355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уилл Мюррей » Кризис личности » Текст книги (страница 11)
Кризис личности
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 12:07

Текст книги "Кризис личности"


Автор книги: Уилл Мюррей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)

Бисли удивленно приподнял бровь.

– Вы не хотите отсюда выйти?

– Пока нет.

– А почему?

– Мне не хотелось бы это обсуждать, – ответил Харолд В. Смит.

– Как хотите.

Харолд В. Смит услышал, как Дядя Сэм Бисли заковылял по коридору на своей серебряной искусственной ноге. Директор приложил ухо к двери. Из коридора доносилось эхо неуклюжих шагов Бисли. Затем звуки затихли. Смит вслушивался, не раздастся ли шум закрывающейся стальной двери, но увы!.. Вместо этого раздалось звяканье, извещавшее о прибытии лифта.

– Боже мой!

Двери лифта вновь со звоном закрылись. Теперь Харолду В. Смиту стало ясно, что Сэм Бисли вышел в большой мир.

И все из-за глупости Федерального налогового управления.

Смит начал барабанить в дверь и громко, нечленораздельно кричать.

Настоящий кошмар! Причем могло быть и хуже. Гораздо хуже. Если бы его кто-нибудь услышал.

Мастер Синанджу облегчал карманы очередного агента ФНУ, как вдруг услышал хриплые крики, раздававшиеся двумя этажами выше.

Агент ФНУ, конечно, не услышал этих криков – так же, как не почувствовал прикосновения пальцев, достающих кожаный бумажник из его заднего кармана.

Агент как раз нагнулся над фонтанчиком для питья. Мастер Синанджу скользнул рядом как фантом и освободил парня от толстого кошелька – как и двух его собратьев.

Таким образом Чиун собрал долларов триста – хотя бы частичная компенсация за то беспокойство которое причинили ему таксидермисты.

Хриплые крики заставили мастера Синанджу ретироваться еще до того, как агент выпрямился и вытер губы.

Чиун вихрем взлетел по ступенькам. Ноги принесли его к запертой двери, за которой как сумасшедший кричал император Смит.

– Не бойся, император, – проскрипел кореец, вставая на цыпочки так, чтобы заглянуть в квадратное окошко. – Ибо я пришел тебе на помощь.

Он взялся за металлическую перекладину.

– Нет! – заорал Смит. – Не выпускайте меня отсюда!

– Почему?

– Мне нужно алиби.

– Зачем?

– Из-за тех двух мертвых агентов, которые лежат в коридоре, – объяснил Смит.

Чиун повернул голову.

– Один момент, – сказал он и метнулся в коридор. Вернулся кореец через несколько секунд, пряча в широких рукавах кимоно кошельки убитых агентов.

– Да, они мертвы. Им свернули шеи.

– Бисли постарался~ Он только что уехал на лифте. Надо его остановить.

– Зачем? Он убивает ваших врагов. И у вас превосходное алиби, так как вы узник тех же самых врагов.

– Я не хочу, чтобы он убивал ФНУ. Это только навлечет на наши головы новые беды.

Чиун нахмурился.

– Не понимаю белых.

– Пожалуйста, мастер Чиун, остановите Бисли. И сделайте это тихо. Если нужно – убейте.

– Убить создателя Мышки Монго и Сумасбродной Белочки? Предки обрушат на мою голову нескончаемые упреки. Нет, я никогда не осмелюсь на такое.

Смит закрыл глаза.

– Тогда только поймайте его, пожалуйста.

– Как пожелаете, император.

И мастер Синанджу отправился исполнять волю своего сумасшедшего императора. Ох, если бы ему довелось жить в эпоху фараонов! Вот это были правители! Или римляне. Царская Россия тоже бы подошла. Или варварские британцы времен царствования Генриха VIII.

Чиун, несомненно, работал на самого сумасшедшего императора со времен Калигулы. Ибо кто же нанимает лучших в мире убийц и при этом говорит, что нужно воздержаться от убийства?

Глава 27

Большой Дик Бралл чувствовал, что он на верном пути. Фолкрофт явно был не тем, чем представлялся. Это прикрытие. Но для чего? Что это может быть на самом деле?

Ясно одно – УБН здорово промахнулось насчет наркотиков. Фолкрофт отнюдь не фабрика по производству наркотиков. Но деньги тут, конечно, отмывались. Иначе как объяснить появление двенадцати миллионов на банковском счету больницы? И наличие золота – если оно действительно существовало, а не было плодом фантазии подчиненных Дика Бралла.

Интересно, кто нелегально хранил золото? За все годы службы Большой Дик никогда не слышал о том, чтобы золото в слитках хранилось где-либо, кроме Федерального казначейства.

В тот момент, когда мысль эта промелькнула у него в голове, зазвонил РОЛМ.

– Бралл слушает.

– Это Швеглер из Мартинсберга. Мы нашли копии документов на Харолда В. Смита и можем проанализировать его отчеты за любой период. Все чисто. Собственно, каждый из них удовлетворяет требованиям налоговой службы – год за годом, все без исключения.

Бралл треснул кулаком по столу.

– Я так и знал!

– Это очень странно, сэр.

– Нет, не странно. Просто очень хорошо просчитано. Скажите, когда Смит впервые указал в форме 1040, что он директор Фолкрофта?

– Это было, м-м-м, в 1963 году. До этого он был аналитиком в компании.

Бралл заморгал.

– В какой компании?

– В Центральном разведывательном управлении, сэр.

– В ЦРУ! – зарычал Бралл. – Харолд В. Смит работал в ЦРУ?

– Да, сэр. Он пришел в Фолкрофт в апреле 1963 года. Интересно, в этих документах указано, что в те дни Фолкрофт был чем-то вроде "мозгового центра" по социологии.

– Чертовы компьютеры! Так вот о чем он говорил!

– Сэр?

– Не обращайте внимания. Побыстрее отправьте все бумаги в Фолкрофт. Я хочу взглянуть на них лично. – И Бралл бросил трубку.

Скривившись, он откинулся назад в кресле, которое, согласно налоговым отчетам, Харолд В. Смит занимал уже более тридцати лет.

Смит, оказывается, бывший цэрэушник. Может, он и сейчас еще работает на компанию. Может, здесь нет никаких нелегальных операций. Может, за всем этим стоит ЦРУ.

Бралл поднял трубку и заказал штаб-квартиру ЦРУ в Лэнгли, штат Виргиния, попросив соединить его с кадровиком.

После бюрократических проволочек Большого Дика соединили с нужным человеком.

– Это Дик Бралл, отдел криминальных расследований ФНУ. Я хочу проверить прошлое одного из ваших бывших сотрудников, Харолда В. Смита.

– Мы таких справок не даем. Советую решить этот вопрос наверху.

– Я собираюсь решить этот вопрос с вами. Федеральное налоговое управление и есть самый верх. И никому, даже чертову ЦРУ, не стоит играть в прятки с ФНУ. Так вот, его зовут Харолд В. Смит. Дать вам номер его карточки социального страхования – или ваше начальство радо будет, если вы отфутболите меня к нему?

– Давайте номер, – устало бросил человек из ЦРУ.

Через пять минут раздался ответный звонок.

– В наших платежных ведомостях нет Харолда В. Смита с таким номером социального страхования.

– А как насчет прошлого?

– Я проверил с помощью компьютера. Харолд В. Смит никогда в Центральном разведывательном управлении не работал.

– В налоговых декларациях он указывал, что работал аналитиком в Лэнгли.

– Это не так, – решительно возразил цэрэушник.

– Вы говорите мне правду или это обычная практика отрицания?

– Чем еще могу быть полезен?

– Можешь повеситься, козел! – рявкнул Большой Дик, бросив трубку.

Бралл вновь откинулся в кресле. Ладно, подумал он. Получается только два сценария. Ну, может быть, три. Или Смит, или ЦРУ врет. Возможно, даже врут оба. По крайней мере кто-нибудь наверняка!

Все равно выходит одно – Фолкрофтская лечебница является базой ЦРУ или укомплектована людьми, которых нанял бывший оперативник ЦРУ. Такие ребята, когда им подрезают крылья, всегда проводят тайные операции по собственной инициативе.

Большой Дик посмотрел на странный красный телефон, на голубой телефон, не подключенный к линиям НИНЕКС, на стол с потайным компьютером.

Возможно, в Фолкрофте занимались чем-то незаконным. А может, просто чем-то секретным. В любом случае это не касалось ФНУ или Дика Бралла. Если Фолкрофт черпал финансы из секретных статей бюджета, ФНУ должна заиметь часть этих денег – законно или нет, не важно. В качестве компенсации за погибших агентов ФНУ и УБН. Дик Бралл либо добьется успеха, либо доставит Фолкрофту кучу неприятностей.

В конце концов ЦРУ существует всего сорок лет, а ФНУ восходит ко временам Авраама Линкольна.

Большой Дик поднялся. Настало время ткнуть Харолда В. Смита носом в очень неприятную политическую реальность.

Харолд В. Смит, услышав стук каблуков по коридору, сразу же понял, кто идет.

Когда черная грива Большого Дика появилась в окошке, Смит уже был готов к его появлению. Но отнюдь не к тому, что он сказал.

– Игра стоит свеч.

– Прошу прощения? – не понял Смит.

Большой Дик привстал на цыпочки так, что в окошке показалась его ухмыляющаяся физиономия.

– Я знаю, что такое на самом деле Фолкрофтская лечебница.

– Неужели? – совершенно бесстрастно произнес Смит. Сердце его отчаянно колотилось.

– Наверняка.

– Тогда вы знаете все.

– Я знаю достаточно. Вы управляете секретным объектом ЦРУ. Я нашел ваш странный компьютерный терминал и забавные телефоны. Все это прекрасно согласуется с мощными компьютерами в подвале.

– Вы очень догадливы, – отозвался Смит голосом холодным, как вода в ручье.

– Что мне не ясно, так это что за операции здесь производятся. Что здесь все-таки? Хранилище ценностей? Место встречи агентов? Или в клинике проводятся нелегальные эксперименты с радиацией? Что?

– У меня нет комментариев на этот счет.

– Барабанный бой тоже из этой оперы?

– Без комментариев.

– Золото, которое исчезло с невероятной быстротой. Дурацкие грифы, днем и ночью кружащие над зданием. Бабочка-убийца. Банковский счет. Все одно к одному.

– Я ничего обо всем этом не знаю, – откликнулся Смит, гадая, что имел в виду Бралл, упомянув о кружащих птицах.

– Не болтайте чепуху, Смит! Я не забыл, как вы мне угрожали правительственным агентством, которое сильнее, чем ФНУ. Ха! Так я и испугался. Привидения из ЦРУ сосут сиськи нашей службы так же, как и все другие.

Смит ничего не сказал. Бралл щелкнул пальцами.

– Я понял! Вы занимаетесь здесь генетическими экспериментами. Выводите мутантов. Так?

– Без комментариев.

Большой Дик приблизил лицо к стеклу. Его ледяной взгляд столкнулся с колючим взглядом Смита.

– Как бы то ни было, вы не сниметесь с крючка, пока не поделитесь с ФНУ.

– Я отказываюсь это делать.

– Ваша чертова контора нигде не значится. Я это понимаю, не дурак. Я знаю, как делаются дела. Для того, чтобы существовать, вы тратите большие деньги, а то и золото. И все это свободно от налогообложения.

Смит ничего не сказал.

– Технически свободно. Но если вы хотите, чтобы Фолкрофт по-прежнему оставался в тени, вам придется отстегивать ФНУ тридцать процентов.

– Вы говорите о взятке?

– Не употребляйте при мне таких слов! – взорвался Бралл. – Я не возьму ничего. А вот ФНУ получит тридцать процентов. Взамен вам возвращается Фолкрофт.

Очки Харолда Смита вновь запотели.

– Это – невозможно, – с горечью сказал он. – Там, в коридоре, двое убитых агентов ФНУ. Как вы собираетесь объяснить их гибель?

Бралл посмотрел в конец коридора.

– Я ничего не вижу.

– Они за углом.

Большой Дик ушел, а когда вернулся, лицо его было белым как мел.

– Боже, что их убило?

– Я не видел. Сидел здесь взаперти. Но я слышал, как их душили.

Бралл вытер платком внезапно повлажневший лоб.

– Шеи у них сдавлены так, что толщина их не больше карандаша.

– По приказу ФНУ был выписан опасный сумасшедший. Очевидно, он бродит где-то поблизости.

– Я могу покрыть смерть еще нескольких агентов. Черт побери, да они должны быть счастливы, что умерли, защищая Налоговый кодекс!

– Ничего подобного не было! – горячо возразил Смит. – И вы прекрасно это знаете.

Бралл многозначительно погрозил пальцем.

– Подумайте о том, что я сказал, Смит. Если правда о Фолкрофте станет достоянием публики – вам же хуже. Если ваше прикрытие рухнет, начальство разнесет вас в клочья. Поразмышляйте над этим, пока я избавляюсь от трупов.

Большой Дик резко повернулся и ушел, стуча каблуками.

– Ты подонок, – сказал Харолд В. Смит в пустоту. – В моей власти раздавить тебя как муху.

Однако при этом директор клиники сознавал, что убийство Бралла не решит проблем, созданных вмешательством ФНУ. Оно только приведет сюда больше агентов и привлечет к Фолкрофту больше внимания. Единственно разумной стала бы политика сдерживания противника, но для того, чтобы соорудить новое прикрытие, Смиту недоставало воображения.

Все было бесполезно. Совершенно бесполезно.

Харолд В. Смит снова вспомнил о пилюле с ядом. Пожалуй, вот он, единственный выход. Ошибки Смита уже стоили Америке КЮРЕ – последнего оплота в борьбе с беззаконием, а его жене – комфорта и безопасности на склоне лет.

Провал был абсолютным, будущее – ужасным.

Смит подошел к узкой койке, лег на нее ничком. И почему-то задрожал как осиновый лист.

Глава 28

Выйдя из лифта в темную пустоту больничного вестибюля, Дядя Сэм Бисли услышал барабанный бой. Он на мгновение замер, приготовившись сдавить своей гидравлической рукой первую попавшуюся шею. Жаль, что он так и не нашел лазерного глаза, который создали специально для него. Больничные подонки спрятали глаз слишком хорошо. Хорошо хоть руку удалось найти!

Барабанный бой, казалось, раздавался за углом.

Бум, бум, бум, бум~

Человек с искусственной ногой вряд ли мог рассчитывать на то, чтобы незаметно подкрасться к кому бы то ни было – даже под прикрытием барабанного боя. Но Дядя Сэм Бисли все равно решил попробовать.

Он завернул за угол и остановился как вкопанный.

И увидел то, что барабанит. Существо это оказалось меньше, чем ожидал Бисли, и розовое-прерозовое.

– Привет! – заявило розовое существо, посмотрев на него пустыми глазами.

– Это я тебя создал? – выпалил Бисли.

– Нет, – ответило создание.

– Тебя послала Мышка?

– Нет.

– Тогда что ты здесь делаешь?

– Барабаню.

Бум, бум, бум, бум~

– Сам вижу, маленькая розовая дрянь!

– Не надо выражаться.

Тут Дядя Сэм Бисли решил придушить розовое создание – хотя бы для того, чтобы избавиться от идиотского барабанного боя, который потихоньку начал сводить его с ума.

Но стоило лишь Бисли протянуть руки к тонкой шее существа, как оно вмиг исчезло.

Вместо него Дядя Сэм обнаружил перед собой зеркало.

Странно, очень странно. До сих пор он не замечал никакого зеркала. Тем не менее сейчас на Дядю Сэма смотрело его собственное отражение.

И что самое удивительное – отражение говорило, в то время как Бисли не издавал ни звука.

– Я помогу тебе бежать, – предложил зеркальный Дядя Сэм.

– Мне не нужна помощь. Особенно от такой дешевой имитации, как ты.

– Тебя будут искать.

– Пусть ищут. На воле у меня есть друзья. Один телефонный звонок – и я обрету свободу.

– Хочешь, сделаю так, что тебя и не хватятся.

Дядя Сэм Бисли ошарашенно заморгал своим единственным глазом. Снежно-белые брови приподнялись.

– Да-да, ты выиграешь время, – подтвердило отражение.

– А тебе-то это зачем? – с интересом спросил Бисли.

– Месть!

– Похоже, – сказал Дядя Сэм, – что мы с тобой говорим на одном языке.

Мастер Синанджу достиг вестибюля лечебницы по пожарной лестнице. Распахнув дверь, он выскочил в вестибюль.

Из главного входа как раз появился Дядя Сэм Бисли.

Глаза Чиуна сузились от удовлетворения. Этот человек – одноногий, догнать его нетрудно. Единственная проблема заключалась в том, что делать, если знаменитый Дядя Сэм вдруг затеет драку.

Конечно, мастеру Синанджу нет равных. Но крайне неприятно даже слегка ранить Бисли. Что скажут дети всего мира, узнав об этом?

Римо Уильямс уже добрался до окрестностей Фолкрофта и тут услышал некий характерный звук. Весьма характерный. Так постукивал только резиновый наконечник серебряной ноги Бисли.

– Черт побери! Разве Чиун его еще не схватил?

Римо помчался в ту сторону, откуда раздавался звук, скорее раздраженный, чем рассерженный. В конце концов не такая уж это и большая неприятность. Разве трудно будет остановить человека с искусственной ногой?

Дядя Сэм Бисли в те редкие моменты, когда его не мог видеть мастер Синанджу, двигался удивительно быстро. Еще немного, и он достигнет автостоянки со множеством машин.

Крикнув "Стой!", Чиун бросился за ним. Сэм Бисли оглянулся через плечо и продолжил свое стремительное продвижение. Он едва ли не бежал, но такими неуклюжими прыжками, что больно было смотреть. Каждый шаг отдавался в нем дрожью, на шее и обшлагах рукавов бешено мотались кружева.

Бисли резко завернул за угол.

Вслед за ним за угол завернул Чиун и тут же в изумлении остановился.

Дяди Сэма Бисли нигде не было!

Мастер Синанджу как полоумный бегал между рядами автомобилей, то и дело заглядывая в их салоны. Никакого Сэма Бисли. Помедлив с минуту, Чиун стал искать под колесами.

Дяди Сэма или его странной ноги нигде не было.

Выпрямившись, мастер Синанджу нахмурился. На лице, словно паутина, обозначилась сеть морщин, а карие глаза стали похожи на обеспокоенных пауков.

– Не может быть! – проскрипел Чиун.

Римо Уильямс на полном ходу завернул за угол и чуть не налетел на мастера Синанджу.

– Куда он делся? – спросил Римо.

– Кто?

– Бисли. Он только что завернул сюда.

Чиун в бешенстве топнул ногой.

– Невероятно! Я не отставал от него ни на шаг, а он исчез.

– Ну, – оглядываясь по сторонам, заключил Римо, – значит, он где-нибудь здесь.

– Но где? – проскрипел Чиун. – Не может же он незаметно ускользнуть от нас обоих.

– Там! – Римо махнул рукой в сторону ворот.

Нелепая фигура Дяди Сэма уже маячила где-то вдалеке. Полный абсурд! Двигаясь по открытой местности, Бисли никогда не удалось бы этого сделать. Но с другой стороны, он уже преодолел порядочное расстояние! Даже несмотря на то, что передвигался практически прыжками, как неуклюжий красный кролик.

– Идем, – сказал Римо.

Они припустили вслед за Бисли вдвоем, с легкостью сокращая разделявшее их расстояние.

– Стой! – крикнул Римо.

– Все равно не уйдешь! – добавил Чиун, бежавший рядом.

Бисли остановился и развернулся им навстречу. Зловеще улыбаясь, он сжал свой механический кулак. Стальные пальцы угрожающе звякнули о сверкающую ладонь.

– Не хотелось бы причинить тебе вред, о, постановщик мультфильмов! предупредил кореец, нерешительно поднимая руку.

– С другой стороны, – подхватил Римо, – у нас нет времени с тобой возиться.

Гидравлическая рука сделала выпад в его сторону.

– Римо, осторожнее!

– Не беспокойся, – отозвался Римо, мощным рывком вырывая стальную руку из гнезда.

С удивительно глухим стуком механическая рука шлепнулась в траву. Она лежала там с тихим жужжанием, пальцы ее бессмысленно сжимались и разжимались. Казалось, перевернутый на спину стальной тарантул изо всех сил старался встать на ноги.

Римо наступил на механическую руку каблуком, и жужжание тут же прекратилось.

Улыбка исчезла с лица Дяди Сэма Бисли. Он стоял и молчал.

– Как насчет того, чтобы вернуться без всяких разговоров? – спросил Римо.

Опустив голову Бисли в знак полной капитуляции поднял вверх свои столь разные руки.

– Видать, без механической руки тебе бежать слабо, – проворчал Римо.

В ответ Бисли не проронил ни слова. Взяв его за здоровую руку, Римо двинулся обратно в Фолкрофт.

– Ну, – бросил он Чиуну, – по крайней мере одно дело мы сделали.

Как раз в этот момент со стоянки, сверкая фарами, сорвалась какая-то машина и помчалась прямо на них.

Повернувшись, Чиун бросился влево. Римо толкнул Дядю Сэма в противоположном направлении и прыгнул следом.

Мимо с ревом промчался автомобиль, поднимая за собой вихрь опавших листьев. Красные огоньки подфарников мелькнули за воротами и скрылись вдалеке.

Римо помог Бисли подняться.

– Кто, черт возьми, это был? – спросил он.

– Не знаю. Но у него только один глаз.

– Думаешь, Бисли? – Римо хорошенько тряхнул безмолвного Дядю Сэма.

– Да, думаю, он, – мрачно отозвался Чиун.

– Но ведь Бисли здесь.

– Должно быть, это какой-то другой одноглазый пират, – с сомнением произнес Чиун. Погладив свою чахлую бородку, он сурово посмотрел на Дядю Сэма.

В окошко постучали, и Харолд В. Смит поднялся с койки.

За стеклом появилось лицо Римо.

– Римо! А где Чиун?

– Здесь. А кроме него, еще и Бисли.

В поле зрения Смита появилось пристыженное лицо Дяди Сэма, которого Римо крепко держал за загривок.

Следом возникла лысая голова мастера Синанджу.

– Как следует поступить с этой заблудшей овцой, о император?

– Заприте в камере. Пусть поспит.

– Нет проблем! – отозвался Римо. – А как быть с вами?

– Недавно сюда приходил Бралл. Он подозревает, что Фолкрофт является объектом ЦРУ.

– Ну и пусть себе подозревает.

– Он вымогает деньги для ФНУ.

– Можно доказать ему ошибочность его позиции? – спросил Римо.

– Нет. Это не сработает.

– А что сработает?

– Не знаю, – удрученно произнес Смит.

– Послушайте, – возбужденно начал Римо, – если бродить так вокруг да около, толку не будет. Надо или нанести удар, или сматывать удочки.

– Да, – согласился Чиун. – Давайте поддадим этим таксидермистам как следует, и все наши проблемы исчезнут, как утренний туман.

– Они конфисковали мой дом. Неизвестно, где моя жена. Сейчас именно она беспокоит меня больше всего.

– Мы займемся этим. А с вами-то что?

– Что будет со мной, не имеет значения, – безжизненно отозвался Смит.

– Перестаньте, Смит! Кое-что еще недоделано. Вы обещали найти моего отца.

– Не получится.

– Черта с два! Моя мать, то есть женщина, с которой я разговаривал, сказала, что я знаю своего отца. А я знаком с очень немногими. Проверьте прошлое каждого из них, что-нибудь да найдется. Вы просто обязаны оставаться в игре.

– Я ничего не обещаю, Римо. Мне совершенно не ясно, каким образом можно склеить осколки разбитой организации.

– Сначала надо выспаться, – заявил Римо, тряхнув молчаливого Дядю Сэма Бисли. – Начнем с того, что отведем эту заблудшую душу на койку.

Пока они шли по коридору, Харолд В. Смит слышал, как Римо выговаривал Дяде Сэму:

– Не верится, что вы стали таким неприятным человеком. Знаете, ребенком я был вашим большим поклонником.

– Даже в моей убогой деревушке, – подхватил Чиун, – при одном имени Дяди Сэма у детей загораются глаза.

Ответил ли на это что-нибудь Дядя Сэм, Смит не слышал. Опустившись на узкую койку, он не закрывал глаз до тех пор, пока не услышал лязга стального засова. Только тогда Бисли повернулся на бок и мгновенно провалился в сон.

Глава 29

В эти предрассветные часы Уинстон Смит уже вовсю таращил глаза. Наконец, включив свет, он снова перечитал радиограмму.

– Подонок! – с чувством сказал он. – Холодный, бессердечный подонок.

Спустя некоторое время Смит вытащил сигарету и докурил ее до конца. Потом приоткрыл дверь и высунул в нее коротко остриженную голову. По коридору шел какой-то матрос.

– Эй, моряк! Когда мы придем в порт?

– Мы уже в порту.

Смит недоуменно заморгал. Только теперь он обратил внимание на отсутствие вибрации и тех звуков, которые издавала подлодка на ходу. – В каком порту?

– Почем я знаю! Это секрет.

– Похоже, именно такой порт мне и нужен, – буркнул себе под нос Смит, закрывая дверь, чтобы закурить еще одну "Лаки страйк".

На этот раз он использовал зажженный кончик сигареты, чтобы подпалить радиограмму. Она никак не хотела разгораться, и Смит подул на ее тлеющий край. Радиограмма вспыхнула как спичка.

Когда пламя подобралось к его пальцам, Уинстон не стал отдергивать руку. Он дал бумаге возможность полностью догореть и сжал в бесчувственном кулаке еще горячий комок черного пепла.

– Дядя Харолд, не в добрый час ты решился на такое по отношению к своему любимому племяннику.

Уинстон взял МВП и положил на колено пластиковое руководство. Надо же как-то отключить эту чертову блокировку огня!

Глава 30

Глубокой ночью Харолд В. Смит услышал знакомый голос, пробудивший его ото сна.

– Харолд!

– Мод? – Недоуменно моргая, Смит поспешил к запертой двери.

Там стояла Мод Смит во всей своей увядающей красе. Хотя, пожалуй, вряд ли это такое уж неприглядное зрелище.

– Харолд, что ты здесь делаешь?

– Я под домашним арестом. Пожалуйста, не входи. Как ты прошла мимо агентов ФНУ?

– Не имеет значения, Харолд. Мне надо сказать тебе что-то очень важное.

– Что?

– Харолд, все эти годы я таила от тебя ужасный секрет.

– Секрет?

– Да. Мне было очень стыдно~ Но раз уж все так складывается, думаю, ты должен знать.

– Продолжай, – кивнул муж, не понимая, что на уме у жены. В сложившихся обстоятельствах она выглядела удивительно спокойной.

– Знаешь, ты всегда был хорошим мужем. Харолд В. Смит закашлялся.

– Спасибо.

– Но тебя часто не было дома. Когда ты служил в ЦРУ, то подолгу отсутствовал. Потом ты перешел в Фолкрофт, и я надеялась, что теперь все изменится, но стало только хуже.

– Я выполняю свой долг – виновато отозвался Смит.

– Много лет назад случилось, что ты отсутствовал почти год. Помнишь?

– Помню. Я был на Филиппинах.

– В это время, Харолд, признаюсь, я не была тебе абсолютно верна.

Директор лечебницы покачнулся, будто его ударили.

– О нет! – воскликнул он.

– Не важно, как его зовут. Мы были молодыми~ Все произошло так случайно, мимолетно, малозначительно! Но я до сих пор чувствую себя виноватой.

– Почему ты рассказываешь все это только сейчас?

– Потому, – ответила Мод, понизив голос и опустив глаза, – что в это время я родила ребенка. Сына.

– Не может быть!

– Я знаю, как это нелепо звучит, но так оно и есть. Родился славный маленький мальчик с темными глазами и очень обаятельной улыбкой. Я хотела его оставить, но не решилась. – Выцветшие голубые глаза Мод умоляюще посмотрели на Смита. – Харолд, я до сего дня не знаю, твой ли это сын или результат моей~ неосторожности. Видишь ли, выяснилось, что я беременна, только через шесть недель после того, как ты уехал. Неизвестно было, чей он, и потому через неделю после родов я отдала его на усыновление.

– Сын~ – ошеломленно произнес Смит. – Но теперь он уже, должно быть, вырос, стал взрослым.

– Харолд, ты не представляешь, как я мучилась все эти годы.

Смит прикоснулся к стеклу, за которым виднелось страдальческое лицо жены.

– Мод~

– Время шло, и я все больше и больше убеждалась, что это твой сын, Харолд. Не знаю, с чего я взяла, но нисколько не сомневаюсь в этом. И с каждым днем мне его все больше и больше недостает.

– Я~ я не знаю, что и сказать. Что случилось с этим мальчиком?

– Я отдала его на усыновление.

– Можно восстановить ход событий~ Конечно, можно восстановить.

– Однажды утром я оставила его на ступенях приюта в Нью-Джерси. И ушла, не оглядываясь. Не знаю, как его можно теперь найти.

– Приюты ведут учет.

– Этот сгорел много лет назад, Харолд. Это тупик.

Серое лицо Харолда В. Смита внезапно побледнело.

– Этот приют. Мод~ Как он назывался?

– Что-то святое. Католическое название. Я выбрала именно его потому, чтобы меня потом не искали.

– Подумай хорошенько. Мод, – тихим, настойчивым голосом произнес Смит. – Ты оставила записку? Может быть, дала мальчику какое-то имя?

– Да. Я придумала ему имя. Наверное, решила, что потом сумею найти его по этому имени.

– И как же ты его назвала?

– Уильямс. Римо Уильямс.

Харолд В. Смит посмотрел на свою жену так, будто увидел привидение. В ушах у него внезапно зазвенело.

– Ты назвала своего сына Римо Уильямс? – прохрипел он.

– Я подобрала это имя по карте Италии. Сан-Ремо – так хорошо звучит! А Уильямс – это название колледжа, в котором училась моя сестра.

Харолд В. Смит был в шоке. Он на мгновение лишился дара речи, а когда заговорил вновь, голос его заметно дрожал.

– Мод, давай не будем сейчас об этом. Отправляйся к своей сестре и жди меня. Обещаю тебе, мы вместе найдем этого мальчика и установим, кто его отец. Я тебе обещаю.

– О. Харолд, ты так добр ко мне! И так все прекрасно понимаешь!

И Мод Смит прижала свои бледные губы к стеклу, оставив на нем бесцветный отпечаток.

Затем она ушла. Харолд Смит долго еще смотрел на этот слабый след на стекле, потом вернулся на свое место.

Остаток ночи он не спал. Мозг его бешено работал.

А в усталых серых глазах появился какой-то новый блеск.

Доктор Мюррей Саймон проводил обход.

Перед собой он толкал тележку, на которой лежали различного рода лекарства, предназначенные для обитателей психиатрического отделения. Обычно лекарства раздавала медсестра. Однако штаты были урезаны до предела, поэтому оставшиеся медсестры работали только в отделении для выздоравливающих.

Кроме того, делать обход в общем-то входило в обязанности доктора Герлинга. Но доктор Герлинг сам находился в отделении для выздоравливающих, после того как подвергся нападению одного из пациентов, которых выписывал из психиатрического отделения.

Доктор Герлинг толком так ничего и не рассказал. Впрочем, теперь в такой тревожной обстановке его состояние не вызывало беспокойства. Доктор Герлинг наверняка выздоровеет. А вот поправится ли Фолкрофт – неизвестно. Огромное число пациентов кто-то выпустил из палат, и лишь с огромным трудом их удалось водворить на место. Ходили слухи, что в больничном морге находятся тела агентов ФНУ Никто не знал, что с ними случилось, и никто не осмеливался расспрашивать. В конце концов кто-кто, а ФНУ знает, как наказывать слишком любопытных.

Так что пока агенты ФНУ бог знает с какой целью бродили по зданию, доктор Мюррей Саймон взял на себя обеспечение лекарствами психиатрического отделения.

Ничего сложного, поскольку доктор Герлинг составил очень точные инструкции. Обычный маршрут вскоре привел доктора Саймона к двери с надписью "Бисли".

Доктор заглянул в палату. Пациент сидел за письменным столом в своем красном пиратском костюме.

– Время принимать вашу ежедневную дозу, милый друг, – проговорил доктор Саймон, отпирая дверь.

Пациент повернул голову и усмехнулся. Зловеще сверкнул его единственный глаз.

Саймон вздрогнул. Несомненно, мужчина был очень похож на Дядю Сэма Бисли. Конечно, будь Дядя Сэм жив, он выглядел бы гораздо старше, чем этот бедолага. Собственно, как шутили в отделении, если бы Дядя Сэм был еще жив, то он давно бы уже умер.

– Время принимать лекарства, – бодро повторил доктор, подавая пациенту ярко-розовую пилюлю и бумажный стаканчик с водой.

Пациент взял и то, и другое. Посмотрев на пилюлю, он нахмурился.

– Какой-то неправильный цвет. Она должна быть пурпурной.

– Чепуха! Это ваше обычное лекарство. А теперь выпейте.

Пациент подчинился. Он проглотил таблетку и выпил воду.

– Откройте рот, пожалуйста.

Пациент исполнил просьбу. Пошуровав ложкой и удостоверившись, что розовая таблетка не спрятана под языком и не зажата за щекой, доктор Саймон кивнул и продолжил обход.

Увидев знакомую кислую физиономию, он очень удивился.

– Доктор Смит?

– Приведите сюда Бралла, – хриплым голосом отозвался Смит. – Скажите, что я хочу сказать ему кое-что важное.

– Но что~ Почему?

– Приведите Дика Бралла! – загремел в ответ Харолд В. Смит.

Не теряя времени, Бралл поспешил к директору клиники.

– Что, с вас довольно, Смит? – торжествующе воскликнул он, пытаясь заглянуть в окошко.

– Я готов рассказать вам о том, что вы хотите знать.

– Да ну!

– Вы правы, Фолкрофтская лечебница является секретным учреждением.

– Конечно, я прав. – Бралл сузил глаза. – Но вот насколько я прав?

– Это не объект ЦРУ.

– Нет?

– Когда я пришел в Фолкрофт здесь находился социологический исследовательский центр. Спустя годы он стал больницей для хроников. Но это только прикрытие.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю