355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Трейси Хикмен » Таинственный воин » Текст книги (страница 19)
Таинственный воин
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 23:04

Текст книги "Таинственный воин"


Автор книги: Трейси Хикмен


Соавторы: Лора Хикмэн
сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 26 страниц)

37
СДЕЛКА

Листья струились мягким желтым водопадом. Pea шла между деревьев, все меньше чувствуя утренний холодок, дыхание вырывалось из ее рта облачками пара. Впереди шагал Гален, а за Pea, тяжело дыша, спешил Маддок.

За их молодым другом трудно было угнаться. Pea сказала, что они идут домой, и теперь он с фанатичным упорством шагал по холмам. Для Галена не существовало ничего, кроме дороги домой, и никакие доводы Pea не могли заставить его сбавить темп. Но чем дальше они шли, тем заметнее становилось, насколько бывший кузнец моложе и выносливее своих спутников.

Поднявшись на очередную вершину, Гален остановился. Пологий склон сбегал к глубокому каньону, прорезающему горы Ресхатеи. Далеко внизу шумела вода.

Pea и Маддок наконец догнали Галена, и Pea выдохнула:

– И что теперь?

Гален задумчиво огляделся, потом показал на что-то вдали.

– Видишь вон там, выше по склону, каменный выступ? Как раз над деревьями. Думаю, оттуда можно будет лучше осмотреться.

– Вверх, вниз и кругом, – продекламировал Маддок, – все в могилу мы идем.

– Что-то он сегодня такой веселый, – сухо заметил Гален.

– Думаю, ему надо отдохнуть, – тяжело дыша, проговорила Pea. – Ты иди и осмотрись, а если найдешь дорогу, мы к тебе присоединимся.

Гален кивнул.

– Хорошая мысль. Подождите, я скоро.

– Не бойся, мы никуда не денемся, – сказала Pea и тяжело опустилась на землю, потянув за собой Маддока.

Гален уже зашагал прочь, вскоре его выцветший перепачканный розовый дублет исчез за деревьями.

– Целеустремленный молодой человек, – заметила Pea, вытягивая гудящие ноги. – Как думаешь, далеко еще до дороги Императрицы?

– Дорога Императрицы, тяжелые колесницы, – сказал Маддок, покачивая головой. – Еще миля-другая – и мы там.

Pea вздохнула, закрыла глаза и откинулась на ковер из опавших листьев.

– Так близко? Это хорошо. По мне, лучше опасности открытой дороги, чем утомительное блуждание по холмам. Далеко еще до перевала в Токфилд?

– По дороге Императрицы нам не шагать, не то мы Галена могли б потерять, – отозвался Маддок и захихикал.

– Что? – Pea выпрямилась. – О чем ты?

– Траггет судьбой господина владеет, Галена жену при себе он имеет, пора нам за дело, не то он успеет... – Маддок засмеялся, радуясь нелепому стишку.

– Жена Галена? Беркита? – Pea встревожено схватила мужа за плечо. – Что с ней такое? Скажи мне, Маддок!

Маддок вдруг посмотрел ей в глаза и грустно улыбнулся. Его глаза наполнились слезами.

– Рад снова видеть тебя, любимая.

– Ох, Маддок, – сказала Pea отрывисто, не зная, что и думать. – Ответь мне, что с женой Галена?

Маддок понимающе глядел на нее.

– У меня есть сообщение для Галена, очень важное сообщение.

– Какое сообщение? – прищурилась Pea. – Когда ты успел его получить?

– Мне надо срочно найти Галена. – Маддок быстро встал. – Нам надо двинуться в другую сторону... Найти новый путь. Новую судьбу.

– Постой! – Pea тоже встала и схватила его за руку. – В другую сторону? И куда же?

– На юг. На юго-запад, к руинам, которые старше Митанласа, – сказал Маддок, уставившись вдаль. – Там мы его и встретим. Там будут исправлены все ошибки.

Pea снова встряхнула мужа.

– Кого, Маддок? Кого мы там встретим?

Маддок повернулся к жене.

– Траггета, конечно.

– Траггета? – ахнула Pea. – Главного инквизитора Пир? Ты о нем?

– Ну да! – с довольным видом улыбнулся Маддок. – Ты очень умная, раз догадалась. У Траггета есть предложение для нашего друга Галена. Инквизитор хочет встретиться с ним, учиться у него и присоединиться к нашим приключениям.

– О мой бедный муж, – вздохнула Pea. – Я снова тебя потеряла.

– Ерунда, – фыркнул Маддок. – Я все еще здесь, ты просто плохо меня слушаешь. Траггет – один из Избранных. Он немного странный, его гнетет вина за то, что он один из нас, но, думаю, его можно будет перевоспитать. Так или иначе, с ним жена Галена.

– Он ее поймал? – спросила потрясенная Pea.

Маддок покачал головой.

– Нет, все было иначе. Она явилась сюда в поисках мужа. Что ни говори, Арвады – упрямая семейка.

– Значит, они похожи на нас, – кивнула Pea. Она все еще тревожно хмурилась. – Тут что-то не так, Маддок. Главный инквизитор Пир хочет запросто отринуть свою веру и присоединиться к нам. Ради чего? Ради того, что мы сами едва понимаем? Это крайне странно, дорогой.

– Да что ты знаешь о вере, – фыркнул Маддок. – Ты мертва. Вы все мертвы.

Pea сумела промолчать и сдержать гнев и раздражение.

– Я думаю, не стоит ничего говорить Галену, – после паузы сказала она. – Пока, во всяком случае. Это может быть ловушкой, муж мой. Нам надо разузнать побольше, а уж потом решить, что делать. Но если Гален услышит, что его жена – у Траггета, мы не сможем его удержать, ловушка это или не ловушка.

Маддок кивнул.

– Значит, по-твоему, не стоит ни о чем говорить Галену?

– Нет, – четко ответила Pea. – He раньше, чем мы убедимся...

– Убедитесь в чем?

Pea резко обернулась. По склону к ним спускался Гален. Женщину так взволновали слова мужа, что она не услышала шагов юноши.

Pea уже открыла рот, собираясь дать туманный ответ, но Маддок ее опередил.

– Убедимся в том, что инквизитор Траггет сейчас и вправду с твоей женой, конечно, – ответил Маддок со странной улыбкой. – Траггет хочет поговорить с тобой о ней.


Я стою на небольшой поляне.

Оборачиваюсь и вижу озаренные закатным светом руины башни. Меня окружают ледяные леса; листья деревьев сверкают ярко, как пламя. Развалины давно заброшенного селения отбрасывают четкие тени. Трава здесь высокая, зеленая, гибкая.

Я вижу, как крылатая женщина парит над разрушенной башней. Она заточена внутри прозрачного светящегося сердца и не может вырваться из него. Льющийся с башни свет не подпускает ее близко. Она помогла бы мне, если бы могла. И я помогу ей, если смогу. Я преисполнен надежды. Я преисполнен отчаяния. Но ни она, ни я не знаем, чего ждать от нашей встречи.

На одном из камней у подножия башни сидит маленький демон. Он держит фонарь, полный голубого света. Я пытаюсь заговорить с ним, и он мне отвечает, но его речь невразумительна. Я помню эту маленькую тварь: это она давным-давно разрывала на кусочки Маддока в одном из моих снов. Теперь демон терпеливо сидит на остатках разрушенного фундамента на краю опушки.

Ждать нам приходится недолго. Они выходят из ледяного леса, сперва один, потом другой.

– Маддок, – окликаю я.

Я знаю, что мой голос слишком полон надежды, а может быть, и отчаяния.

– Гален, как хорошо, что ты пришел, – дружелюбно говорит Маддок и, шагнув вперед, протягивает мне руку. Я сжимаю его предплечье, а он мое. – Я привел кое-кого, он хочет с тобой поговорить.

