Текст книги "Оружейная машина"
Автор книги: Уоррен Эллис
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
…как жертва психологической травмы.
– Нет, – сказал Тэллоу и затушил сигарету в пепельнице – прямо на посеревшую жвачку в отверстии для иглы.
– Что нет? – спросил Бэт.
– Ничего. Просто вслух размышлял. Спасибо, что пришли.
Перед ним стояли Бэт и Скарли. Он не видел, как они появились, и это тоже бесило, хотя с чего бы?.. Скарли держала пинту стаута, Бэт – высокий стакан с водой со льдом. Среди кусочков льда жалко бултыхалась долька вялого лайма, а может, усохшего лимона. Тэллоу жестом пригласил их садиться.
– Ты сюда постоянно ходишь? – спросила Скарли.
– Ну да, – кивнул Тэллоу. – Два или три раза в неделю, все последние годы. А что?
– Да то, что бармен про тебя не знал. Мне пришлось тебя описать, и тогда он догадался, что, мгм, ты – это, мгм, ты. Тот парень, что во дворе сидит.
– Ну и что?
– Да не знаю… Просто странно, что в месте, куда ты ходишь два или три раза в неделю последние несколько лет, бармен тебя не знает по имени и типа не сразу соображает, что «А-а-а, это тот парень, конечно!».
– Я особо в глаза никому не бросаюсь. Вы позволите мне заплатить за напитки?
– Позволим заплатить за те, что возьмем позже. Потому что одна пинта – хреновый пластырь на разверстую рану, что оставил мне этот день, детектив.
– Ну ладно. А поесть? Могу я заказать вам какую-нибудь еду? Бэт, ты как насчет этого?
Бэт болезненно сморщился:
– У меня желудок – как этот самый мешок ужасов в «Варкрафте». Я туда еду напихиваю, а потом она выходит три часа спустя примерно в том же виде. Короче, мы с едой не ладим. И я обычно не ем, вот.
Скарли хлебнула пива и пробормотала что-то вроде того, что настоящие воины едят только один раз в день.
Криминалисты, что с них взять. Психи!
Тэллоу со вздохом вытащил из пачки еще одну сигарету, а потом предложил пачку Скарли и Бэту. У того глаза сразу загорелись, но, когда Скарли отмахнулась: мол, не, не буду, Бэт тоже отмахнулся.
– Ну ладно. Ну что, получилось у нас офис отвоевать?
– Еще как! – обрадованно воскликнул Бэт, и по выхлопу Тэллоу сразу понял, что в высоком стакане не вода, а вовсе даже водка. – Не знаю, что там ваш босс сказал нашему боссу, но, блин, как по волшебству все устроилось! Я реально хочу познакомиться с твоим начальством. Она случайно не колдунья?
У Тэллоу все еще дрожали руки. Он напряг мускулы пальцев так, что они разболелись. Зато дрожать перестали. Ну и пусть болят, главное, что руки ему повинуются.
– Тут у нас кругом маги и колдуньи, – пробормотал Тэллоу.
– Короче, – сказала Скарли. – Мы тут занялись тем, о чем ты говорил. В смысле прямо сейчас этим и занимаемся. Пара человек делает копии, таскает доски и прочую фигню. Я не знаю, поможет ли это, но мы это делаем. А от тебя, детектив, нам нужно вот что. Расследуй дела, по которым мы передаем тебе вещдоки.
Тэллоу непонимающе заломил бровь.
– Ты спросил: что мне сделать, чтоб облегчить вам жизнь? Вот это сделай. Работай с ними как с отдельными делами. Если мы прямо с места в карьер разберемся с парой убийств, на нас перестанут так давить.
Тэллоу покачал головой:
– А как мне расследование-то завершить? Это же один и тот же человек. Мы раскроем все или не раскроем ничего.
Скарли снова отхлебнула пива:
– Ты сказал – раскрыть. А я сказала – расследуй. Если мы и дальше работаем вместе, я не хочу плутать в потемках, знаешь ли. Мы тебе передаем результаты баллистической экспертизы и прочую хрень, и ты не должен сидеть и раздумывать, как этому психу удалось все это провернуть. Я хочу, чтобы ты занимался каждым делом в отдельности.
