Текст книги "Мир, застывший в серебре (СИ)"
Автор книги: Валерия Миро
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц)
Глава 3. Мучительная любовь
Вечером, под строжайшим секретом, генерал и принцесса отбыли в горный монастырь. Небольшой отряд преданных солдат, назначенных главнокомандующим Го Джином, сопровождал процессию. Дао Мина несли на носилках, и Лин Сюэ видела, что ему неудобно быть в таком положении. После снятия энергетического щита он не проронил ни слова. Больше всего ее расстраивали потухшие лазурные глаза, поэтому, решившись заговорить с ним, она была готова к грубому ответу, и тем сильнее не ожидала услышать боль в его голосе.
– Теперь Вы видите, Ваше Высочество, что я не достоин высокого чина и тем более не могу быть Вашим защитником?
– Почему это? – Лин Сюэ искренне удивилась, генерал был готов пожертвовать жизнью и теперь ей нужен только он, лучшего начальника охраны трудно пожелать, а шансов против призрачных воинов с ядовитыми стрелами все равно не было ни у кого.
– Я не справился со своей задачей. Моя подготовка оказалась недостаточной против клана Черной Черепахи Севера, я не смог даже отдать Вам свою жизнь. Вы спасли меня и пожертвовали столетия духовных практик и совершенствования, найдите себе нового генерала.
Дао Мин поджал губы и обиженно отвернулся, словно мальчишка. Принцесса увидела, что он совсем не такой, каким хочет казаться, в нем была уязвимость и неуверенность. Сердце Лин Сюэ сжалось, она захотела обнять его и уберечь от всех бед. Воображение нарисовало принцессе прекрасный вечерний пейзаж, уютная рыбацкая хижина на берегу моря, с кухни вкусно пахнет жареной рыбой, в люльке спит младенец, она старательно чинит сеть, а Дао Мин с улыбкой играет на свирели. Тихая, счастливая жизнь, которой никогда не суждено случиться.
«Пора признаться себе, что этот рыбак стал мне бесконечно дорог, а его счастье и жизнь очень важны и я даже не заметила, когда это произошло, и что мне теперь делать?»
– Генерал Дао Мин, ты будешь моей личной охраной, пока я этого желаю. Решения принимаю я, а ты беспрекословно выполняешь мои приказы, никогда больше, слышишь, не пытайся жертвовать жизнью ради меня, даже не думай умирать Дао Мин!
Дни в монастыре были похожи один на другой и сосредоточившись на духовной энергии принцесса с помощью монахов полностью восстановилась. Генералу для лечения был необходим полный покой, поэтому он находился в стеклянном кубе, расположенном высоко над землей, и его поддерживала духовная энергия из божественного источника. Это было лучшее место для восстановления сил, генерал медитировал и за все время не открыл глаз, но иногда Лин Сюэ видела, как его губы что-то шептали. Дао Мин был похож на святого в белоснежной одежде с развевающимися волосами в сиянии божественной энергии. Перед Великой Битвой боги расположили особые источники силы в древних монастырях, на случай плохого исхода войны, тогда, никто не думал, что они будут необходимы, и спасут много жизней.
Отряд главнокомандующего Го Джина расположился в монастыре на случай внезапного нападения, и солдаты уже изнывали от безделья. Для поддержания их духа перед возвращением во дворец Лин Сюэ решила устроить пир, кроме того, монахи позволили Дао Мину завершить цикл восполнения духовной силы, и он мог оставить стеклянный куб. Трактир в соседней деревне был большим и с легкостью всех вместил, столы ломились от еды и вина, солдаты заметно повеселели и громко разговаривали, но генерал, трезвый и мрачный, не сделал ни одного глотка. После всего, что принцесса сказала ему по дороге в монастырь, ей было очень неловко рядом с ним, она велела солдатам пировать всю ночь, ни в чем себе не отказывая и под одобрительные возгласы удалилась. Хозяйка трактира любезно предоставила лучшую комнату, где Лин Сюэ хотела выспаться, но как только она начала подниматься по лестнице Дао Мин встал и пошел следом, он собирался охранять сон принцессы, чего она совсем не ожидала.
«Надо же, какое невезение, вместо того чтобы выспаться мне придется притворяться спящей, уснуть пока он рядом вряд ли получится.»
Тщательно осмотрев комнату, генерал сел в удобное мягкое кресло в углу и закрыл глаза, а принцессе ничего не оставалось, как лечь в кровать и натянуть на себя алое шелковое одеяло. Она лежала, изображая спящую, и вдруг услышала самую прекрасную во всех мирах песню. Мелодия была необыкновенно чарующей, низкий голос переливался, то набирая темп, то затихая и звучал очень притягательно на незнакомом языке. Задумавшись, откуда идет звук Лин Сюэ поняла, волшебную песню поет генерал Дао Мин, но что это за странный язык? Лежа неподвижно, принцесса наслаждалась его пением.
– Эту песню в царстве, откуда я родом мужчины поют своим возлюбленным. Мелодия никогда не меняется, но слова, идущие от сердца, каждый добавляет сам.
В тишине комнаты неожиданно раздался приглушенный голос. В нем слышалась печаль и только сейчас стала заметна странная манера говорить нараспев.
– Бессмертные моего царства встречают свою судьбу лишь однажды, у драконов не существует множества вариантов, нам суждено любить единственного избранного всю жизнь и лишь для него наши глаза приобретают лазурный цвет. Если бы боги не пожертвовали собой и моя земля не была запечатана в лунном серебре, а мой отец, последний император царства Лазурного дракона, был бы жив, я смог бы рассказать Вам о своих чувствах и надеяться на благосклонность. Но я, принц несуществующей империи, мне нечего Вам предложить и все что я могу, быть рядом и оберегать Вашу жизнь. Без взаимности моя любовь обречена на страдание, если я нахожусь далеко от Вас сто золотых игл повелителя темного царства ежедневно впиваются мне в сердце, но я уже привык жить с этой нестерпимой болью. Все началось в тот летний день на берегу моря, когда я увидел Вас, в развивающемся голубом платье с волосами, в которых переливается снег. Я знал, что любовь к Вам со мной навсегда и уже вечером сто игл вонзились мне в сердце первый раз. Не желая огорчать моего приемного отца, я ушел в лес, чтобы преодолеть эту боль в одиночестве, но наказанием за обретенную любовь был ужасный тайфун, налетевший с моря и за считанные минуты разрушивший рыбацкие хижины и затянувший моего отца в бездну. Никогда мне не искупить вину перед ним. С тех пор, каждый день на закате повторяется эта пытка и только когда Вы рядом я не чувствую боли. В стеклянном божественном кубе горного монастыря я всегда знал, что Вы пришли, должно быть, Вы проверяли не умер ли я. Благодаря Вам, я мог отвлечься от боли и сосредоточится на восстановлении. Эти иглы я получил за отказ моего настоящего отца отдать магическую жемчужину неуязвимости повелителю демонов. Этот артефакт, главная реликвия Лазурного Царства, в ней сокрыта часть души Великого Дракона Востока, нашего прародителя. В тот день на берегу я отдал Вам жемчужину для защиты. С ней не страшны огонь и вода, оружие и яды, но пока я не смог пробудить в себе силы древнего дракона, магические заклинания все еще могут проникнуть через энергетический барьер. Для овладения этими силами есть требование – прожить год без боли, а значит не расставаясь с Вами ни на один день. Совершенно невозможная задача. Впрочем, все это не имеет значения, главная моя цель, уберечь Вас от опасности. Вам суждено быть императрицей, прожить жизнь совершенствуясь и, став богиней, вознестись в небесное царство. Ради этого я готов пожертвовать всем и неважно, что любовь для меня непозволительна.
От неожиданности после слов генерала, Лин Сюэ лежала, не шевелясь и почти не дышала. Все услышанное, казалось, невозможными и принцесса подумала, что видит сон.
«Как мне быть, как вести себя? Делать вид, будто я ничего не слышала или поговорить с ним? Разве я могу проигнорировать то, что он принц. Уснуть этой ночью мне точно не удастся, нужно приготовиться к долгой, бессонной ночи.»
В тишине комнаты генерал снова запел, мелодия была другая, не менее прекрасная, чем первая. Неожиданно для самой себя Лин Сюэ провалилась в тревожный сон.
«Ты же не поверила этому неудачнику, красавица? Все сказанное им – ложь, он выдумал занятную историю чтобы произвести на тебя впечатление. Настоящий принц царства Лазурного Дракона – я! Не слушай его, скоро ты придешь ко мне, и мы будем вместе вечность. Я давно тебя жду. Ты станешь моей императрицей и когда мы пробудим снежную магию Тигрицы, я завоюю весь мир. Тебе у нас понравится, красавица моя. В Сердце Тьмы вовсе не страшно, а демоны и злые духи давно ждут знакомства с истинной хозяйкой. Твой свадебный наряд уже готов, осталось немного подождать.»
Лин Сюэ проснулась от собственного крика, уверенные руки Дао Мина сильно сжимали ее в объятиях и не давали пошевелиться, он выглядел встревоженным, его лицо осунулось, видимо он не спал всю ночь. С волнением генерал всматривался в глаза принцессы.
– Ваше Высочество, это просто сон, все хорошо. За последнее время случилось много событий, и Вы сильно переутомились. Вам нужно больше отдыхать.
В голове Лин Сюэ все еще звучал этот голос, ужасный, вкрадчивый и вселяющий страх, проникающий в мысли, в сердце, почему же он так похож на Дао Мина? Этот сон слишком реален, чтобы можно было просто забыть его, он напугал принцессу, и она поняла – зло подобралось уже опасно близко.
Генерал вглядывался в лицо Лин Сюэ пытаясь понять, о чем она задумалась.
– Ваше Высочество, что Вам приснилось, почему Вы так напуганы?
– Генерал, мы ошибались, обвиняя клан Черной Черепахи. Я уверена, угроза исходит из царства Алого Феникса. Каким-то образом Сердце Тьмы смогло проникнуть в мои сны, затем прислать демонических воинов убить меня. Боюсь, зло скоро вырвется наружу. Земли Алого Феникса пусты, потомков возрождающейся из огня птицы осталось мало. Вся территория царства – красная потрескавшаяся земля без растений и животных, идеальное место для создания демонического войска. Пустыня необитаема, происходящее там оставалось незамеченным и теперь вышло из-под контроля. Не знаю кто это задумал, но планы на завоевание миров и подчинение всего сущего ужасают. Мы должны остановить злодея!
– Принцесса, давайте отправимся в монастырь на самой границе южных земель, будем искать древние божественные рукописи с пророчествами, там, в магической библиотеке, хранится последнее огненное перо феникса. Оно весит как сотня лун и горячее чем солнце, его невозможно взять в руки. Тот, кому удастся, обретет силу и магические способности феникса. Вы должны попробовать! Смерть станет Вам не страшна. Сколько бы раз она Вас не настигла, перерождение в огне даст новую жизнь.
– Да, ты прав! Едем немедленно! – Лин Сюэ воспряла духом.
Генерал надеялся, принцесса сможет взять перо, а она хотела, чтобы его получил Дао Мин.
«Если бы ему удалось, мне не пришлось бы бояться потерять его.»
Глава 4. Монастырь Тысячи Тайн
Незамедлительно, невзирая на уговоры Дао Мина поужинать перед дорогой, Лин Сюэ и генерал выехали в сторону южных земель. Они были в простой одежде и капюшонах, чтобы привлекать как можно меньше внимания, не использовали магические способности, иначе демоны и злые духи могли их обнаружить. Обедать приходилось в небольших трактирах, а ночевать на постоялых дворах. Представляясь мужем и женой, странная пара избегала лишних вопросов. Генерал был молчалив, почтителен и очень серьезен в выполнении своих обязанностей, он проверял комнату и садился в углу, а принцесса занимала просторную кровать. Она не слышала пения с той самой ночи, но ее мысли были заняты только Дао Мином, а вовсе не демонами пытающимися вырваться на свободу. Помимо древних пророчеств Лин Сюэ рассчитывала найти в горном монастыре какую-нибудь информация о Лазурном царстве и его императорской семье. За долгое путешествие к южным землям она перестала бороться с собой и наконец осмелилась признать свои чувства. Императрицы царства Сияющей Луны никогда не испытывали любовь к мужчине, поэтому сначала ей было сложно понять, что происходит, но невольно подслушанное признание Дао Мина, помогло ей осознать свою любовь. Лин Сюэ полюбила его с того самого дня на берегу моря, когда увидела лучезарно улыбающегося мальчика, смотрящего на нее ясными синими глазами, и была уверена, что он единственный возлюбленный, дарованный судьбой на все тысячелетнее существование. Однако облегчения это не принесло, она не знала, что делать и как снять проклятие золотых игл. Мечтая избавить генерала от боли, сказать о любви и увидеть счастье в его глазах, принцесса понимала, что сначала нужно найти древние рукописи. Справляться с новыми чувствами было невероятно сложно, стало недостаточно лишь видеть Дао Мина, хотелось большего, любовь просила объятий, прикосновений, поцелуев и всего того, что происходит между влюбленными. Жизнь простых подданных, которые проводили все время вместе, воспитывая детей в любви и согласии, стала казаться еще более привлекательной. В их запутанной ситуации для принцессы и генерала это непозволительная роскошь. И все равно она была счастлива, пусть даже могла лишь смотреть и любоваться им в тайне, наслаждаться звуком бархатного голоса и вдыхать аромат. От генерала исходил запах сандала и мяты и когда принцесса чувствовала его, искала глазами Дао Мина. Чем больше Лин Сюэ страдала от желания любви, тем усерднее генерал избегал ее и скрывал свои чувства. Иногда даже казалось, что слова, сказанные той ночью, были сном и только вечерами, на закате, она чувствовала, как сотня золотых игл впивалась ему в сердце.
«Я должна избавить его от этих страданий.»
Послушники древнего монастыря на южной границе с царством Алого Феникса были предупреждены, что принцесса прибудет в сопровождении генерала и встречали у ворот.
– Пойдемте со мной, Ваше Высочество, мы должны с Вами поговорить.
Почтенный настоятель монастыря шел впереди, показывая дорогу. После долгого спуска вниз, в самое сердце священной горы, они оказались в большом просторном нефритовом зале. Возле стен стояли монахи в белоснежных одеяниях.
– Рады приветствовать принцессу царства Сияющей Луны Лин Сюэ и генерала Дао Мина в монастыре Тысячи Тайн, – заговорил настоятель. – Ваши судьбы запутаны, но отмечены божественным знаком и неразрывно связаны. Проходите в библиотеку древних рукописей, я запечатаю вход снаружи и вас не побеспокоят. Поиск ответов на вопросы займет много времени. Когда истина откроется вам, магическая формация перенесет вас в срединный мир. В обмен на помощь библиотека даст вам прожить людскую жизнь, испытать радости и невзгоды человеческого бытия. Время в монастыре течет иначе, поэтому за месяц здесь, в мире людей пройдет целая жизнь. Находясь там, вы забудете кто вы, а когда вернетесь, ничего не вспомните. После возвращения Вы, принцесса, овладеете частью своих магических сил. Предстоят трудные времена, богов больше нет и помощи нам ждать неоткуда, все сущее будет стоять на краю гибели и без Ваших особых сил нам не справиться. Полчища демонов уже близки к цели, скоро они сломают защитный барьер и вырвутся на свободу. После тысяч лет заточения им нужны души смертных и жизненная энергия священных зверей прародителей. Поторопитесь и, надеюсь, когда вы вернетесь, монастырь все еще будет цел.
Лин Сюэ и Дао Мин проследовали к тяжелой дубовой двери, на которую указал один из монахов.
– Вы же знаете, что Ваш генерал вовсе не простой человек? – Шепнул принцессе настоятель, пропуская Дао Мина вперед. Она молча кивнула, вошла внутрь и услышала, как захлопнулась тяжелая дверь за спиной. Время остановилось, и они занялись поиском важных рукописей, хранящихся в этой огромной магической библиотеке.
Лин Сюэ брала с полки свитки в надежде найти что-то полезное для борьбы с демонами, как вдруг в ее руках оказался древний манускрипт, завернутый в мягкую кожу, и она погрузилась в чтение. История рассказывала о дочери Темного Владыки Преисподней и ее подруге, дочери Великого Демона Смерти. Во время летнего праздника фонарей они проникли под видом людей в срединный мир и, засмотревшись на ярмарке на статных, благородных мужчин, захотели остаться с ними и прожить человеческую жизнь. Люди гуляли на праздновании двух свадеб в один день, женился молодой наместник города Сучжоу и его лучший друг, командующий армией. Демоницы ожидали рождение первенцев, когда силы тьмы, отправленные на поиски, вышли на их след. Как они не молили Владыку отпустить их, он был непреклонен. Благодаря помощи старой колдуньи им удалось спасти младенцев и передать в мир людей к их отцам. Затем они шагнули в источник темной энергии, забирающий жизни, в котором рассеялись в прах и исчезли навсегда. Владыка Тьмы был безутешен и объявил срединному миру войну, боги встали на защиту людей, и кланы бессмертных не могли остаться в стороне.
Противостояние трех миров длилось много лет. Младенцы, наполовину демоны, наполовину люди, росли вместе и были неразлучны до тех пор, пока все не изменилось в один день. Лао Син, дочь наместника Сучжоу призналась в своих чувствах Джи Лину, сыну командующего армией. Она давно поняла, что относится к нему совсем не как к брату и была уверена в его взаимности, ведь он всегда так заботился о ней. Однако, Джи Лин сказал, что готовится в монахи и примет обет безбрачия. Отношения между ними стали натянутыми, а Лао Син при любой возможности пыталась уколоть Джи Лина посильнее и устраивала всяческие безумства, чтобы вывести его из себя, он же принимал ее характер с монашеским хладнокровием и, не обращая внимания на ужасное поведение названной сестры, продолжал ее оберегать, чем злил еще больше. Неожиданно на Сучжоу напали захватчики и взяли в плен Джи Лина, который находился на передовой со своим отрядом. Вражеский генерал согласился отступить только, если красавица Лао Син выйдет за него замуж, и ради сына командующего она согласилась. Вражеская армия, отступая, забрала ее с собой для подготовки к свадьбе. Джи Лину удалось сбежать из плена, но он не успел спасти Лао Син и был потрясен, что она пошла на это ради него. Он думал, ее чувства не глубоки и со временем пройдут, а он, просто сын военного, не достоин ее любви, поэтому он всячески ее сторонился и не давал волю своим чувствам. Собрав небольшой отряд Джи Лин попытался проникнуть во вражескую столицу, но разведчики уже доложили об этом генералу, и он приказал схватить непокорного врага. В день свадьбы, в красном одеянии, Лао Син, боясь за жизнь любимого, прыгнула с крепостной стены и разбилась. Джи Лин был безутешен, он сменил монашеские одеяния на черные траурные, выкрал тело Лао Син и призвав силу своей демонической матери запечатал себя вместе с любимой в священной горе на границе южного царства, а на ее вершине возник монастырь Тысячи Тайн, и души несчастных влюбленных оберегают его от бед.
«За прошедшие тысячелетия все уже забыли, что привело миры к Великой Битве, оказывается причиной послужила несчастная любовь.»
Пока принцесса размышляла о судьбах богов, людей и бессмертных, воздух в магической библиотеке стал сгущаться, задрожал, цвета померкли, пространство разлетелось на осколки, возникла формация перемещения и когда вокруг ничего не осталось, принцесса видела только Дао Мина, смотрящего на нее.
Лин Сюэ была под гнетущим впечатлением от прочитанной рукописи. Несчастная судьба Лао Син и Джи Лина глубоко потрясла ее, отчасти потому, что она тоже испытывала эти чувства. Если бы влюбленные были честны друг с другом, их история могла закончиться иначе.
«Как бы я хотела сделать что-то, изменить печальный конец их судьбы.»
Лин Сюэ посмотрела в широко распахнутые глаза Дао Мина последний раз до того, как все исчезло.
– Ты, моя судьба и я буду любить тебя вечно. – Прокричала она свое признание, но в шуме хаоса, царящего вокруг, не была уверена слышал он ее или нет.
Глава 5. Вместе навсегда
Принцесса Лин Сюэ открыла глаза и с удивлением обнаружила, что находится в просторном зале с изысканным убранством и на нее с укоризной смотрит прекрасная девушка с вьющимися каштановыми волосами и большими глазами лазурного цвета. Но, что еще удивительней, она находится в теле молодого мужчины и, вопреки словам настоятеля монастыря помнит кто она на самом деле.
– Остановись Лао Син! Отец тебя накажет, если не прекратишь.
– Я пойду на фестиваль цветов, как бы он ни был против. Что он сделает? Ну не убьет же единственную дочь?
– Хорошо, но Джи Лин пойдет с тобой, и, ради всех богов, сними уже с него заклинание молчания. Ты же знаешь, отец гневается, когда ты используешь магию твоей матери.
– Ни за что! Иначе своими нравоучениями он испортит мне веселье! Разве можно быть таким нудным и правильным, мы же ровесники. Кроме того, если бы он не докладывал обо всем отцу, у меня не было бы проблем. Вот видишь, как он в своих противно шуршащих белых одеждах, изображает тут святого бессмертного. Заклинание молчания само пройдет через месяц, раньше снять его я не смогу, да и не хочу.
«Не может быть! Неужели магическая библиотека отправила нас в срединный мир прожить несчастную судьбу влюбленных Лао Син и Джи Лина? В рукописи нападение врагов, плен Джи Лина и свадьба Лао Син состоялись как раз после фестиваля цветов. Но теперь, я в теле сына командующего армией Сучжоу, тогда Дао Мин – дочь наместника?»
Как бы безумно это ни звучало, но видя волнистые каштановые волосы и пылающие лазурным огнем глаза девушки, принцесса понимала, что не ошиблась. Незаметно она сдвинулась в сторону посмотреть на свое отражение в зеркале. Джи Лин был необычайно хорош собой, обладая той красотой, которая встречается очень редко. При его появлении вокруг становилось светлее, а воздух чище, распускались бутоны цветов и пели птицы, глаза были умны, а весь вид излучал благородство, доброту и отстраненность от мирской суеты, и лишь прочитав рукопись Лин Сюэ знала, чего ему это стоило и какое страстное и пылкое сердце билось в груди.
– Вот, видишь наставница, мы говорим о серьезных вещах, а этот самовлюбленный павлин любуется собой в зеркале. Можешь не волноваться, люди, итак, знают, что ты прекрасен. Твои белоснежные волосы развеваются на ветру и искрятся на солнце, словно первый снег. Высокий рост, благородные черты лица, мастерское владение мечом, нет никаких видимых изъянов. Теплые медовые глаза хорошо умеют скрывать, что на самом деле ты мелочный и бесчувственный человек.
Слушая вполне обоснованный праведный гнев девушки, принцесса думала, почему оказалась здесь, но в голове вертелся только один ответ – библиотека горного монастыря хочет, чтобы она изменила их трагическую судьбу, поэтому ей на глаза попалась древняя рукопись и у нее не исчезла память.
«Что же мне делать, да еще и с заклинанием молчания?»
Помимо всего прочего, принцесса чувствовала сознание Джи Лина, словно он пытался вырваться из состояния сна, куда его поместила библиотека Тысячи Тайн. Первое, что пришло ей на ум, это зачарованный лес. Там живет демоница, которая принесла младенцев из Царства Тьмы в срединный мир. Лин Сюэ решила попросить у нее помощи, но сначала придется идти на фестиваль с Лао Син.
Дочь наместника надела свое любимое платье нежно персикового цвета из шелка, сотканного в зачарованном лесу с помощью пыльцы магических растений. Оно переливалось разными оттенками, сияло в темноте внутренним светом и очень шло тону ее кожи. Украшениями из редких драгоценных камней, доставшимися от матери, она завершила свой сногсшибательный наряд и на улице не было ни одного мужчины, который не смотрел бы на нее влюбленными глазами. Она весело болтала и тащила Джи Лина за рукав белоснежного одеяния. В очередной раз Лин Сюэ пожалела сына наместника и удивилась его стойкости. На фестивале было много людей. Торговцы зазывали прохожих разными товарами, дети просили родителей купить им леденцы на палочке, жизнь в мире людей была прекрасна и наполнена радостью.
По узкой улице проскакал всадник и Джи Лину пришлось обнять Лао Син, иначе она бы пострадала от копыт лошади. На мгновение принцесса потеряла контроль над телом и словно со стороны наблюдала как сын командующего армией поцеловал дочь наместника. Никогда раньше Лин Сюэ не видела целующихся людей. В царстве Сияющей Луны было не принято выставлять свои чувства на публику, и принцесса ощутила волнение, ей показалось, что это она целует Дао Мина и он отвечает взаимностью.
«Так вот значит, как, Джи Лин не был тихоней и в редкие случаи душевного смятения его страсть вырывалась наружу. Он использовал магию своей матери и с помощью заклинания стирал Лао Син память о постыдных минутах слабости.»
Призвав духовную энергию, принцессе удалось восстановить контроль над его телом, и дальнейшее пребывание на фестивале прошло без сложностей.
На следующий день, едва проснувшись Лин сюэ направилась в зачарованный лес. Найти его оказалось, несложно, он начинался сразу за крепостной стеной города. Она брела по извилистой тропинке, даже не представляя, где искать демоницу, как вдруг она, в своем истинном облике молодой и красивой женщины, оказалась прямо перед ней.
– Никогда не думала, что мне удастся встретиться с принцессой царства Сияющей Луны. Ах да, несносная девчонка любит использовать остатки магии своей матери.
Демоница создала формацию, и Лин Сюэ смогла говорить.
– Мне нужна помощь. Раз ты принесла этих младенцев в мир людей, должно быть, они тебе не безразличны. Что я могу сделать, как им помочь?
– Все очень просто, их судьбу можно изменить, если сын командующего расскажет дочери наместника о своей любви. Пока Вы в этом теле, у Вас есть преимущество, но признание нужно сделать искренним и убедительным. Лао Син должна почувствовать безграничное счастье, без сомнений и недомолвок. После этого они навсегда исчезнут из мира людей словно их никогда и не было, и судьба найдет им подходящий мир, где они будут счастливы. Советую представить на месте Лао Син Вашего обожаемого генерала, это должно помочь.
– Но на мне заклинание молчания, как же у меня получится признаться?
Демоница звонко рассмеялась, и принцесса подумала, что все создания из Темного Царства очень противоречивы и непросты. Вернувшись в город, она собиралась придумать план, как убедить Лао Син в любви сына командующего, ведь у нее самой не было никакого опыта этом, и она не могла говорить. Размышляя до позднего вечера Лин Сюэ пришла в голову безумная идея, с помощью духовной энергии она смогла пробудить сознание настоящего Джи Лина. Рассказав ему о печальной судьбе, которая их ждет, принцесса убедила сына командующего сделать признание.
«Как угодно, но этим вечером он должен донести до Лао Син свою любовь, ведь их будущее зависит от одного единственного объяснения. Надеюсь, у него все получится.»
Принцессе удалось подавить свою сущность и Джи Лин отправился в покои дочери наместника для самого важного задания своей жизни. Лао Син была не в духе, уже два дня она не видела любимого, а вспоминая вечер на фестивале цветов, ее переполняли странные чувства, словно она пропустила или забыла что-то важное. Когда Джи Лин вошел в приемный зал она сразу накинулась на него.
– Почему ты бросил меня так надолго? Со мной могло случиться все что угодно. Разве ты не должен охранять свою любимую сестренку? Прикидываешься хорошим, но меня ты не сможешь одурачить, безответственный и ненадежный человек! Не хочу тебя больше видеть. Никогда! Выйду замуж за первого, кто позовет, можешь продолжать одеваться в свои белые тряпки и убеждать всех какой ты достойный и замечательный.
В этот раз Лао Син действительно была расстроена. Ища его взаимности так долго, она не добилась ничего. Он еще больше ее сторонился, а после фестиваля цветов был зол на нее, хотя она не сделала ничего плохого.
– Я решила бросить эту затею, в мире полно мужчин достойнее и благороднее чем ты. Я найду лучшего на свете, кто будет любить меня, беречь, целовать и сделает счастливой, а ты – живи как хочешь, один.
Мысль о том, что кто-то может прикасаться к его любимой, когда он не смеет об этом даже мечтать, затуманила разум Джи Лину. В одно мгновение он оказался рядом с Лао Син, крепко схватил за руки, и она не могла пошевелиться. Впрочем, дочь наместника так потрясло его поведение, что она даже не пыталась вырваться. Джи Лин посмотрел в ее глаза и понял, каким был глупцом. Не имеет значения знатное происхождение и незачем бояться, что ее любовь лишь прихоть капризной красавицы, вместо этого можно просто быть счастливыми. Происхождение он восполнит заслугами перед городом и страной, а чувства… Это будет главной задачей сделать так, чтобы она любила только его всю жизнь.
Джи Лин нетерпеливо прильнул к губам Лао Син и позволил ей ощутить любовь и страсть которой он пылал, сколько себя помнил. Она без слов почувствовала его искренность и крепко обняла Джи Лина.
– Попался, – счастливо засмеялась она, – теперь-то я никогда тебя не отпущу.
Принцесса Лин Сюэ закружилась в потоке божественной благодати и оказалась в библиотеке, а прямо посередине комнаты между полок с древними рукописями дрожало в сиянии лучей и горело огнем последнее перо феникса.







