Текст книги "Одиннадцатая заповедь. Не прячьте сапфиры в сейфе"
Автор книги: Валерий Рубин
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)
Обыкновенная история предательств и измен
Вы серьезно рекомендуете эту книгу к чтению? Но это же пустышка, – подсказывает мне мой внутренний голос. Что вижу – о том и пою.
Впрочем, слог хорош, и сюжет просматривается. Чувствуется, что автор прекрасно знаком с материалом, да и быт, реалии с точки зрения молодежи, – все, как оно и есть. Этого не отнимешь. Как скальпель. Режет по живому. Вполне состоявшаяся современная проза, – «уважуха» автору.
Герои не то, чтобы симпатичные, обыкновенные, со своими книжными страстями. Сочувствия не вызывают, ставить себя на их место и переживать за них не требуется. Размышления типа «откуда, куда, зачем»? – роскошь, батенька, непозволительная для масс-культуры. А так, жизнь во всей своей неприглядной красе, так сказать. Читатель всегда найдет, что-то такое и в своей.
И лексикон современный: мужик, хреново, выперлись, переспали, свалил, срубится, подруженция, тусовка… etc. То, что надо. Вся книжка как тусовка. Кому-то нравится. Кому-то – нет.
Юлия Шутова. «Чужие зеркала».
Что останется в сухом остатке, когда закроешь последнюю страницу? А это и неважно. Обыкновенная история предательств и измен. Нынче книги пишут не для того, чтобы что-то осталось, отложилось в душе. Бабочки-однодневки. Еще понапишут, можно не сомневаться.
Нацбест
—
или нацпозор?
Пелевин оригинальный автор, бесспорно. Чувствуется рука мастера. Но назвать его новый роман качественной литературой я бы поостерегся.
Псевдоисторические события с налетом фантазии, суматошный стиль повествования, грубая, местами нецензурная неряшливая речь, заимствованная как бы с «кичи». Я бы сказал, повседневный новорусский язык. Автора за это не стоит критиковать. Инженер человеческих душ, ему виднее, как в ней копаться.
Образец поп-культуры.
Смешение в одну кучу эпизодов современности и Отечественной войны 1941-45 годов. Этакий тусовочный взгляд на жизнь («чернухи») в стране.
Роман на потребу невзыскательной публики, вызывающий одновременно ощущение смущения и гадливости.
Но это то, что имеет Россия на сегодняшний день. Такова литературная мода, следующая за так называемой жизнью, вязкой жижей, в которую мы целиком окунулись по самое некуда. А что Пелевин? Какие к нему претензии? – он только снял скальп с общества, ткнул нас носом в зеркало.
«Покров-17». «Национальный бестселлер».
Нацпозор.
Ночной гость, странное завещание и зловещий портрет
Оригинальный сюжет. Хороший стиль. Грамотность также присутствует, как и связность в изложении мыслей (это для писателя важно!) Только, пожалуйста, в следующий раз пишите не «фролейн», а «фроляйн», – как говорят в Германии.
Ну и отметим некоторые неувязочки смысловые, просторечия и общие места, вроде «внезапного необъяснимого ужаса», что не портит, однако, впечатления от книги. Кроме абсента, который героиня храбро распивает наедине с незнакомцем, назвавшимся адвокатом (душеприказчиком?), и принесшим вместе с бутылкой отцовское завещание, заверенное почему-то нотариусом. Сам не мог заверить, что ли? Ладно. Возможно, некогда было.
Но почему они во имя успеха предприятия принялись глушить абсент? – загадка… Почему не коньяк, водку, виски, баварское пиво, наконец? Ну кто сегодня по ночам пьет абсент? – разве что те, кто начитался дамских романов. Абсент в Германии… уму непостижимо.
Ладно, допустим. Почему не выпить (вернее, не надраться) под настроение, если нашелся повод. В конце концов, не каждый день тебе достается наследство Вильгельма фон Краузенштайна.
Читайте. Не пожалеете. Масса интересного, интригующего и таинственного. Изабелла Кроткова, «Завещание с простыми условиями».
Сорокин. «Метель». Гений абсурда
Согласен, Сорокин – мастер слова и русской словесности, каких немного найдется. А как насчет сюжета? А разве в России есть, была когда-нибудь «досказанность» жизненных сюжетов – и тогда, и сейчас? В том-то и суть, что Сорокин прекрасно все видит, понимает и строит на этом свое повествование. Да, где-то нафантазировал с лихвой, пожалуй, с три короба насочинял: китайцы, лилипуты, юрты, паровозы… И что? То, что видишь, наблюдаешь сегодня в России, та же фантасмагория, только наяву, а не в повести Сорокина.
Мне нравится «русский стиль» Сорокина, отличительная черта его творчества, его почерк. Ну, и жизненные зарисовки, «воронка времени», куда втянуты герои повести, сюжетная линия, выхваченная Сорокиным, – это и есть то, что названо метелью. Толком никому ничего не видно, не понятно, откуда, куда, зачем…
Ощущение небытия, обрывки мыслей, разнообразные видения… Здесь не до высоких идей и сюжетов – людям надо просто выжить, спастись от напасти. Как и сегодня. Когда от событий внутри страны и снаружи сумбур в голове. И некому руку подать в минуту душевной тревоги. Вот и Сорокин не подал. Специально, как думаете?
Что хотелось бы отметить?
1. Чтение книги (аудио) – на высоком уровне.
2. Актуальность темы
3. Оригинальная реминисценция известной повести «Метель»
4. Литературное мастерство автора
Сорокин создал в некотором роде шедевр, осовременив, омолодив сюжет Пушкина, выбрав и нарисовав картинку жизни в глубинке России.
Не могу согласиться с обязательным присутствием в тексте нецензурной брани, но она (брань) стала, к сожалению, атрибутом, без которого невозможно представить как Россию царскую, так и нынешнюю, псевдодемократическую и якобы свободную.
Стиль повествования весьма комфортен для чтения и прослушивания. Хотя кому-то может показаться страшилкой на ночь.
Чувствуется хорошее знакомство автора с жизнью, обычаями, традициями и повседневной речью сельчан. Именно в этом заключается узнаваемость темы, начатой Пушкиным и условно продолженной Сорокиным.
Посему, рекомендую.
Пелевин. Опять Пелевин. Снова Пелевин…
Маруха Чо… Баба с яйцами… Это литература или дворовый сленг? Каким мастером нужно быть, чтобы снизойти до вульгаризмов? Ответ на поверхности. Открой для себя Пелевина.
Тема, ничего не могу сказать, актуальная. Рынок и все такое. Опять же роботизированное полицейское минигосударство. Видимо, с ИИ (искусственным интеллектом). То, что наблюдаем нынче на улицах, скрытое под забралом. И Пелевин ухватил саму суть его в «iPhuck 10».
В общем и целом, в сухом остатке остается все тот же Пелевин, инженер человеческих душ, счастливо угадавший будущее человеческой цивилизации: гульба, стрельба, наркотики и секс. Есть такое выражение: «задурить голову» якобы умными новомодными штучками. К слову сказать, многие бросаются на них, как бабочки на огонь.
Что не отнять у Пелевина – его оригинальный узнаваемый стиль, актуальность сюжетов и искусство письма. Поэтому надо ли читать (слушать) роман целиком или достаточно ознакомительного фрагмента? – это уж решайте сами.
Я к Пелевину отношусь прохладно, хотя и ценю. На безрыбье и рак рыба.
Не прячьте сапфиры в сейфе
Ну что ж. Ждете рецензии? – их есть у меня. 320 страниц от «Эксмо». Тираж 2 тысячи (!) экземпляров. Кто-то не поскупился. Все ведь знают: книги денег стоят. Значит, стоит того, чтобы. Итак, «Шахматы на раздевание».
А почему, собственно, нет? Дарья Калинина – популярный автор, за ней числится 206 романов, не считая множества рассказов, если верить Википедии. Завидная продуктивность и скорострельность. Тем более за каких-то 23 года с начала, как сказано, профессиональной писательской деятельности. Делим 206 на 23, получаем, в среднем, 9 книжек за сезон. Ух ты… Не поверил бы, если бы не видел своими глазами список публикаций.
Да, так вот. Касаемо «раздевания» в шахматах. Вообще говоря, не приято в шахматах играть на раздевание. Сюр какой-то. У самого первый разряд, но никогда не видывал. Ну, там голову обхватить руками, чтобы лучше думалось, но разоблачаться до трусиков – извините… Хотя, в пикантной обстановке, для завязки сюжета, возможно всё, и даже не такое. Не будем, в конце концов, указывать маститому автору, он лучше нас знает, во что нужно играть.
Вы пока читайте книжку, читайте. А я измышлениями поделюсь.
Началось всё с ремонта, и это правильно, если делать его грамотно, а не абы как. В квартире никогда не поздно заняться ремонтом, поскольку ненароком может и сейф с бабушкиными драгоценностями обнаружиться. Благо что действие происходит в тридевятом царстве, условно говоря, ну, вы понимаете, в вымышленном государстве. Хорошо, что прораб объявился, который знает, что спальная комната не должна находиться рядом с ванной комнатой. Это каждый знает, и прораб. А Леся не знала, хотя и главная героиня.
Но честно, про ремонт довольно скучно. Давайте о дизайне. Точнее, о дизайнере, чтобы тот надежно отделил спальню от негативного влияния туалета. А у него, представьте, чарующий мужской голос, каких мало, и поскольку у Леси с ее Эдичкой что-то с сексом в последнее время не задалось, очное знакомство с Костиком (это знаменитый дизайнер, оказывается, загруженный заказами выше крыши) стало неотвратимым в процессе ремонта квартиры.
«Костя оказался не только обладателем чарующего голоса, но и сам из себя он тоже был весьма хорош. Копна густых волос. Белоснежные зубы. Смуглое лицо и обаятельная улыбка».
Ну, что мы все о ремонте да о ремонте. Давайте теперь о фэн-шуй. Наука с тысячелетним опытом, как и что должно быть размещено в квартире с севера на юг и с запада на восток, так как это непосредственным образом влияет на личную жизнь супругов. Где нужно ставить аквариум, а где кровать, – это очень важно, даже не спорьте, вам любая супруга скажет.
Далее в романе следует подробная инструкция, как, в какой последовательности делать ремонт в квартире.
«Леся неизменно варила для работавших у них в доме мужиков целые кастрюли своего знаменитого борща на говяжьих сахарных косточках или горохового супа с копчеными ребрышками. Пекла она также пироги, которые получались у нее на диво пышными и румяными. Под конец ремонта подруги совсем подружились с рабочими, оказавшимися в большинстве своем славными и совсем невредными ребятами».
Всенародная стройка. Опять неинтересно? Давайте уже сразу про сейф, который обокрали до нитки, в то время, когда подруги Леся и Кира шатались по городу, пили много красного вина и заглядывали в разные кабачки и бары по дороге, чтобы сделать пару глоточков. Видимо, совсем безработные были, потому что утром на работу не пошли, а продолжали ходить из комнаты в комнату и ничего не помнили до той поры, пока им на глаза не попался пустой сейф. Шаром покати, в нем отсутствовали даже бабушкины сережки с синенькими камушками. Но не переживайте сильно, все будет хорошо. Банальная, в сущности, кража, каких полным-полно, и которая и стала фабулой романа, его стрежнем, а вовсе не ремонт. Я, кстати, всё ждал, когда начнется обещанное раздевание в шахматах, но моё терпение истощилось заметно раньше. Может, его и в помине не было, а просто гениальный рекламный ход автора?
Рассказывать, что было дальше? Нет уж. Сами читайте. Там еще убийство предстоит, кровь ручьями потечет… Мы же отметим хороший литературный язык автора, за хрупкими плечиками которой 206, повторимся (с ума сойти!), романов, и хорошее знание жизни, имея в виду расследование, последовавшее за преступлением, с блеском доведенное пострадавшими самодельными сыщицами до самого хеппи энд. Злодей обнаружен и заклеймен, им оказался рабочий-ремонтник со славянским именем Роман. Служитель закона по фамилии Букашкин вернул владелице (Кире) коробочку из полированного палисандра с сапфирами, та завизжала от восторга, после чего у ее подруги Леси отнялся язык от радости, не подумайте ничего плохого, обошлось.
Главный вывод, что я сделал для себя: не нанимать для ремонта квартиры бригаду. Делать всё своими руками. И вам советую.
Одиннадцатая заповедь
Итак, перед нами роман «Тёмная дитя», автор – Ольга Фикс.
Это не первый ее роман, но уже дебютная «Улыбка химеры» привлекла внимание и читателей, и что важнее, критиков.
