355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уитни Грация Уильямс » Поцелуи на ночь (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Поцелуи на ночь (ЛП)
  • Текст добавлен: 3 января 2021, 22:00

Текст книги "Поцелуи на ночь (ЛП)"


Автор книги: Уитни Грация Уильямс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)

– Чертовски близки?

– Мы будем идеальной парой после того, как через несколько лет ты научишься общаться лучше, чем героини любовных романов.

– Почему ты думаешь, что мы продержимся дольше одного года?

– Я не могу представить, что когда-нибудь отпущу тебя, – сказал он, прижимаясь своим лбом к моему. – Честно, не могу. – Он прижался своими губами к моим, целуя меня медленно и нежно, заставляя забыть, почему я когда-либо была расстроена.

Когда он отпустил меня, я посмотрела ему в глаза.

– Прости, что сначала не спросила тебя о списке.

– Не стоит. Мне все еще можно присоединиться к твоей семье за ужином?

– Возможно.

– Почему возможно?

– Все зависит от того, насколько хорошо пройдет секс-свидание. – Я улыбнулась, и он прижал меня к стене.

– Я справлюсь с этим, – сказал он, целуя меня снова и снова. – Ты действительно удалила ту запись?

– Ни в коем случае.

– Хочешь сделать еще одну?

– Да…

– Сейчас или после Рождества?

Сейчас.

Эпилог

Рождество

(Нет, не в это Рождество. То, что в июле.)

Кристина

– Назови мне хоть одну причину, почему я до сих пор не уехал из этого города, – сказал Натан, откидываясь на спинку сиденья. – Одну вескую причину.

– Я могу назвать тебе три.

– Пока одна из них не является тем, что сейчас происходит перед нами, я тебе верю.

Я рассмеялась и посмотрела вперед. Мы сидели в его патрульной машине, наблюдая, как группа местных жителей готовится к ежегодной вечеринке «Зимняя Страна Чудес». Основатель города пожертвовал пять миллионов долларов, чтобы оживить празднование этого года, и по какой-то причине это означало взорвать более пятисот шестифутовых снеговиков.

– Причина номер один, – сказала я, протягивая ему чашку кофе, – ты любишь женщину по имени Кристина Райан.

– Она думает, что я люблю ее.

– Ты сказал ей это двадцать минут назад, и ты говорил это вчера вечером —неоднократно.

– Причина номер два?

– В глубине души тебе нравятся все преимущества, которые ты здесь получаешь, будучи офицером.

– Единственная выгода – это чек. – Он улыбнулся. – Номер три?

Я заколебалась, пытаясь придумать хоть что-нибудь, и тут раздался звонок из его рации.

– У нас есть 10-5 в районе Мейпл, 10-4, – раздался голос.

– 10-5 в район Мейпл, – ответил Натан. – Я уже еду, 10-4.

– Разве 10-5 – это не пропавший человек? – спросила я. – Я могу выйти из машины, если это серьезно.

– Это никогда не бывает серьезно, – сказал он, смеясь. – Я могу гарантировать, что уже знаю, кому принадлежит этот пропавший «человек». – Он жестом велел мне пристегнуться, а сам включил сирену и помчался по главной дороге.

– Номер три, – сказала я, найдя еще одну вескую причину. – Женщина, которую ты любишь, время от времени присоединяется к твоим «экстренным» вызовам, чтобы ты не сошел с ума.

Он посмотрел на меня и улыбнулся.

– В следующий раз начни с этой причины.

– Итак, мне следует остановить список причин на трех и не упоминать, что ожидание ребенка в этот рождественский Сочельник – еще одна веская причина остаться?

– Прошу прощения? – он нажал ногой на тормоз. – Что ты только что сказала?

– Ничего. – Я улыбнулась. – Я просто шучу…

«Я совершенно не шучу».

Notes

[

←1

]

это правовой документ, выдаваемый судьей, которое накладывает определенные ограничения на поведение и действия виновника жестокого обращения.

[

←2

]

пирожное с начинкой из взбитого творога.

[

←3

]

От переводчика: Здесь и далее несуществующие рецепты выпечки, которые мы не рекомендуем вам повторять =)

[

←4

]

Мобильные приложения, предназначенные для романтических знакомств.

[

←5

]

1 унция – это около 30 гр

[

←6

]

Органы правопорядка США

[

←7

]

сексуальное влечение к ступням.

[

←8

]

кондитерская крошка – простейшее украшение для десертов и выпечки

[

←9

]

WTF это сокращение от неприличного английского восклицания what the fuck. Примерный перевод: Что за херня? Какого хрена?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю