Текст книги "Пристанище «Последний шанс» (СИ)"
Автор книги: Валентина Элиме
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)
Глава 5
Глава 5
Глава 5. Неожиданный гость
Елизавета
К моим ногам свалилось тело. Мужчина. Крупный.
– А вот и первый клиент, – безрадостно произнесла я, даже не успев испугаться. – Он что пьян? – взглянула я на Чэдвига, который не принимал никакого участия.
Я присела на корточки, чтобы разбудить нарушителя моего спокойствия и прогнать прочь. Насчет благотворительности в моих обязанностях ничего сказано не было. Коснулась плеча незнакомца и потрясла его. Мужчина протяжно застонал, заставив меня одернуть руку.
– Это кровь? – чуть не вскрикнула я, глядя на руку. – Он не пьян, он ранен.
На меня накатил ступор. Я всегда боялась вида крови, а тут ее было много. Да и мужчина был без сознания. Как только он сумел добраться до замка? И что мне с ним делать? А если он умрет прямо здесь на пороге?
– Леди Лиззи! – голос мистера Олдрич прозвучал довольно резко, но привел меня в чувство. – Ему нужна ваша помощь. Нужно отнести его в гостевое крыло.
Я недоуменно уставилась на призрака управляющего. Он сейчас серьезно? Я даже перевернуть это тело не смогу, не то что дотащить до комнаты. Между тем Чэдвиг не терял времени.
– Джонс! Вильямс! – крикнул он куда-то в сторону.
Рядом с нами появились призраки мужчин.
– Возьмите его и отнесите в гостевые покои. Осторожно! – тут же прикрикнул он, когда эти двое не слишком то аккуратно подняли тело с пола. – Леди Лиззи! За мной! – скомандовал мистер Олдрич. – Нам нужно осмотреть его раны и перевязать.
– А в замке нет лекаря? – с дрожащим голосом поинтересовалась я.
Возиться с раненым мужчиной мне не то чтобы не хотелось, я элементарно боялась грохнуться в обморок при виде раны и крови. Я и сейчас прятала руку назад, за спину, чтобы лишний раз не видеть кровь на своих руках.
– Увы, – пожал плечами Чэдвиг. – Замок пристанище долгое время простоял без хозяйки. Лекарь за эти годы успел отправиться за грань. Вам придется справиться самой.
Теперь застонала я. Ну за что мне такое испытание? Еще и в преддверии праздника. Мне его возле постели незнакомца проводить?
– Нам нужны чистые тряпочки, ножницы и много воды, – озвучил Чэдвиг, ведя меня в сторону кухни. – И что-то крепкое.
Слуги-призраки уложили тело в кровать лицом вверх. Мужчина изредка постанывал, его ресницы подрагивали, но глаза он не открывал. Волосы были влажные. Отвести их от лица я побоялась. Вдруг они в крови?
– Не теряйте время, леди Лиззи, – мистер Олдрич привел меня в чувство. – Я уверен, вы справитесь. Возьмите ножницы и освободите его от одежды.
– Полностью? – мой голос чуть ли не перешел на визг.
В голове тут же предстала картина полностью обнаженного мужчины в постели. К тому же незнакомец был весьма хорошо сложен. Высокий, крупный, и без лишнего веса.
– Леди, не о том вы думаете сейчас, – осадил меня Чэдвиг. – Для начала освободите его от рубашки и пальто. У него рана на плече.
Пришлось послушаться призрака. Взяв в руки ножницы, я начала освобождать мужчину от одежды. Незнакомец постанывал, водя головой из стороны в сторону.
– Что дальше? – спросила я у призрака, откинув вещи мужчины на пол.
– Теперь нужно промыть рану и зашить его, – спокойно произнес мистер Олдрич.
Я на автомате взяла в руки тряпку и намочила ее в теплой воде. Аккуратно коснулась плеча мужчины, стирая кровь. В голове я представляла, что это разлитое варенье. Незнакомец был горячим. Интересно, каково же будет в его объятиях? Рядом с ним, наверное, можно спать и вовсе без одеяла и даже без одежды. Перед глазами снова возникла картина. На этот раз в постели было два обнаженных тела…
– Леди! – окрик Чэдвига вернуло меня в чувство.
Я чуть не выронила тряпку. Рука дрогнула. Незнакомец застонал. Я задела его рану.
Стыд накрыл меня в столовой. Да что это со мной? Ни с кем рядом я таких чувств не испытывала, а тут прям меня повело, как девочка подростка. Даже когда Глеб касался меня, мне хотелось только сбежать. Рядом же с незнакомцем я даже вида крови боялась не так сильно.
– Вы когда-нибудь штопали одежду? – поинтересовался у меня призрак, когда я закончила промывать рану. – Возьмите иголку с ниткой и принимайтесь зашивать рану. Прежде плесните ему на рану из бутылки, как и промокните нитку. И сами сделайте пару глотков. Для храбрости.
Сделав в точности так, как говорил Чэдвиг, я присела рядом с незнакомцем и протянула дрожащие руки к ране. Только бы не грохнуться в обморок.
Не смотреть было нельзя. Я боялась,что ткну иголкой не туда. Да и крови было слишком много, что я едва сдерживала себя от того, чтобы не убрать руки и не сбежать в уборную. Тряпки очень быстро намокали, а рана все не затягивалась. Мужчина лежал без сознания, изредка постанывая.
– Дыши глубже, – Чэдвиг маячил где-то за спиной. – Дыши ртом, чтобы не чувствовать запаха крови.
Ран было несколько. Глубокие, распоротые, словно он нарвался на хищного зверя. Волка? Медведя? Или куда пострашнее? Кто мог оставить такие следы? И за что? В чем так несправедливо обвинили мужчину? Ведь замок его пустил, что означало только одно: он ни причем!
Размышляя о чем-то стороннем, я закончила зашивать раны. Сделав последний узел, я отрезала нить. Выдохнула, убирая намокшие пряди волос. Я сделала все, что было в моих силах. Даже больше. Теперь оставалось только ждать и наблюдать за его состоянием. Главное не допустить жара и воспаления.
– Нужно наложить повязку, – прошептал мистер Олдрич, будто боялся разбудить гостя.
Взглянула на свои руки. Они были в крови. Помыв руки, убрала все тряпки с глаз долой. Затем аккуратно обтерла мужчину заново, обеззаразила рану и наложила повязку, чтобы не допустить попадания грязи.
– Вы справились, леди Лиззи, – произнес Чэдвиг, когда я устало опустилась в кресло в комнате мужчины.
Оставить его одного я побоялась. Его лицо больше не было искажено болью. Дышал он ровнее, бледность начала отступать. Темные волосы, слипшиеся от пота, падали на его лоб и скрывали часть лица. Но все же не скрывали того, что мужчина был не только крупным и сильным, но и красивым. С правильными чертами лица.
Мужчина неожиданно застонал, заставив меня вздрогнуть.
– Его бы напоить отваром, – предложил мне Чэдвиг.
Пришлось оставить покои мужчины и направиться на кухню. На этот раз замок решил мне помочь. Открыв дверь в коридор, я тут же оказалась напротив нужной мне комнаты. Успокаивающий и придающий силы травяной отвар уже был приготовлен. Мне оставалось только отнести его в покои мужчины и попытаться хоть немного, но напоить его.
Видимо, пострадавший страдал от жажды. Он приоткрывал рот, когда я подносила ложку с отваром. Напоив его, я снова заняла кресло, укрывшись пледом.
– Нужно его записать его имя, – шепотом проговорила я. – Но как, если он в таком состоянии?
– Насчет этого не переживайте, – произнес мистер Олдрич перестав висеть в воздухе и становясь на пол рядом со мной. – Замок сам позаботился об этом.
Чэдвиг протянул мне толстенную тетрадь, что оказалась гостевой книгой. Я пролистала страницы для нужного места.
– Грегори Торн, – было выведено свежими чернилами.