Теперь я лучше вижу второго человека. Я хорошо с ним знаком.

– Здравствуй, друг, – говорю я осторожно.

– Меня... меня зовут Траггет, – отвечает он. – Здравствуй, друг.

– Странное здесь место, – говорю я, скрестив руки на груди, и строго смотрю на человека, который неловко топчется передо мной. – Здесь я твой друг, но когда ты забрал у меня дом, жену и жизнь, все было по-другому.

– Я был тебе лучшим другом, чем ты думаешь, – отвечает Траггет. – Твое Избрание – дело мистической силы, которая куда могущественнее, чем ты или я. Ты не мог избежать своей судьбы, Гален, а я не мог ее предотвратить. Теперь я вижу, что нам остается только принять ее.

– Принять?

Я едва могу поверить своим ушам.

– Эта сила погубила мою жизнь. Она разрушила все мои надежды, лишила самого дорогого в жизни, а ты требуешь, чтобы я смирился с этим ужасным проклятием?

– На карту поставлено то, что куда важнее...

– Не для меня! – Гнев, бешенство и разъедавший мою душу многолетний страх вдруг вырываются наружу. Я говорю и не могу остановиться, на глазах у меня слезы, кровь приливает к щекам. – Я не желаю иметь ничего общего с этой... с этой мистической силой! Меня заботят только моя жена и та прекрасная жизнь, которую ты, Пир, и это проклятие у меня украли. Вот что для меня важно! Вот что имеет значение!

– Конечно, это важно, очень важно, – осторожно соглашается Траггет, пытаясь меня успокоить. – Я знаю тебя лучше, чем ты думаешь, Гален! Я один из вас... Я, главный инквизитор Пир, – один из Избранных. Я знаю, каково прятаться от Ока драконьего посоха, знаю даже лучше, чем ты сам. У тебя, по крайней мере, есть жизнь, к которой ты хочешь вернуться. А у меня есть только жизнь, от которой я хочу сбежать!

Траггет снова делает шаг ко мне.

– Я могу вернуть тебе твою жизнь, но для этого мне понадобится твоя помощь. Я могу все исправить – вернуть тебя в славную кузницу в маленьком городке, к твоей красавице жене, и ты забудешь обо всем, что случилось... Только если поверишь мне.

Он протягивает руку.

Я качаю головой и еще плотнее прижимаю скрещенные руки к груди.

– Поверить тебе? Ты все у меня забрал, ты признавал меня только во сне, ты вырвал меня из дома и бросил в мясорубку, которую вы зовете войной, – и я должен тебе верить?

– Я пытался тебя спасти!

В его голосе слышится беспомощное раздражение.

– А, значит, ты мне помогал, – недоверчиво говорю я.

Траггет растерянно оглядывается.

– Ты не понимаешь, ты не можешь понять...

– Я понимаю, что у меня есть то, что тебе нужно... но не жди, что я буду тебе доверять.

Я оглядываюсь, прикидывая, куда бы сбежать, как бы скрыться от этого человека в другой сон.

– А ей ты поверишь?

Я останавливаюсь.

– Ради нее ты доверишься мне? – спрашивает Траггет. – Я видел ее, Гален. Я видел, как она по тебе тоскует. Она плачет каждую ночь, и ее нельзя утешить.

Я тяжело дышу, звук моего дыхания кажется мне ужасно шумным.

– Она последовала за тобой, Гален. Она отдала все деньги, чтобы тебя найти, а когда деньги кончились, бралась за любую работу, лишь бы еще хоть на шаг приблизиться к тебе, – говорит Траггет отрывисто. – Если ты не веришь мне ради себя самого, пожалей свою жену и доверься ради Беркиты.

Я поднимаю голову. Мне не сдержать слез. Слова застревают в горле, когда я пытаюсь задать вопрос, ответа на который жаждет моя душа.

– Моя жена... как она?

Выражение лица Траггета смягчается.