– Она хочет сказать, – пояснил Бэт, – что надо бы довести пару дел до точки, когда единственное, что не выяснено, – это личность убийцы. Вот тогда мы сможем показать, что расследование движется вперед.
– Господи ты Боже мой! Да вы оба психи!
– Что?
Тэллоу сделал глубокий вдох, чтобы не взорваться от злости.
– Единственно, что не выяснено, – личность убийцы? Завершить расследование и не возбудить дело против конкретного человека? Да это же самое важное! А вы…
Тэллоу замолчал.
Скарли подождала, потом проговорила:
– Ты сказал, что увлекаешься историей.
– Мы тут просто метод предлагаем, – сказал Бэт. – Мы не хотим, чтобы ты сидел в этой воссозданной копии маньячного хранилища и занимался этим вашим полицейским колдунством. Мы хотим, чтобы ты расследовал пару висяков, выяснив все, кроме того, кто убийца. Пусть это будет единственным отсутствующим кусочком пазла. Мы так часто делаем…
– …и мы сможем понять, каков наш убийца, – кивнул Тэллоу, – по очертаниям дырки, которую он оставил в пазле. Выглядит странновато, но я понял, чего вы от меня хотите.
Он стряхнул сигарету в пепельницу и улыбнулся.
– Я вот все думаю о том пистолете с кремневым замком. Ну, том, что вы мне тогда показали. Зачем выцарапывать на нем слово «ростер»? Это что, имя? В смысле, я смотрел «Железную хватку» и все такое прочее, но мне кажется, все-таки людей по имени Ростер тогда не было…
Бэт нахмурился, и глаза его вылезли из орбит на добрые четверть дюйма:
– Ростер?
– Ну да. Там была пластинка с монограммой или, не знаю, гербом, а над ней слово – «Ростер». Историей я и вправду увлекаюсь, но все время перескакиваю с одного на другое, а вот про этот период у меня так и не получилось нормально прочитать.
– Это не ростер, – сказал Бэт. – Это Рочестер. Надпись стерлась и замызгалась, но да, там стоит – Рочестер.
– Вот так, значит, – задумчиво отозвался Тэллоу, откидываясь в кресле.
– А почему ты вообще об этом думал? – удивилась Скарли.
Задумчивость задумчивостью, а поляну Тэллоу пас: про себя он отметил, что пинту свою криминалистка почти допила.
– Ну вы рассказывали о сорок четвертом калибре. Похож на тот, который любил Сын Сэма. И вы говорили, что пистолет наш псих явно долго и любовно доводил до рабочего состояния. А что, если тот револьвер был для нашего парня… ну, в общем, если мы правильно догадались насчет того, что он для него значил. И если это так, то… чем же тогда для него был этот кремневый пистолет? Рочестер… Рочестер.
– Ну… – протянул Бэт, – как я уже сказал, это легко выудить из базы. Не думаю, что за двадцать лет отыщется гора трупов с кустарной пулей сорок пятого калибра внутри. Так что поиск выдаст что-нибудь, думаю, уже завтра утром.
– А тебе что из истории нравится? – поинтересовалась Скарли, допивая пиво – и вовремя, к столику как раз подходила официантка, длинная девица чуть за двадцать.
Ноги у нее росли от ушей, плюс их подчеркивали пурпурные лосины. В остриженной по какой-то анимешной моде девяностых шевелюре выделялись длинные пряди немыслимых карамельно-алых оттенков. Официантка собрала на поднос его тарелку и бокал Скарли, потом поинтересовалась:
– Могу я еще что-нибудь вам принести?
– Мне, пожалуйста, еще одну пинту сливочного эля, а им то, что они закажут. Спасибо.
– Да, телефончик свой дай! – покивала Скарли.
Длинная девица немного наклонилась и постучала по обручальному кольцу Скарли длинным красным ногтем.
– Тогда еще одну пинту стаута, пожалуйста, – вздохнула Скарли.
– Блин, как так можно! – рассердился Бэт, когда официантка ушла. – Ты хоть подумала о жене? О ее чувствах?
– Я аутистка, ты что, забыл?! – гордо ответила Скарли.
Повисло неловкое молчание, которое прерывал только приход официантки с уставленным напитками подносом. Помимо стаканов, на подносе лежала салфетка с ее номером, выведенным карандашом для подводки глаз.
– Твою маман, – довольно проворковала Скарли.
Бэт наклонил свой стакан и залил салфетку. Цифры тут же поплыли, как темные протоки на ледниковом плато.
– Твою маман! – свирепо заорала Скарли.
– Эй, потише, – зашипел Тэллоу, – мне еще сюда ходить, между прочим!
Скарли длинно выдохнула, смяла салфетку и аккуратным броском отправила ее в ближайшую металлическую бадью.
– Какая разница, где я нагуливаю аппетит, если ужинаю все равно дома! И ты не ответил на мой вопрос.
– В смысле?
– Что именно тебе нравится из истории?
– Да всякое разное на самом деле. История Нью-Йорка, к примеру. В смысле, история города. Вчера, когда все это завертелось, я сказал напарнику: не надо нам туда ехать – у тебя колени болят, а это здание – последний из доходных домов на Перл-стрит, в которых лифта нет.
Тэллоу пригубил пиво. Зачем он его заказал, ему же еще домой вести?..
– А еще я знаю, что Перл-стрит так назвали, потому что ее изначально замостили размолотыми устричными раковинами. Перламутром. Ее так назвали голландцы. По-моему… Так. Одну секундочку…
И он наклонился к сумке – роутер все еще работал. Планшет так и лежал на столе. Он вывел его из спящего режима и запустил новый поиск.
– Тот кремневый пистолет… вы сказали, он 1836 года, правильно?
Бэт утвердительно кивнул.
Тэллоу нацокал в поисковой строке «Рочестер Нью-Йорк убийство 1836». Ничего интересного не выпало – ну, за исключением чьей-то диссертации по теме «Преступность и девиантность в раннем Рочестере».
– Его выпустили в 1836-м, – сказал Бэт, наклоняясь к планшету: он как-то умудрялся читать вверх ногами. – Но это не значит, что из него стреляли в 1836-м.
Тэллоу поменял «1836» на «1837» и снова запустил поиск. Что-то не давало ему покоя…
– Какая-то мысль… в общем, что-то такое я припоминаю, только не помню что… – пояснил он. – Что-то я где-то читал такое, что-то…
Бэт рассмеялся:
– А это, случаем, не твоя машина там напротив запаркована? Где заднее сиденье книжками завалено?
– Ну да, моя, – ответил Тэллоу и осекся.
Выскочило пять результатов: «Первая жертва убийства в городе Рочестер, штат Нью-Йорк».
Он зачитал это вслух Бэту и Скарли.
– Что, правда? – удивился Бэт.
Тэллоу бегло пробежал глазами текст:
– «Дело Уильяма Лаймана, убитого 20 октября 1837 года неким Октавиусом Бэрроном… выстрел произведен из пистолета, украденного из дома мистера Пэссиджа, местного булочника».
Скарли фыркнула. Пиво ее, кстати, улетучивалось из бокала с пугающей скоростью.
– А что, все складывается. Булочник наверняка был весьма состоятельным гражданином. Вы знаете, что это может быть за гравировка на пистолете? Типа что он член городского ополчения. Такой человек вполне мог позволить себе потратить пару лишних долларов на пластину с гравировкой.
Тэллоу продолжил зачитывать:
– «Бэррон сначала заявил следствию, что в момент совершения убийства находился дома и спал, но его собственная мать сообщила властям, что он лжет». Замечательно, просто прелесть какая-то… Ах да, вот еще: «В своем признании Бэррон отметил тот факт, что ему пришлось самому изготовить пулю и придать ей нужную форму, чтобы забить ее в дуло пистолета».
– Это объясняет деформацию, мать ее, дула, – задумчиво проговорил Бэт, потом подумал, что, пожалуй, не стоит проявлять излишний интерес, и поднял руки вверх: – Нет. Не может быть, чтобы тот же самый…
– Давай дальше, – сказала Скарли – она очень внимательно слушала.
– Хм. Он сказал священнику, что этого не совершал, что это дело рук его сообщников – вот почему у него не обнаружили ни оружия, ни кошелька убитого. Пистолет, кстати, тоже не нашли. И в отчете его так и называют – пистолет. Считается, что Бэррон выбросил его в реку.