«Кто же ты такой, Грегори Торн? И что привело тебя в замок? Какая несправедливость? – задалась я вопросами, глядя на мирно спящего мужчину и пробуя его имя на вкус. – Хорош ведь, чертяка.»
– Леди Лиззи, – обреченно произнес Чэдвиг, словно не одобряя мои мысли.
Мистер Олдрич умеет читать мысли???
– Чэдвиг! – воскликнула я, взглянув на призрака недовольно. – Ты читаешь мои мысли?
– Увольте, – отмахнулся от меня управляющий замком. – Просто у вас все было написано на лице. Вы не первая, кто смотрит на мужчин таким вот взглядом. Мне хоть сейчас начинай искать новую хозяйку, – проворчал мистер Чэдвиг и оставил меня.
Я осталась сидеть в кресле. Оставлять Грегори одного я побоялась. Мужчина дошел до ворот замку чуть ли не в бессознательном состоянии. Да и рана была глубокая. Что если внутри осталась не только грязь, хотя я старательно все вычистила, но и яды какие-нибудь? Рана была странной. Я даже представить боялась, какого размера он должен был быть…
Мужчина застонал. Я поднялась и подошла к ложу Грегори. Он метался во сне. Темные брови были сведены к переносице, образуя глубокие морщины. Так и хотелось протянуть руку и разгладить их. Вместо этого и приложила ладонь к его лбу. На счастье, он не был горячим. Да и повязка чистая, крови не было. Значит, все сделала правильно. Присев рядом, вытерла мокрый лоб мужчины. Напоила отваром, после чего он успокоился и уснул крепким сном.
Я вернулась в кресло. Глаза снова вернулись к Грегори. Меня так и разрывало от любопытства, в чем же таком обвинили мужчину. Кому не угодил такой видный персонаж? А ведь Грегори действительно был красив. Резкие линии скул, темная щетина на щеках, пухлые губы, которые ни к чему мужскому полу.
Мужчина вдруг дернулся, напугав меня, и что-то хрипло прошептал. Я кинулась к нему, не давая подняться. Иначе могли разойтись швы, и мне заново все придется проделать.
– Тихо, тихо, – пыталась я удержать Грегори. – Ты в безопасности, и тебе нельзя вставать.
Слышал ли он меня, я не знала, но мужчина перестал вырываться и спокойно лег. Правда, схватил меня за руку и прижал к себе.
– Тамила, – позвал он кого-то. – Тамила…
– Здесь я, здесь, – успокоила я мужчину, совершенно не понимая, кого он звал. – Я рядом, – произнесла я.
Сестру? Друга? Или же любимую женщину? От последней мысли меня передернуло и стало немного горько. Хотя чего я ожидала?
– Тамила, прости, – еще раз выдохнул Грегори и затих, не выпуская мою руку.
Я так и просидела рядом с ним, дожидаясь, пока он крепко уснет, чтобы высвободить свою руку.
– Вы как тут, леди Лиззи? – когда за окном начал розоветь рассвет, в комнате Грегори появился Чэдвиг.
К тому времени я вновь занимала кресло и куталась в плед. У меня слипались глаза, и я держалась на одном упрямстве. Грегори больше не просыпался.
– Идите, отдохните, – голос призрака звучал мягко. – Я прослежу вместо вас. И не возражайте. Вам еще пригодятся силы. Если вы не забыли, то до смены года осталось всего пара дней. А у нас ничего не готово.
Я совсем забыла про праздник, а ведь приехала «отметить» его в тишине и одиночестве. А тут такое! За все нужно благодарить судьбе.
– Отдохну немного и примемся украшать замок, – еле передвигая ноги к выходу произнесла я, зевая при этом. – Вы там предупредите слуг, – обратилась я к призраку. – Чуть-чуть только отдохну и сразу начнем…
Глава 6
Глава 6
Глава 6. Подготовка к празднику
Елизавета
Спала я как убитая, без снов. Как упала на кровать, так и глаза закрылись, унося меня в царство Морфея. Разбудил меня холод. Не пронизывающий до костей мороз, а словно я забыла закрыть дверь и по моим покоям гулял ветер. Резко распахнула глаза.