То ли антиутопия о нашем настоящем, то ли притча на тему человеческой цивилизации и месте в ней человека вообще в отдельно взятой стране, с элементами политических коллизий и даже – о, ужас! – неуважения к власти. Но красиво изложено и подано. Интересный текст, новаторский подход, что ли. Нынче многие пытаются. Тренд такой в моде: если соригинальничаешь, глядишь, и люди к тебе потянутся. У Ольги Фикс другое, свой, как бы сказать, третий глаз, которым она обозревает, подмечает, анализирует, оценивает обстановку, а потом выкладывает резюме в виде очередного манускрипта на публику.
Серия: Время – юность!
Автор: Ольга Фикс
Название: Темное дитя
Издательство: WebKniga
Год: 2019
ISBN: 978-5-9691-1846-1
Что до «Тёмного дитя», во-первых, это не фантастика, как и «Улыбка химеры». Фантастика – мир незнаемого, непознанного, бывает, на научной основе, но чаще игры чистого разума. В отличие от фантастики, фэнтези – это смешение, смесь реальности, реалий с полетом фантазии, с вымыслом. Эклектика. Мозаика. Два в одном. Другими словами, фэнтези и фантастика две большие разницы. К примеру, «Из пушки на Луну» – фантастика, «Темное дитя» – фэнтези.
Надеюсь, Жюль Верн не обидится.
С книжками у меня разговор короткий. Читаю первую страницу. Нравится – продолжаю, перехожу ко второй и так далее, пока читается. А если сразу не нравится, откладываю в долгий ящик, жду, авось, когда-нибудь дойдет до меня, прозрею, чтобы разнообразить досуг изысками макулатуры, предлагаемой издательствами. Или – чаще всего – отправляю одним щелчком в корзину для мусора, фигурально, естественно, выражаясь. Легко.
Философской глубины в романе не обнаружил, но события закручены лихо. Не скажу, что оригинально, чтобы охать и ахать, но вполне на уровне стандартных бестселлеров. Композиция? – завязка, миттельшпиль и развязка присутствуют. Стиль? – свой собственный, когда страница за страницей отстреливаются как боковые разгонные блоки у ракеты-носителя «Союз такой-то», выводящей спутник на орбиту: «пиф-паф, ой-ой-ой, умирает зайчик мой». Язык? Встречаются просторечия. На каждом шагу? Боже мой… Но какой современный роман без простецкой речи, сниженной лексики, сближающей нас, писателей, пролетариев умственного труда с народом? Невозможно-с. Дворовый сленг в одном флаконе с феней, говорите? А что такого? Каждый второй или третий-четвертый так выражается, что на кухне, что на людях. Москвичке Ольге Фикс, ныне живущей в Маале Адумим под Иерусалимом, лучше нас знать говорок «понаехавших» в Москву в ту пору и столичных, опять же, евреев.
Так вот. Главная героиня – Софья, по паспорту Александровна, фамилия неизвестна, совершает алию, репатриацию, то есть, на историческую родину. Повод? – получила письмо с копией завещания на владение квартирой в Иерусалиме, отказаться нельзя. Также Тёма, Тёмка, ее сводная сестра, малолетний бесенок в человечьем обличье, хотя может быть котенком, дельфином, канарейкой, ящерицей, ласточкой, растением, мальчиком-девочкой, червячком и мотыльком…
Место действия – русифицированный Иерусалим. Русские здесь, точнее, русскоязычные, через одного: разнообразные раввины, садовод Вася, таксист прямо из Воронежа, Данила, сосед по площадке, из Нижнего Тагила. Даже военный БТР, мчащийся по улицам с матюгающимися русскими солдатами. Да и то сказать, едва ли не миллион таких наших на Земле Обетованной. Они отмечают «новигод» водкой и салатом «оливье» под пальмовыми листьями вместо зеленой ёлочки, откуда ей здесь взяться. Что правда, то правда. Правда и то, один иностранец таки в романе выведен – «француз» и ветеринар Жан-Марк, спасший Тёму («Тёмное дитя») от неминуемой смерти, когда та, в свою очередь, спасает автобусную остановку от теракта. Он, – Жан-Марк, а не террорист, – судя по всему, следующий муж главной героини. Иногда ругается, но к счастью, по-французски, непонятно как, пока не заглянешь в словарь иностранных слов.
Все герои почти хорошие, вернее, так: почти все хорошие, за исключением друга детства и первого мужа главной героини Сереги, закадычной ее школьной подруги Светки и странствующего раввина с двойным именем Мендель-Хаим. Эти трое объединились, чтобы завладеть (внимание, интрига!) квартирой Тёмы-Тёмки («Тёмное дитя») и Сони-Соньки, доставшейся им обеим в наследство от безвременно ушедшего из жизни отца (для одной) и отчима (для второй). Папа-Саша, он же Александр Майзелиш, похоронен на Масличной горе аки великий праведник и знаток Торы, короче, мудрец-хахам. Квартирка та непростая, а
находится в Рехавии, фешенебельном районе Иерусалима, куда простому смертному дорога заказана, потому как там и премьер-министр живет неподалеку в казенном доме под охраной. Немудрено, что вышеперечисленная троица строит козни, дабы завладеть чужим добром, стоящим не один миллион шекелей, которые в романе упорно именуются почему-то «шкалями», ну да ладно. Квартирный вопрос, он и в Африке, и в Иерусалиме квартирный вопрос. В довершение ко всему, Соня едва не теряет свою нечаянно найденную сестренку. Тёмка от обиды, что несмотря на уговоры, Соня уехала в Москву, можно сказать, бросила ее на произвол судьбы, превращается в маленькую, тощую ветку смоковницы. Вернуть ее к жизни, вернуть прежний облик неугомонной и шаловливой девочки-бесенка оказалось делом непростым. И как же важно помнить, что мы в ответе за тех, кого мы приручили. Кажется, из «Маленького принца», но лучше и не скажешь.
Настоящий же папаша Сони, – поскольку та до поры и до времени не знает, кто он, бросивший ее в еще в утробе матери и удравший в Америку с другой женщиной, – совсем не симпатичный: лысый, потный, пьющий, ностальгирует по Москве, несмотря на наличие двух автомобилей и двух деток. И зовут его Юрка. Так ему и надо…
Еще есть в романе Аграт, вторая жена папы-Саши, мама Тёмы, также демон, но взрослый. Но это неважно. Персонаж второстепенный, однако в критический момент подсобляет Софье, запертой на замок в серегиной московской квартире, обобранная до нитки, без даркона (заграничного паспорта) и денег (см. интригу), как в западне. Аграт помогает ей вернуться пешком по подземному тоннелю прямиком из Москвы к Котелю (если кто не знает, Западная Стена Плача или ха-Котель ха-Маарави) в разгар молитвы иудеев. Чудеса бывают? Еще бы! Как снег зимой в Иерусалиме.
Извините, чуть не забыл упомянуть родную маму Сони, Майю Викторовну, но она живет в Москве, бизнесвумен и все такое. Приехала на побывку к дочери, чтобы отнести записки к Стене Плача и поставить свечки в храме Гроба Господня, как на работе просили, когда узнали, что едет в Иерусалим. И эта странная тирада:
«– Мам, а в Аль-Аксу тебе ничего не передавали?
Мать посмотрела на меня укоризненно:
– И чего ржешь? Передали, так отнесла бы. Небось и там люди. Я хоть и неверующая, а понимаю. А тебя вот, Сонька, понять никак не могу. Что ты за человек? Ничего святого для тебя нет!»
Нет Элохая кроме Аллаха и Иисус пророк его, короче говоря. Что вы хотите, город трех религий, трех главных соревнующихся между собой конфессий. Однако же, к чести Майи Викторовны, как мы можем видеть, даже в городе золотом под небом голубым она остается последовательной сторонницей отечественных борщей и котлет на обед.
Что не понравилось в романе? Что курят. И Софья с неправильным отчеством, и Аграт, и некоторые другие вполне по другим показателям положительные действующие лица. Получается что? – получается реклама табачных изделий. Нехорошо.
Что еще интересного? Плотный пакет на столе, в котором всегда водятся деньги (шекели, доллары, евро, лиры, пиастры…), потому и работать Софье пока что Александровне не надо. Да, повезло. Ничего странного: кто-то в эту самую секунду их теряет, и они обнаруживаются в пакете, как магнитом притягиваются. А согласно Талмуду, если хозяина нет, найденные на улице деньги можно смело класть себе в карман или портмоне.
Да, и вот еще что. Голем, «приземистое существо с лицом землистого цвета». Честно говоря, не таким я его себе представлял. По версии автора он разносит закуски и пылесосит дом.
Кое-что по мелочи для полноты картины. Автор пишет: «Каждый задержавшийся сроком до года турист… получает свой номер, и номер этот останется с ним всю здешнюю жизнь и даже какое-то время после смерти». Неправда, не в концлагерь поди попали. Для справки: обычным туристам задерживаться в Израиле не рекомендуется. Туристы подлежат высылке на родину спустя 3 месяца по прибытии, если ненароком вдруг размечтались тут о чем-то своем. Но положение это не распространяется на новых репатриантов, пока не принявших решения о получении гражданства, но не прочь здесь немного отдохнуть от тягот земных, российских.
Или вот: там и сям разбросанная по страницам книги московская феня, как чавкающие под ногами зрелые ягоды черной иерусалимской шелковицы под кустом в период плодоношения.
Перечислю для порядка, не откажу себе в удовольствии:
да ладно, чё! Бывай, короче
гадский
навезла
чухались
чё лыбишься
усвистала
на таких шалав западал
ребят, ну куда вы дернули-то?
картоха
мордаха
дай глянуть
неужель хлебал
прям
залазь
не хило
не в курсах
хошь
кина
делов
затариться
толпень
по фигу
фигня
нефиг
попрет
колись давай
погнали
тшуванулся
нарисовался
нарыл
хрень
на хрена
с какого хрена?!
устаканилась
все у тебя зашибись
магаз
заныкано
прикинь
валить
офигевшими глазами
объява
стремная
мутотень
что ль
ломанулась
арабцы
говна-пирога
поздняк метаться
по-любому
ни в чем не петрили
бросьте вы фигней страдать!
укокошить
пацаны
и еще множество мужиков…
Разнообразие эпитетов и оттенков произношения подкупают. Автор свой, в доску…
Остановимся теперь на описаниях окружающей среды, то есть, на лирической составляющей романа. Это важно. Любому автору, кто желает стать после жизни классиком, от природы не отвертеться. Вон Иван Иванович Шишкин. Читали, в смысле, смотрели, «Утро в сосновом бору»? Какой мастер! Вернёмся, впрочем, на грешную землю, то бишь, к роману Ольги Фикс.
Ей удаются и описания природы, и окружающей среды. Случайным образом отобранные и ниже вперемежку выложенные фрагменты никого не оставят равнодушным, поскольку являются результатом холодных наблюдений и сердца горестных замет.
1. «Пройдя сквозь дыру, мы оказались посреди рыжей вывороченной земли, сломанной арматуры, ржавой проволоки и рулонов стекловаты. На всем, включая застывший экскаватор, лежал слой грязи и пыли. В центре торчало, как больной зуб, здание, окруженное строительными лесами, с пустыми глазницами окон и распахнутыми на каждом этаже, покачивающимися на ветру дверями на пожарную лестницу. Вход был заперт, но от застекленного некогда вестибюля первого этажа сохранился только каркас, и мы шагнули сквозь стену, осторожно, стараясь не порезаться. Под ногами скрипело битое стекло вперемешку с бетонной крошкой…» – жизненно, правда?
2. «Воздух был густой, как смола, и волны запахов – лавра, лимонника, розмарина – колыхались и клубились вокруг…» – абсолютно, особенно по вечерам, ни отнять, ни прибавить.
3. «Цветущий миндаль на газонах посередине проезжей части. Навязчивое воркование египетских горлиц по утрам…» – проще сказать, Волга впадает в Каспийское море.
4. «Летучие мыши, снижаясь, делали над нами круги, едва не касаясь крылом лица, и снова взмывали вверх, словно указывая нам путь…» —свидетельствую, так и есть.
5. «Море было жемчужно-серым, и, хотя день был теплый, градусов двадцать, никто, конечно же, не купался. Кто ж сунется в такую-то холодрыгу?» – совались, сам видел.
6. «Вид этого двора на Пражской, обшарпанный подъезд с напрочь забытым кодом, старушки с поджатыми губами на лавочке, знакомый запах на лестнице всколыхнули самые худшие воспоминания. Как бросила, размахнувшись, в кусты ключи, чтобы никогда больше сюда не возвращаться…» – ага, но ведь вернулась же.
7. «Но Иерусалим-то не Москва. Город маленький, нигде здесь не спрячешься…» – спрятаться можно, было бы желание. К примеру, овраг Гееном, лучшее место для пряток.
8. «В Израиле про праздники просто невозможно забыть, праздники – это такое отдельное стихийное бедствие…» – для тех, кто видел или участвовал лично.