– А я держу пари, что пистолет нашли и тихонечко вернули мистеру Пэссиджу. А тот взял да и положил его в сундучок на случай, если англичане вернутся. Он состоял в ополчении, держал пекарню и потому знал всех в округе. – Скарли широко улыбнулась. – Отличная версия. Но в реку ли его скинули, вот в чем вопрос? Скорее уж в бухту, разве нет? Думаю, в Рочестере ополчение и на кораблях ходило…
– Если только под рекой они не подразумевали канал из Эри в Гудзон. Его, по-моему, уже открыли к тому времени.
Бэт наконец-то вышел из терпения и отчаянно замахал руками, привлекая внимание собеседников:
– Алё, вы сами-то себя слышите? Вы что, серьезно хотите сказать, что пистолет, который попал к нам в руки, это тот самый таи-и-и-и-инственно-претаинственно пропавший пистолет, с помощью которого было совершено первое в Рочестере убийство? Ребята, у нас лежат пистолеты, связанные – на данный момент – исключительно с убийствами на территории Манхэттена. И если вы считаете, что тут реально есть какая-то связь, то придется признать: наш парень поработал не только здесь! И у нас сейчас всплывут пистолеты, связанные с убийствами где угодно!
– Необязательно, – пробормотал Тэллоу, просматривая текст на экране планшета. – Может, это все значит, что он совершил убийство на Манхэттене, но оно было как-то связано с рочестерским.
И он вскинул взгляд на Скарли:
– Ты же понимаешь, что это может значить в случае с твоим сорок четвертым калибром?
– Что? – подивилась Скарли, а потом поняла, что он имеет в виду. И рассмеялась: – Не… не может этого быть…
– Не может быть чего? – рассердился наконец Бэт: идиотская, как он полагал, фантазия его собеседников воспарила на совершенно не доступные для него высоты.
– Да ладно, это не может быть пистолет Сына Сэма, – сказала Скарли, отхлебнув пива.
Бэт откинулся в кресле:
– Господи Иисусе. Конечно, не может. Потому что…
– Потому что, – тихо пояснил Тэллоу, – пистолет Сына Сэма должен лежать в бочонке с вещдоками в хранилище в Бронксе, я правильно понял?
– Ох ты ж, – выдохнула Скарли, широко распахивая глаза. – Ох ты ж. А вот это… это уже интересно!
Тэллоу вперил взгляд в Бэта:
– Наш парень убивал в течение двадцати лет – и его не взяли. Он провернул совершенно безумное дело: поехал в Рочестер и завладел там тем самым утерянным пистолетом, а потом отреставрировал его – и застрелил жертву. Ты реально считаешь, что он это все проделал в одиночку? Без помощи со стороны?
– Так, мужик. Ты что, хочешь сказать, что какой-то коп выудил пистолет Сына Сэма из бочки с вещдоками и выдал его какому-то сраному маньяку, который использовал его для того, чтобы убить свою хренадцатую по счету жертву? Да ты сам псих, вот что я тебе скажу.
Скарли подалась вперед, и лицо ее весьма оживилось – Тэллоу еще не приходилось видеть ее в таком возбуждении:
– Нет, а почему? Мне нравится эта версия! Значит, ты думаешь, их там целая команда?
– Нет. Почерк везде одинаковый – это явно один человек. Он все тщательно планирует, потом убивает. Но я думаю, у него есть что-то вроде группы поддержки. Может, она совсем небольшая. Типа люди, что ему ответную услугу задолжали. Люди, которым он просто заплатил, – или люди, которым он почему-то доверил какое-то поручение, типа достать нужную вещь. И да, может, действительно, кто-то взял и вытащил из хранилища пистолет, пришедшийся ему по вкусу. Вы сами-то не задумывались: как, ну как какой-то мужик хрен знает сколько лет уже совершает убийства здесь, на Манхэттене, причем несколько сотен убийств, и на него за все это время вообще ничего не повесили? Вообще ни одного? Да это фантастика…
У Тэллоу мысли в голове неслись, как тот локомотив, и эту конкретную стрелку он проскочил всего секунд тридцать назад. И нет, он сообщил об этом Бэту вовсе не из жгучего желания поделиться открытием. Нет. Это все ерунда, главное, что к нему снова вернулась острота мышления. Словно мозг переключился на нужную передачу, прямо когда он стоял и думал на лестнице здания на Перл-стрит. Пожалуй, его мысль впервые за много лет работала так напряженно.
– Значит, группа поддержки. Люди, которые поставляли ему орудия, так сказать, труда. Типа этого кремневого пистолета из Рочестера. Если мы сумеем легко и быстро все узнать по убийству из этого пистолета, то я готов прозакладывать здесь и сейчас десять долларов, Бэт: дело будет как-то связано с первым предумышленным убийством в Рочестере.
– А я согласен, – радостно оскалился Бэт, обнажив мелкие острые зубы и серые десны. – А что насчет Бульдога.44?
Тэллоу посмотрел на Скарли. Та ответила кривоватой заговорщической улыбкой.
И сказала:
– Готова прозакладывать десять баксов, что, если ты не умудрился-таки продолбать результаты баллистической экспертизы, проделав свой фирменный фокус-покус «пальни в себя и не убейся», это действительно пистолет Сына Сэма. И да, мы думали, дело серьезное, но тут реально что-то жуткое вырисовывается.
Бэт хихикнул, но как-то нерадостно, – скорее, чтобы скрыть, что испугался:
– Ну, значит, разживусь двадцатью баксами, а я ведь вам даже выпивку еще не покупал, вам пить не надо, вы и так психи. Оба, кстати.
– Отлично, – кивнул Тэллоу, а Бэт браво отхлебнул водки. – Тогда скажи мне, с чего это нашему парнишечке хранить у себя пистолет с кремневым замком?
– А я знаю? Меня-то что спрашивать? Я ж не псих, который цельную церковь для пистолетов в квартирке устроил…
Тэллоу усмехнулся:
– Именно поэтому я и попросил большую комнату, чтобы разложиться. Я, кстати, очень серьезно отнесся к вашим словам насчет того, чтобы за лесом деревьев не видеть. Но наше полицейское колдунство – оно тоже очень сильное, чтоб вы знали. Мы должны находиться в его квартире, ну, в максимально приближенном к ней месте, чтобы понять, зачем он собрал все эти пистолеты и о чем он думал. Потому что квартира – она тоже часть его плана. Скарли назвала его серийным убийцей. Если это так, значит, он почти перманентно находится в тотемной фазе. И торчит от адреналина, разглядывая трофеи.
– Ага! – заорал Бэт. – А вот и нет! Раз он так тщательно подбирает оружие для убийства конкретной жертвы, он не проходит фазу выслеживания, вот! Он не бродит кругами, высматривая подходящую жертву! Он убивает конкретных людей точно подобранными средствами. Так нет! – и он состроил Скарли рожу. – Никакой он не серийный убийца!
– Ну что ж, – с удовлетворением сообщил Тэллоу. – Я вижу, тебе нравится ход наших мыслей.
– Да. Нет. В смысле, да! Тьфу, блин! Да пошел ты!
Скарли расхохоталась.
– Да пошел ты, Джон, – вежливо поправил Тэллоу.
Бэт вскинул ладони вверх и тоже рассмеялся.
– Ну ладно, ладно. Джон. Значит, он не серийный убийца, и он не в тотемной фазе, и нам нужно разобраться, что там творится у него в мозгах, вне зависимости от того, выиграю я двадцать баксов или нет. Ладно, ваша взяла. Можно мне еще выпить заказать?
– Да без проблем.
Джон встал и вытащил двадцать долларов из бумажника. Скарли тут же вырвала у него две десятки, да так резко, что подушечки пальцев едва не опалило.
– Я схожу закажу, – заявила она, подымаясь. – Чего тебе принести?
– А вот две банки энергетика, они у них с бутылочным пивом в холодильнике стоят.
– Заметано.
И метнулась прочь.
– Она правда замужем? – спросил у Бэта Тэллоу.
– Ага. Ее Талия – реальная такая скандинавская амазонка, сиськами кирпичи может ломать. Если Скарли под мышку возьмет, той вообще видно не будет. Иногда мне даже кажется, что Талия со Скарли сошлась из-за ее портативности. В смысле ее ж можно таскать с собой, прям как ноут. А что, удобно.
– Значит, жена и вправду может ее одной рукой пришибить. А она, значит, шашни с другими женщинами заводит. Ну да, логично, что тут скажешь…
Бэт улыбнулся:
– Скарли просто нужен номерок той девицы. Она придет домой, оставит его на видном месте, Талия заметит и взбесится. Причем взбесится – в смысле, реально взбесится: будет орать, визжать, рыдать, тарелки бить, в общем, истерика по полной программе. А потом она завалит Скарли и оттрахает до полусмерти. Прямо двадцать или двадцать четыре часа непрерывного траха, Скарли после него ходить не сможет. Будет холодной водой ее отливать, щипать, пинать, душить – короче, все как положено. Вот прямо как волк, который территорию метит. Только со страпонами. А Скарли потом придет на работу – любопытно, что это всегда случается, когда у нее заранее отгул планируется, – с таким видом, словно ее помакали в метамфетамин и вбросили на манер шайбы канадской хоккейной сборной. А ей именно того и нужно. Для того-то она и старалась! Это единственное, что она может контролировать в отношениях с Талией, и Скарли это до смерти нравится.
Тэллоу посидел, подумал над сказанным, а потом поднял бокал с остатками пива:
– За маленькие семейные тайны счастливой нью-йоркской пары!
Бэт хихикнул и чокнулся с ним.
Пятнадцать
Охотник отошел подальше и свернулся у входа в заброшенный магазинчик, в котором когда-то торговали христианской литературой. Ему нравились потрепанная непогодой вывеска и выцветшие покосившиеся рекламные плакаты в витринах. Словно бы он укрылся под защитой огромного тела странного заморского животного, которое пришло на остров из дальних краев, но умерло, не успев оставить потомства и загрязнить землю.
Он счастливо подтянул колени к подбородку и позволил современному миру исчезнуть и раствориться в реальности Манахатты. Здания на другой стороне улицы опрокинулись словно по мановению небесной длани, и на их месте проявилось холмистое побережье Старого Манхэттена. В низинах густо росла, покачивая сережками, кария сердцевидная. Присмотревшись, он мог бы увидеть длинные потеки смолы на стволах там, где их ободрали черные медведи, почувствовать аромат темного густого сока, источаемого обнаженной древесиной. Вокруг стволов бусинами янтаря рассыпались цветы ястребиночки. Охотник прикрыл глаза, вслушиваясь в крики делавэрских чаек. Вода здесь совсем близко. Всего в нескольких шагах отсюда – узкий пляж, на котором так хорошо рыбачить. Там возвышаются растущие с каждым годом кучи пустых устричных раковин…
На ветерке шелестели листья проса – этот звук всегда его успокаивал. Можно посидеть с закрытыми глазами хоть целый час. Убить он всегда успеет.
Когда охотник проснулся, цемент под ним остыл и стал влажным, и призраки из ненавистного будущего насмешливо скалились на него через мутные стекла витрин. Он встал, потянулся, разгоняя кровь в затекшей спине, и посмотрел на небо. Охотник прекрасно ориентировался во времени и пространстве даже по тем жалким клочкам звездного неба, что оставил ему нынешний Манхэттен. До последней важной встречи этого вечера оставалось еще много времени.
И он двинулся в путь, выудив из сумки свою записную книжку. До места идти где-то два с половиной часа. Можно и быстрее добраться, меньше чем за два часа, вот только не хотелось попадать под объективы камер, которых становилось все больше. Охотник не желал, чтобы его видели. В записной книжке он сам вычертил карты, где были обозначены камеры внешнего наблюдения с зонами охвата объективов. Естественно, чужой человек ничего бы не понял в его записях. И это тоже было мерой предосторожности. Охотник старался не оставлять следов на острове. Разве что тела жертв. А если удача вдруг покинула бы его – хотя такое вряд ли могло случиться – и он бы погиб во время охоты, на теле не сохранилось бы никаких значимых вещей, по которым его можно было бы опознать. Смерть печалила его лишь по одной причине: похоронят без надлежащих ритуалов. Никто не оставит пищи около тела, дабы укрепить его дух в путешествии через Млечный Путь на небеса. Никто не выкрикнет его имя, и никто в горе и трауре не замкнет уста, дабы никогда его больше не произносить. С другой стороны, не так уж это и плохо. Сейчас он жив, но никто ведь не знает его имени. Так что его имя не умрет вместе с ним – ведь оно уже мертво. Как, в каком-то смысле, мертв и он.
Говорят, что дух остается возле тела одиннадцать дней после смерти. Возможно, он сумеет убивать даже в бестелесном виде? Приятная мысль, он даже позволил себе улыбнуться.
Охотник все рылся в сумке, пока шел мимо Гранд-авеню по Бовери. Улицу заливало сияние из витрин магазинов светильников, которые здесь во множестве лепились по сторонам. В сумке он отыскал пару кусков высушенного беличьего мяса, обернутого в пленку и в ткань. Охотник на ощупь извлек кусочек из пакета и закрыл его. Откусил и принялся тщательно, медленно пережевывать мясо, стараясь не выбиваться из ритма ходьбы. На вкус белка казалась чем-то средним между куриной ножкой и кроликом. На дальнем конце острова белки наверняка получше будут: животные в Центральном парке неизбежно впитывают в себя городскую грязь, и мясо их становится мягким и даже горьковатым, не таким, как должно быть. Но даже оно подкрепило его силы. Обильное слюнотечение предотвращало жажду, и он сохранял хорошую физическую форму.
Чуть менее чем через два часа он вошел в Центральный парк между Пятой авеню и Восточной 61-й улицей.
Он продолжал идти на север. Где-то на высоте 73-й улицы тропинки стали путаться, завиваясь вокруг мрачно высившихся деревьев. Охотник вступил в Рэмбл, дикую часть парка. Он в последний раз сверился с редкими звездами над головой, опустил руку в сумку, взялся за рукоятку ножа и скользнул в рощу американских сикоморов.
Тут и там он ловил на себе взгляды мужчин, что стояли поодиночке или парами у края тропинок, время от времени собираясь, подобно мотылькам, у парковых фонарей. Охотнику не было дела до этих мужчин, которых, как он узнал уже двадцать лет тому назад, следовало называть двоедушниками. В племени Воронов был двоедушник, которым охотник искренне восхищался: истинное его имя переводилось как «Тот, кто находит и убивает».
Встречаясь с охотником глазами, эти люди отворачивались. Он пришел не за ними. И когда они встречались с ним глазами, эти люди чувствовали глубокое облегчение от того, что не интересовали его.
Обойдя громаду кентуккийского кофейного дерева, охотник увидел человека, ради которого пришел в Рэмбл. Время он угадал абсолютно точно. Человек невысокий, но плотного сложения, и то, что он крепкий и сильный, чувствовалось, даже несмотря на малый рост. Человек выглядел так, как выглядят люди, занимающиеся ручным трудом. И поднимающие тяжести. А еще на нем были ботинки военного образца, и они поразили охотника – прямо как из научно-фантастического романа, подсказала часть сознания, погрязшая в современности. На человеке был костюм, видимо, спортивный, хотя ткань и покрой больше подошли бы камуфляжу. Куртка оставалась расстегнутой, под ней ярко белела чистая футболка. Густые темные волосы, постриженные, как у десантника, только чуть отросшие. И походка у него была, как у солдата. Человек выгуливал собаку. Дурацкую белую пушистую собачонку не более двух футов в холке. Похоже на волка, которого в лаборатории скрестили с мягкой игрушкой.
Человек, выгуливавший собачку, носил слева под мышкой пистолет – уж больно куртка характерно топорщилась. Короткоствольный, какой легко выхватить. Судя по смещенной точке тяжести, пистолет не подходил человеку по весу. Что-то вроде «Федерала».327, ствол короткий, ударно-спусковой механизм от «Магнума».375, сильная отдача и оглушающе громкий выстрел. Пистолет для мужчины, который уверен, что сумеет удержать оружие нацеленным после отдачи, и считает себя крутым настолько, чтобы выстрелить из него без наушников и защитных очков. Пистолет мужчины, который думает, что его средство самообороны не бросается в глаза и вообще здесь «только на всякий случай».
Охотник развернулся и заложил петлю, пробираясь сквозь густые заросли какого-то похожего на горошек кустарника, явно не местного, завезенного на остров, и бросился через посадки ароматной скумпии к следующему повороту мощенной серым камнем дорожки. Он точно знал, куда направляется – не зря он так давно охотился в Центральном парке.
И выступил из кромешной тьмы на освещенный участок – во всяком случае, человек с собакой должен был сразу понять, кто возник перед ним на парковой дорожке.
Мужчина застыл на месте. Он тут же узнал охотника в лицо, и никакие годы, прошедшие с момента их последней встречи, ему не помешали. Он смотрел прямо сквозь время. Поводок человек сжимал в правой руке. И быстро переложил его в левую. Охотник поднял правую руку, показывая, что не вооружен.
Охотник посмотрел на собаку. Та встретилась с ним глазами и завиляла хвостом. Охотник вытянул руку ладонью вниз и медленно опустил ее. Собака послушно села. Охотник опустил руку ниже, и собака улеглась на землю, положив морду на передние лапы. Ее ничего не беспокоило.
Тогда охотник переключил внимание на мужчину.
– Ты Джейсон Вестовер. Ты знаешь, кто я?
Джейсон Вестовер медленно кивнул. И поднял левую ладонь и отпустил поводок.
Охотник сделал шаг вперед, еще более ограничивая Вестоверу пространство для маневра.
– Скорее всего, ты вооружен. Я совершенно точно вооружен. Не думай, что сможешь опередить меня. Не думай, что тебя здесь кто-нибудь услышит. А если и услышат, то бросятся на помощь. У Рэмбла дурная репутация.
– Ты это спланировал, – проговорил Вестовер, голос его был ровным и безэмоциональным.
И он не спрашивал. Охотник расценил это как знак уважения.
– Я никогда не скрывал, что могу найти тебя в любом месте в любое время, если это будет необходимо. Ты гуляешь со своей собакой в определенное время…
– Это собака моей жены.
– …со своей собакой в определенное время, и так в течение двух последних лет. Когда ты с ней гуляешь, вид у тебя часто весьма несчастный. Ты специально заходишь в Рэмбл, причем именно в эти часы, потому что считаешь, что здесь собирается особо опасная публика. Вот почему ты носишь с собой пистолет. Возможно, ты думаешь, что он помогает тебе быть начеку после целого дня за офисным столом. Возможно, ты ищешь неприятностей на голову.
– Если ты пришел сюда убить меня, – сказал Вестовер, – пожалуйста, давай покончим с этим быстрее. Если ты явился для разговора, то расскажи что-нибудь поинтереснее. Если тебе нужна помощь, давай прекращай срать мне на мозги и говори, что тебе надо.
Охотник улыбнулся. Вестовера заметно потряхивало, но он стоял с прямой спиной и руки держал наготове.
– Ты всегда обращался со мной не так почтительно, как другие.
Вестовер не пошевелился.
– Ты не ответишь? – Охотник, насмешливо улыбаясь, заломил бровь.
– Уверяю, ты не услышишь ничего интересного. Итак, насколько серьезна проблема, что тебе пришлось выйти на меня прямо здесь посреди ночи?
Охотник сделал глубокий вдох.
– Все, что я для тебя сделал. Вся моя работа. Каждое дело. С каждым связана определенная вещь. И все эти вещи лежали в одном определенном месте. Надежном. Но, как ты сам прекрасно знаешь, нет абсолютно надежных мест. Туда проникли. И теперь все, что там хранилось, заполучила полиция.
Вестовер нахмурился и покачал головой:
– Клянусь, с годами твоя шизофрения, мать ее, только прогрессировала. Я вообще не понимаю, о чем речь.
– А ты подумай, – прошептал охотник.
Вестовер подумал. Охотник буквально увидел, как у того комок подкатил к горлу:
– Боже ты мой. Я знал, что ты псих, но не знал, что такой!
– Ты считаешь безумным человека, который ходит в церковь? Человека, возделывающего землю ради пищи насущной?
– Так, хорошо, хорошо! С этим я все равно ничего могу поделать. И я благодарен за предупреждение. Скажи мне, что тебе нужно, чтобы и дальше молчать. Что я могу для тебя сделать? Тебе нужен билет на самолет? Паспорт?