– Олина? – удивилась я, присаживаясь на кровать. – Который час?
Служанка-призрак стояла возле кровати, словно хотела меня разбудить, но не решалась. Мой вопрос заставил ее виновато опустить глаза.
– Обед прошел, лежи Лиззи, но до ужина еще пару часов, – сообщила она мне.
Все тело ломило от того, что я спала не в то время. Я могла прилечь на час в обед, но никак не проспать с утра и до вечера.
– Меня никто не искал? – поинтересовалась у служанки, опуская ноги на мягкий ковер.
– Только мистер Олдрич, – тут же сообщила она мне насчет управляющего. – Но Чэдвиг просил не тревожить вас, а дождаться, пока вы проснетесь сами.
– Что-то с гостем? – уточнила я, прошаркав в сторону ванной комнаты.
Нужно было освежиться и проснуться. Дел было невпроворот.
– Я не в курсе. Извините, леди Лизии.
Больше я вопросов не задавала. Олина была моей личной служанкой. Вряд ли бы она стала носиться по гостевому крылу и допытываться у Чэдвига по состоянию ночного гостя. Ей это ни к чему. В ее обязанности входило только помощь мне.
Мысли о Грегори заставили меня тут же проснуться. Что если у него рана воспалилась и начался жар? Быстро ополоснувшись под душем, я попросила Олину помочь мне с волосами. Много времени это не отняло. Насчет одежды я не заморочилась. Одела то, что предложила мне служанка.
– В покои мистера Торна, – попросила я замок, открыв дверь в коридор.
Он послушался. Дверь в комнату гостя оказалась напротив моей. Удобный, однако, замок. В покоях ночного гостя находился мистер Олдрич и присматривал за раненым.
– Ну как он? – поинтересовалась я шепотом, чтобы не разбудить мужчину.
– Отдыхает, набирается сил, – сообщил Чэдвиг. – Жара нет, значит идет на поправку.
Я взглянула на Грегори. Казалось, мужчина безмятежно спал.
– Идите, леди Лиззи, – мистер Олдрич слегка подтолкнул меня в сторону выхода. – Я тут сам справлюсь. Вас ждут в общем зале. Нужно успеть подготовиться к празднику. Осталось всего пару дней, а у нас ничего не готово. Замок приобрел хозяйку. Новогодье нужно отметить с размахом!
И меня ловко выставили в коридор. И мне ничего не оставалось, как направиться в общий зал.
В главном зале царила суета. Я замерла на пороге, оценивая ситуацию. По всему залу носились полупрозрачные фигуры. Они украшали зал и высокую ель в кадке, что стояла посередине зала и доставала почти до потолка. Зал полностью преобразился. Из унылой и темной комнаты он действительно превратился в зал, где не стыдно было встречать не только праздник, но и принимать гостей. Хоть целый бал устраивай!
Слуги заметили меня и замерли. Некоторые призраки так и остались висеть в воздухе.
– Продолжайте, – махнула я в их сторону рукой. – У все прекрасно получается.
Я шагнула вперед и решила для начала обойти зал, чтобы оценить ситуацию. Стеклянные шары словно висели в воздухе, так и не достигнув цели. Веночки из веточек и ягод украшали камин, двери и стены и висели немного криво. В вазах стояли живые цветы. Не удержалась и закружилась. Впервые с того дня, как потеряла брата. Впервые мне захотелось встретить праздник как подобает. Сколько же я упустила…
Нужно срочно все исправлять!
Мне тоже нужно было включиться. В первую очередь я прошлась по всему залу и внимательно осмотрелась. Про праздник Новогодье я знала только со слов Чэдвига. Но подозревала, что он схож с нашим Новым годом. Раз слуги и ель поставить успели. Во мне проснулся азарт! Ведь на подготовку осталось всего ничего! Два полных дня всего. Нужно ускориться и поторопиться. Кроме украшения елки и главного зала нужно ещё подготовить стол. Пусть в замке у нас только один гость, но слуги то достойны праздника. Вон тут их сколько! А еще нужно подарки купить…
Именно этот Новый год я думала, что ненавижу всем сердцем. Ведь мне впервые приходилось встречать его без брата. Без него все меркло. Но сегодня все было иначе.
Сегодня мне захотелось сделать все как надо и как положено. Ведь не зря говорят, как его встретишь, так целый год и проведешь.
– Бетти! – подозвала я служанку. – Мне нужны свечи. Много свечей. Неси все, что есть в запасах.
Девушка присела в книксене и тут же кинулась исполнять мою просьбу. Пока ждала ее, следила за тем, как остальные вешали игрушки на самый верх ели. Улыбку вызывало то, как призраки натыкались друг на друга. Игрушка выпадала из их рук, но слуги успевали перехватить хрупкий шар. И все начиналось заново. Потому работа шла не совсем гладко.
– Бруно, – позвала я одного из призраков. – Мне кажется, что на этой стороне совсем мало шаров, – указала я на левую сторону ели от себя. Призрак кивнул и ринулся к ели. – Оливер! – и второго не оставила без внимания. – Низ ели нужно украсить бантами в ровный ряд. У нас есть ткани?
Вот и второй призрак был занят делом. Пока он летал за нужной тканью, явилась Бетти, неся большой ящик, доверху заполненный свечам.
– Я хочу, чтобы они горели и висели под самым потолком, – объясняла я девушке. Вот только чем бы их там укрепить?
И тут на помощь нам пришел сам замок. Видимо, наша суматоха ему зашла. Я едва договорила о том, чего хочу, только успела зажечь свечу, как она весь замок встрепенулся, а огарок был отобран из моих рук. И мне вместе с Бетти оставалось только смотреть на то, как свеча взмылась под самый потолок, потом замерла в воздухе.
– Спасибо! – поблагодарила я замок, приложив руку к полу. – Было бы здорово, если бы они не таяли, а воск не капал на пол.
Замок услышал и эту просьбу. Послушный. Остальные свечи зажигала Бетти. Мне пришлось объяснять Оливеру и другому призраку, сколько отмерять ткани для одного банта и как его завязывать. Пришлось делать два вида бантов. Один из атласа, другой двухслойный: из атласа и органзы. На ели они смотрелись просто великолепно. Слуги тоже оценили. Многие призраки оставили свои дела и окружили нас. Работа закипела. Призраки оттеснили меня, что пришлось довериться им и отойти в сторонку, чтобы не мешать им.
Зал потихоньку полностью преображался. Под потолком горели свечи. Ель сверкала серебром. Но чего-то не хватало… Я задумчивым взглядом огляделась.
Снова вспомнился Леша. Он обожал зиму и Новый год. Помню, в детстве он с удовольствием вырезал вместе со мной снежинки. Клеил разноцветные полоски, помогая мне делать из них бумажные гирлянды. Даже помогал украшать окна. И мы вместе тырили из кухни медовые пряники, что готовила мама.
– Бетти! – снова позвала я служанку. – Я хочу сделать снежинки. Воздушные, легкие, но большие, и чтобы их невозможно было отличить от настоящих.
В офисе у нас висели из пенопласта. Но служанка не знала, что именно мне принести. Отпустив ее, я задумалась. Видимо, придется обратиться за помощью к мистеру Олдрич. Но как говорится, на ловца и зверь бежит.
– Что у вас тут происходит? – влетел он в зал.
Тут же последовал грохот.
Бом! Бдыщ! Тыцщ!
Я тут же спрятала голову в плечи. Слуги замерли. Один из призраков выронил коробку со стеклянными шарами.
– Чэдвиг! – воскликнула я возмущенно, заметив управляющего. – Зачем же так пугать?
– Леди Лиззи? – удивился он, отыскав меня глазами среди множества слуг. – Почему вы здесь? В такой-то час!
Я повернула голову в сторону камина, над которыми висели большие часы. Время показывало глубоко за полночь. Вот это мы увлеклись.
– Вы не ворчите, а лучше помогите мне. Мы все правильно сделали? – указала я на ель и украшения зала.
Мистер Олдрич устроился на подоконник рядом со мной. Он задумчиво обвел зал.
– В замке уже много лет не праздновали Новогодье, – голос его дрогнул. – Я уже и не помню когда в последний раз чувствовал запах ели. Весь замок тогда пах имбирем, корицей и сушеными яблоками. Не хватает еловых лап и снега, – его взгляд упал на пол.
– Завтра доделаем, – пообещала я, теперь понимая неловкость всех слуг. Они просто волновались. – А что подавали на стол? Нужно же дать распоряжения повару.
Чэдвиг оживился.
– Главное блюдо – запеченный кабан, также фаршированный яблоками гусь. Обязательно пирог с предсказаниями. Это когда вместо начинки запекали монету, кольцо и другие предметы, – начал он объяснять, заметив мой удивленный взгляд. – Кому попадется монета – к богатству, кольцо – к свадьбе, горошина… – призрак усмехнулся. – Пуговица – к трудностям в жизни. Это только повар знает, что будет внутри. Предсказаний много. На каждого свой, и ничто не повторяется.
Я улыбнулась. Похожее было и у нас, но не пирог. Но какой же Новый год без пельменей? Надо будет научить повара.
– И обязательно теплый взвар, – на лице Чэдвига появилась улыбка. – Пряный, горячий, с яблоками и кусочками апельсина. Все остальное по желанию хозяйки.
– Хорошо. А что насчет подарков? Для гостей замка я уже решила, что им вручать. А вам?
– Нам? – переспросил Чэдвиг ошарашенно. – Подарки?
– Вам, вам, – подтвердила я. – Что нужно призракам? Я уже всю голову сломала.
Самым моим любимым занятием было выбирать родным подарки. Искать именно то, что им нужно. Упаковать их так, чтобы они заранее не могли угадать, что же там внутри. А потом видеть их удивление и радость на лице. Разве это не главное?
Мистер Олдрич долго молчал. В зале уже никого не осталось. Последствия падения коробки с шарами и весь бедлам после украшения ели были убраны. В зале остались только я и управляющий замком.
– Леди Лиззи, – голос Чэдвига дрожал. – За все эти столетия здесь никто не спрашивал у нас, что же нужно призракам. И никто не вручал нам подарки.
– А вот я хочу, потому и интересуюсь у вас, не только как у управляющего замком, но и как у самого старшего, – настойчиво повторила я. – Я хочу сделать все правильно.
Чэдвиг посмотрел на ель.
– Призракам, миледи, не нужны материальные вещи. Ни к чему они нам. Мы не можем согреться у вашего камина. Мы не можем есть пряники. Не можем почувствовать вкус праздничного взвара. Но я все еще помню, как его вкус отличался от того, что готовили в обычные дни, – призрак замолчал, но через время продолжил. – Нам нужно только одно, чтобы нас не забывали. Чтобы нас помнили и в нашу честь зажигали свечи.
– Я вас услышала, Чэдвиг, и постараюсь что-нибудь придумать.
Зал окунулся в тишину. Мы так и остались сидеть на подоконнике и смотреть на ель.
– Я очень рад, что хозяйкой Пристанища стали именно вы, леди Лиззи, – промолвил мистер Олдрич. – Ну а теперь живо в постель!
Призрак слез с подоконника и направился к выходу.
– Постойте! – остановила я его. – Как там наш гость?
Все это время я ни разу не вспомнила о нем. Но Чэдвиг зачем-то же явился в зал.
– Что с ним станется. Спит и восстанавливается. Ненадолго пришел в себя, напился воды и снова уснул. Будет жить, – подытожил он. – Идите спать, леди Лиззи. Вам нужен отдых. Такими темпами вы сами скоро станете похожей на призрака.
Мистер Олдрич ушел. Я осталась в зале одна. Улыбнулась, понимая, что Чэдвиг немного, но все же ревновал меня к Грегори. Решив навестить его утром, я послушалась призрака и направилась в свои покои.
Все дела завтра. К Новогодью еще многое было не готово. Нужно было поспешить.




