– С ней все в порядке. Она в башне Цитадели Васски в Митанласе. О ней хорошо заботятся, но ей не терпится хоть что-то о тебе услышать.

Я глубоко вздыхаю. Моя любимая жива и ищет меня.

– Ты... ты скажешь ей, что со мной говорил? Передашь, что я ее люблю? Передашь?

– Передам, друг, – отвечает Траггет серьезно. – И ее приятель гном тоже рад будет это услышать.

– Сефас?

Мне становится легче просто оттого, что я произнес это имя. Я улыбаюсь.

– Значит, он тоже пришел? Да, никто не может удержать решительного гнома.

– Похоже на то, – смущенно улыбается Траггет, потом умоляюще смотрит мне в глаза. – Расскажи, что ты знаешь об этой мистической силе. Я смогу ее использовать, чтобы помочь тебе, Гален. Она может вернуть твою жизнь. Ты мне расскажешь?

Он снова протягивает руку.

На этот раз я протягиваю свою, и мы сжимаем друг другу предплечья.

– Я все равно тебе не доверяю, – говорю я.

– И не надо, – отвечает Траггет. – Со временем я докажу тебе и твоей жене, что достоин доверия.

– Хорошо, – говорю я. – Ради нее я тебе помогу.

Рядом улыбается Маддок. Он кладет руки нам на плечи.

– Я тоже помогу, чем смогу. Мы вместе овладеем этой великой силой и будем ее последователями до самой смерти. Лучшего договора и быть не может!

Я оглядываюсь. Демон улыбается мне, на его острых зубах отражается вспышка пламени. Он протягивает мне голубой фонарь, чтобы закрепить сделку.

(«Книга Галена» из «Бронзовых кантиклей», том IV, манускрипт 1, листы 49 – 52)
38
ГЛУБИННАЯ МАГИЯ

– Мнумантас? – Pea нахмурилась. – Он хочет, чтобы мы отправились в Мнумантас?

Спускаться по западному склону Ресхатеи было очень трудно. Припасов они вчера раздобыли гораздо меньше, чем рассчитывали. То, чем Гален запасся в Талвуде, предусмотрительно разделили, чтобы хватило на весь путь через перевал; поэтому, когда они наконец сделали привал в каньоне возле устья Южной Жамры, ужин был очень скудным.

Река падала со скал в глубокую пропасть. У подножия водопада и дальше, вдоль бурлящего потока, исчезающего потом в лесу Талвуд, тянулась поросшая травой ложбина.

Ветерок разогнал дым костра...

Путники надеялись поспать в тепле рядом с огнем, но они были измучены, и присматривать за костром ночью оказалось некому. К утру головешки совсем остыли – похоже, ночь выдалась холодной.

Pea проснулась, чувствуя боль во всем теле, – и обнаружила, что муж ее пребывает в удивительно здравом рассудке, а повеселевший Гален готов увлечь их в направлении, которое казалось женщине абсолютно бессмысленным.

– Он встретит нас там с Беркитой, – сказал Гален серьезно. – Потом даст нам все нужные бумаги, чтобы мы могли вернуться в Бенин: отпущение, отмену Избрания, документ о восстановлении брака...

– Он встретит нас? – изумленно воскликнула Pea. – Но почему в Мнумантасе?

– Не знаю, – пожал плечами Гален и повернулся к Маддоку. – Это далеко?

Маддок на секунду задумался.

– Думаю, в нескольких днях пути отсюда. На северных склонах пиков Гнемот.

Pea вспомнила все, что знала о тех местах из старых карт Маддока.

– Это за много миль от любого поселения Пир, вообще от любого поселения. И если мы пойдем туда, мы окажемся дальше от дома, а не ближе к нему.

– Траггет сказал, что там безопасней всего, – ответил Гален.

– Гален, я все-таки ему не доверяю. – Pea наклонилась вперед, нервно сцепив пальцы. – Почему он это делает? Зачем рискует всем – положением, жизнью, верой?

– Потому что он – один из нас, – перебил Гален. – Ты только подумай! Инквизитор Пир Драконис не менее безумен, чем Избранные, которых он уничтожает.

– Это не безумие, Гален, – сказала Pea, качая головой. – Это нечто большее... Оно больше, чем способны понять наши умы. Далия как-то раз пыталась мне объяснить, но тогда я ее не поняла. Она сказала, что это нечто могучее, невероятное и великолепное, и тех немногих, кого оно посещает, оно сводит с ума.

– Сила Безумных Императоров, – восторженно заявил Маддок. – У них были маги, которых сокрушили в старину короли-драконы. Их сила называлась Глубинной Магией. Глубинная Магия Рамаса свела с ума императоров и заставила их стать жестокими и несправедливыми. Именно для того, чтобы защитить человечество от Глубинной Магии, короли-драконы сразились с Безумными Императорами и сами стали править человечеством.

– Так мы владеем Глубинной Магией? – удивился Гален. – Той самой, что свергла правителей-людей во всем Рамасе?

Маддок на мгновение задумался, потом посмотрел Галену в глаза.

– Возможно. Это бы многое объяснило. Но мы так мало знаем о том времени, а то, что знаем, черпаем из записей, сохраненных монахами Пир.

– Ну, с меня достаточно предположений, – нетерпеливо сказал Гален, скрестив руки на груди. Ему не терпелось пуститься в путь. – А можете вы сказать – что точно известно о безумии?

– В нем, несомненно, заключена сила, но насколько большая, мы не можем сказать, – ответила Pea, поднявшись на ноги.

Несмотря на ноющую боль в суставах, она принялась шагать взад-вперед, как делала всегда, обдумывая сложную задачу.

– Жаль, что здесь нет Далии. Она понимала все это куда лучше меня. Она пыталась мне все объяснить, но вряд ли я как следует все усвоила. Она учила меня систематизировать факты и отыскивать их взаимосвязь. – Женщина остановилась и в упор посмотрела на Галена. – Место, куда вы с Маддоком отправляетесь во сне, где встречаетесь, – не просто сон. Вы общаетесь там не только друг с другом, но и с существами, которых даже не знаете.

Гален кивнул.

– Да, так мы и получили послание от Траггета.

– Именно, – согласилась Pea. – Послание от человека, который лег спать в пятидесяти милях от вас. Но вы там не только разговариваете. Мечи воинов Круга – настоящие, хотя и пришли из сна. Ты сам сказал, что крылатая женщина выпустила тебя из клетки. А сфера, способная обезвредить драконьи посохи? То, что вы видите во сне, каким-то образом может оказываться в реальном мире...

– Наоборот, дорогая, – ласково поправил Маддок.

– Что?

– То, что мы видим в иллюзии, которую сейчас делим, находит воплощение в реальности другого мира, – сказал Маддок. – Все дело в перспективе. Ты мертва, поэтому вряд ли сможешь понять. Но ты права – то, что случается в одном мире, может влиять на другой. Видишь ли, миры эти пребывают в симпатической связи. Символы в иллюзии являются метафорой реальности другого мира.

– Что-что? – недоуменно спросил Гален.

– Погоди минуту, Гален. – Pea, прищурившись, посмотрела на мужа. – Что ты хочешь сказать, Маддок? Каким образом Глубинная Магия может быть метафорой?

– Это язык – или, если точнее, перевод языка, – объяснил Маддок с ученым видом. Pea внезапно вспомнила, каким он был раньше, как радовался, если мог научить ее чему-то новому. – Все в тамошнем мире связано с этим миром и наоборот; каждый символ одного мира имеет иное значение в мире другом.

– Черная сфера, способная закрыть Око драконьего посоха, – медленно произнесла Pea, пытаясь уяснить, о чем говорит ее муж. – Гален, ты упоминал, что эту сферу дала тебе во сне крылатая женщина?

Гален кивнул.

– Да, мне приснилось, что она вынула сферу прямо из солнца в небе и протянула мне.

– Солнце, – сказал Мадцок с улыбкой. – Глаз дня. Глаз света. Глаз дракона. Вот оно, Гален!

– Что? – Юноша покачал головой. – О чем ты?

– Об этой силе... Существует прямая связь между твоей силой в том мире и в этом, – торопливо произнес Маддок, начиная волноваться и говоря все быстрее. – Я не знаю, сон это, реальное место или магическое. Но я знаю: то, что происходит там, каким-то символическим образом превращается в мистическую силу здесь... А возможно, и наоборот.

Pea взволнованно кивнула.

– Тогда это и вправду похоже на язык, невероятно сложный язык, который мы потеряли или забыли. Вспомни – когда твоя крылатая женщина говорит, ты ее не понимаешь.

Гален снова покачал головой.

– Ну и какая нам польза от языка, которого мы не понимаем?

Маддок повернулся к Галену и указал на обугленные бревна неподалеку. Головешки уже совсем остыли.

– Тебе это что-нибудь напоминает, сынок?

– Это погасший костер, Маддок, – ответил Гален.

– Да, но посмотри на него и подумай.

Гален остановился, вздохнул и посмотрел на кострище. Лицо его стало задумчивым, он слегка переступил с ноги на ногу и поднес руку к лицу.

– Чувствуешь связь? – сказал Маддок с легкой улыбкой. – Твое тело подчиняется Глубинной Магии. Твой разум чувствует связь между ними. Твои губы произносят звуки, которые соответствуют истинной реальности.

Pea затаила дыхание.

– Это напоминает мне о том костре, который я видел во сне, – пробормотал Гален, снова переступая с ноги на ногу и глядя на камни вокруг головешек. Он протянул руку к угасшему костру, пристально глядя на пепел. – Там был какой-то остроухий демон, он протянул мне голубой фонарь...

Из головешек вдруг вырвалось сияющее голубое пламя, в воздухе раздался пронзительный звон. Пламя взметнулось к небу, почти до верхушек деревьев. Pea невольно отвернулась, таким ярким оказался этот огонь; она машинально подняла руку, чтобы прикрыть глаза. Лощину озарил пронзительный свет. Загадочное пламя не давало жара, от него не поднимался дым. Только звон и невероятно яркое сияние на фоне далекого водопада.

– Маддок! – крикнула Pea – она почти ослепла. – Маддок! Гален!

Быстро моргая, она все-таки попыталась взглянуть на загадочное пламя. В ярком свете плясали чьи-то тени – а потом огонь погас так же внезапно, как и вспыхнул.

Ударил гром, посыпались листья с деревьев на краю лощины, и несколько минут Маддок, Гален и Pea молча стояли у кольца холодных камней, слушая, как грохочет водопад.

– Что это было? – охнул наконец Гален, когда к нему вернулся дар речи.

Маддок быстро взглянул на него.

– Это язык, который тебе надо выучить.

Гален покачал головой.

– Это язык безумцев.

– Нет, это язык Глубинной Магии, Гален, – сказала Pea.

– Значит, вот что нужно Траггету? – мрачно спросил Гален. – Тогда пускай забирает. Пусть он сам сражается с королями-драконами, если ему так хочется. Это не моя битва! Я не желаю иметь с этим ничего общего!

– Ты должен овладеть языком Магии, Гален! – настаивала Pea.

– Почему? – Гален угрожающе шагнул к женщине и яростно посмотрел на нее сверху вниз. – Почему я должен овладевать тем, что разрушило мою жизнь?

– Потому что только тогда ты сможешь торговаться. – Pea не отступила, глядя ему в глаза. – Траггет думает, ты можешь научить его тому, что ему хочется знать. Только это знание поможет тебе выкупить свою прежнюю жизнь и свою жену. Когда придет Траггет, ты сможешь предложить ему что-то в обмен.

Выражение лица Галена смягчилось, он сделал шаг назад.

– Если Траггету можно доверять, – сказала Pea, дрожа от утреннего холода, – он наверняка попросит выкуп, а твоя жена стоит дорого.

Беркита стояла на балконе Храма Васски – высоко, в сотне футов над двором – и смотрела на разгоравшееся утреннее солнце.

Рассвет вставал над южными степями. Храм и город оставались в тени Повелителей Митлана; до них лучи не доберутся еще целый час. Но широкие равнины на юге уже омывал яркий свет – рассвет перевалил через покрытые пурпурной тенью горы Ресхатеи.

Беркита смотрела на южный горизонт. Именно там был сейчас ее муж. Где-то там он сейчас бродил. На рассвете вставал и искал путь домой. Где-то там он искал ее – точно так же, как она искала его.

– Чего ты тута высматриваешь? – раздалось хмурое ворчание за ее спиной.

– Я смотрю на рассвет, Сефас, – ответила Беркита. – И ищу надежду в наступающем дне.

– Нет, девочка, надежда всегда прячется в темноте. – Гном зашагал к ней, поправляя повязку на глазах. – На свету надежда не нужна. Что вообще можно найти на свету?

– Он там, Сефас, – тихо сказала Беркита. – Он где-то там.

– Да, наш Гален там. – Гном громко фыркнул. – А мы торчим здесь!

Беркита повернулась и ушла с балкона в гостиную.

– Здесь хоть куда приличнее, чем в любом другом месте, где мы жили с тех пор, как пересекли море.

– Приличнее? – Сефас сплюнул на красивый узорчатый ковер. – Мягко тут! Оборочки, пышные постели – да, мягко! Но Сефасу тута не нравится!

– А мне здесь удобно, – чуть пренебрежительно заметила Беркита.

– Тута для госпожи удобно, но Сефас чует клетку, пусть даже позолоченную. – Гном зашагал по комнате взад-вперед. – Красивая тюрьма, но все-таки тюрьма.

– Но господин Траггет сказал...

– Под топор этого господина Траггета! – взревел слепой гном. – Вот ведь лживый монах! Сефас этому Траггету верит не больше, чем...

Дверь внезапно открылась.

– Не больше, чем кому? – поинтересовался Траггет, быстро входя в комнату. – Прости, что подслушал, Сефас, но это вышло случайно. Тебя услышал бы любой.

Инквизитор повернулся к Берките и поклонился.

– Госпожа Кадиш.

– Арвад, – напряженно поправила Беркита.

– Прошу прощения, – поторопился сказать Траггет. – Хотя вообще-то сейчас вы носите ваше девичье имя, Кадиш, но скоро мы это исправим. Куда быстрее, чем я рассчитывал. У меня есть новости, которые... С вами все в порядке, госпожа?

– Простите...

Беркита вдруг почувствовала приступ дурноты. Траггет быстро взял ее за руку и подвел к большому креслу.

– В последнее время я плохо сплю, – объяснила она.

– Неудивительно, вы так волнуетесь. К тому же утомление после долгой дороги...

Траггет опустился на колени перед ее креслом, вглядываясь в бледное лицо женщины.

– Может, позвать кого-нибудь на помощь?

– Это пройдет, – сказала Беркита смущенно. – Вы сказали, у вас есть новости?

– Да, и хорошие новости, – негромко ответил Траггет. – Про вашего Галена.

– Гален! – Беркита вцепилась в подлокотники кресла. – С ним все в порядке? Вы знаете, где он?

Сефас нетерпеливо шагнул вперед.

– Говори, Траггет! Какие новости?

– Успокойтесь, – все так же негромко сказал Траггет. – Он жив и здоров, и скоро вы сами в этом убедитесь.

Беркита закрыла глаза и прошептала благодарственную молитву Васске.

– Я не знаю, где он сейчас, – торопливо продолжал Траггет, – но знаю, где он скоро будет. Мы отправимся туда, чтобы с ним встретиться.

– Когда? – спросила Беркита со счастливыми слезами на глазах.

– Скоро, – обещал Траггет. – Потребуется несколько дней, чтобы все подготовить, но я хочу, чтобы вы на всякий случай собрались. Так, чтобы в случае необходимости можно было немедленно отправиться в дорогу.

– Куда? – прорычал Сефас. Инквизитор повернулся к гному.

– Прошу прощения?

– Где мы встретим Галена? – без обиняков спросил гном.

– Там, куда нужно добираться несколько дней, – немедленно отозвался Траггет.

– Тьфу! – Сефас сплюнул на пол и растер плевок ногой; то был признак сильного недовольства у гномов. – Я задал простой вопрос. Где мы встретим Галена?

Траггет мгновение молча смотрел на него, потом ответил:

– Это малоизвестное место далеко на юге. Его название тебе ничего не скажет.

– Ну так дай мне доказать мое невежество, – настаивал Сефас. – Назови то малоизвестное место, где будет Гален.

– Мнумантас, – спокойно сказал Траггет. – Вам знакомо это название, мастер Сефас?

Гном некоторое время стоял молча и неподвижно, потом ответил:

– Нет, господин Траггет.

– Ничего удивительного, мастер Сефас, – ответил Траггет и встал. – Но очень важно, чтобы наш разговор остался в тайне. Когда выяснилось, что Галена избрали по ошибке, поднялся большой шум. В Пир есть люди, которые готовы воспользоваться любой возможностью, чтобы разрушить наши планы. Они так и поступят, если найдут нас прежде, чем мы добьемся успеха.

– Упаси от этого Васска, – охнула Беркита.

– Именно, – подтвердил Траггет, – упаси Васска. Поэтому не говорите никому о том, что мы задумали. Никому – иначе все пропало. Вы поняли?

– Да, – пробурчал гном, – Сефас хорошо все понял.

– Конечно, – кивнула Беркита.

– Тогда я оставлю вас радоваться хорошим новостям. – Инквизитор шагнул к двери. – Мужайтесь, по воле Васски мы исправим причиненное вам зло.

Он выскользнул из комнаты. Сефас и Беркита долго хранили молчание; минута тянулась за минутой. Наконец гном повернулся к женщине и хриплым голосом проговорил:

– Сефас не доверяет инквизиторам. Мнумантас неподходящее место для встречи!

– Но Сефас, может, Гален уже там...

– Сефас знает Мнумантас, – продолжил гном. – Это руины Рамаса! Помощи тама не дождешься! Это может оказаться ловушкой!

– Возможно. – Беркита на секунду прикрыла глаза, тоже поддавшись тревоге. – Но даже если ты прав, что мы можем сделать?

– Мы ничего не будем делать! Сефас все сделает один. – Гном быстро скрылся в своей комнате и почти сразу вернулся. За его спиной висел дорожный мешок, на голову он нахлобучил шляпу. – Сефас отправится к Мнумантасу. Попадет туда раньше Галена и Траггета. Проверит, все ли тама в порядке, до того, как захлопнется ловушка.

– Сефас! Ты оставляешь меня одну?

Слепой гном подошел к креслу, где сидела Беркита, и протянул ей большую руку. Она взяла ее в свои ладони.

– Беркита тут в безопасности, – тихо проговорил гном. – Куда Сефас идет, для Беркиты опасно. Траггету нужна Беркита, он не причинит ей зла.

– Ты ведь сам говорил, что отсюда ведут только две лестницы: одна – в покои Траггета, а вторая – в подземелья, – отозвалась Беркита. – Отсюда нельзя выбраться незаметно.

– Нет, госпожа Арвад. Это ты говоришь, что нельзя. А я говорю, что подземелья эти когда-то построили гномы. Тама темно!

Гном потрогал повязку на глазах, приложил ухо к двери и улыбнулся.

– Скоро мы снова встретимся, и тогда Беркита будет в объятиях Галена. Тогда все будет в порядке.

С этими словами гном покинул комнату.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю