лежаки. Итогом уборки и стало это расследование.
– Что здесь не так? – Я вновь уставилась на сумку. Я не могла понять, как туда поместились два огромных одеяла и ворох лапника.
– Ничего удивительного в этом нет. – Рейгран оттеснил меня и засунул в сумку котелок и тарелки. Покосился на меня: – Обычный расширитель пространства.
– Расширитель… чего? – недоверчиво спросила я, уставившись на него с удивлением, чем, кажется, развеселила.
– Вечером расскажу, – улыбнулся он. – Но учти, сегодня твоя очередь стелить постель.
– А елки зачем с собой взял? – проигнорировала я привалившие обязанности.
– Ну ты же вчера выступала против вырубки лесов, – хмыкнул Рейгран, – а ночевать придется в заповедной роще. Там я точно не решусь на мародерство.
– А в обычном лесу, значит, можно, – не сдержала я ехидства.
– Можно, – коротко отрезал герцог. – Мне мой организм, знаешь ли, еще дорог. Но если ты такая защитница природы, можешь разок переночевать на сырой земле.
– Всего разок? – Я усмехнулась. – Низко летаете, господин архимаг!
– Ну если после той ночи решишь спать на земле каждый раз, это будет называться не любовью к природе.
– А как? – Любопытство зашкаливало.
– Извращением. – Любопытство получило по носу. Хм, честно…
– Ну уж нет! – Я вылила загодя заготовленную воду в кострище. Огонь погас еще под утро, однако оставлять горячие угли на авось не хотелось. Майлс, глядя на это, одобрительно кивнул, а мне отчаянно захотелось вылить эту воду ему за шиворот.
Гори ткнулся мне в ладонь и, несомненно, обрадовался, найдя там кусок сахара. Конь герцога заинтересованно пошевелил ноздрями и получил от хозяина кусок морковки.
– Красавец, – не удержалась я, скользнув взглядом по лоснящемуся боку животного.
– Твой тоже хорош, – не остался в долгу Рейгран. – Где взяла?
– Где взяла – там уже нет. – Я проверила, не упадет ли сумка, и запрыгнула в седло.
Спустя час после начала движения мне безумно захотелось спуститься на грешную землю. Не в кустики, нет – глаза вновь начало печь. Легкое покалывание, беспокоящее с утра, сменилось отчетливым зудом, затем трансформировалось в маленького зубастого монстра и принялось вгрызаться в мозг.
Я поспешно накинула капюшон и, чертыхаясь, закопошилась в кошеле. Извлеченный на свет божий флакончик подставой не порадовал – обычные капли, я такие беру уже третий раз. Тогда почему мне хочется отрезать себе голову, чтобы больше не ощущать этой боли?
Я смахнула вновь набежавшие слезы рукавом. Не помогло – даже в сочетании с выражениями, которых девице вообще не пристало знать. С трудом сохраняя вертикальное положение, я пыталась вспомнить, есть ли у меня что-то, что поможет снять хотя бы боль. Потому что было ясно, что без заезда в город нам не обойтись – вот только как сказать об этом Рейграну…
Стук копыт внезапно стих. Как и ветер, путающийся в кончиках волос. А затем я ощутила на себе чей-то взгляд.
– Райена, – тихо позвал герцог, а я, зажмурившись, замотала головой.
– Поехали, – скомандовала глухо, надеясь, что он не полезет.
Не полез. Лишь ехидно сообщил:
– Твоя лошадь уже пять минут топчется на месте. А ты не реагируешь. Может, я могу чем-то помочь?
– Вряд ли. – Я поглубже спряталась в капюшон. – Нам нужно будет заехать в Вельж. Мне нужно…
И замерла. Потому что вопрос, заданный Рейграном, явно относился к разряду риторических.
Капюшон исчез. Куда – я не знала, ибо вслед за капюшоном меня освободили от куртки. И заглянули в лицо…
Я услышала, как мужчина с тихим свистом втягивает в себя воздух.
– Что с тобой? – вновь вопрос.
– Не знаю, – я пожала плечами, – обычно эликсир действует быстро.
– Какой эликсир?
– Который возвращает глазам натуральный цвет. – Скрывать уже смысла не было.
– Понятно. – В голосе Майлса послышался смешок. – Запрокинь голову и открой глаза.
Раздался звон стекла, и, мгновение посомневавшись, я все-таки выполнила просьбу. И сразу же пожалела, когда на роговицу капнуло что-то ледяное, обжигающее. Дернулась, вырываясь, но была удержана за подбородок крепкими пальцами.
– Терпи. – Спокойный голос герцога настраивал на убийство, а его удерживающая рука – на желание причинять повреждения.
Но, как ни крути, стало легче. Почти сразу.
– Спасибо. – Я открыла глаза и огляделась. Слезы продолжали течь, но по сравнению с тем, что было, терпимо.
– Пожалуйста. – Рейгран прятал в седельную сумку какой-то флакончик с темным зельем и выглядел удовлетворенным жизнью.
Слишком удовлетворенным.
– Что это? – кивнула я на сумку.
– Противовоспалительное средство, – пояснил мне мужчина. Пояснил и немного погас. – Правда, в город нам придется заехать. Лекарь тебе не помешает.
– Не знаю, как так произошло, – я намекала на свое зелье, – обычно я беру эликсиры только у одного человека…
– Дело не в эликсире, – прервал меня попутчик, – тут, скорее, дело в другом.
– В чем? – заинтересовалась я.
– Пока не могу сказать, – поморщился Майлс.
Я нахмурилась. Завидев это, мужчина счел нужным объяснить:
– Райена, я не могу сказать не потому, что хочу утаить от тебя что-либо. Просто я не привык выдвигать версии, в которых не уверен.
– Какой вы… – проворчала я, чтобы заполнить потенциальную паузу.
– Какой? – полюбопытствовал Рейгран.
– Разный. – Четкость зрения почти вернулась, и я даже могла разглядеть листья на растущем впереди дубе. – Совсем разный.
– Это хорошо или плохо? – последовал следующий вопрос.
– Еще не решила, – честно призналась я, вызвав на его лице еще одну улыбку.
А ничего такую улыбку!
– Мы в Вельж? – уточнила, беря поводья.
– В Вельж, – серьезно кивнул мужчина.
– А как же заповедная роща? Дубы там, березы, костер из исчезающих растений?
– Успеется, – кивнул мужчина, трогая лошадь, – обязательно успеется.