Текст книги "Не бей копытом"
Автор книги: Томас Дью
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
– Пит, милый..., – сказала она, – может хватит ссориться? Я знаю, что ты должен что-то сделать. Делай это, а я тебе помогу.
– Сейчас не могу, это слишком рискованно.
– На что же я гожусь, если из-за меня ты не сможешь сделать свою работу?
– Ты не понимаешь...
– Дай мне эту возможность.
Гретхен Уайли вышла на веранду и остановилась, глядя на нас с расстояния в двадцать футов.
– Ты все ещё думаешь, что я валял здесь дурака с этой девчонкой? спросил я сквозь зубы.
– Нет. А теперь пойди и поздоровайся с дамой.
Я открыл дверцу машины, помог Дженни выйти и мы вместе направились к дому, где нас поджидала Гретхен. Я огляделся по сторонам, но больше никого не было видно. Из гаража в дальнем углу двора доносились удары молотка и звон металла.
– Сеньора, – сказал я, – это миссис Шофилд, моя жена. Мы направлялись домой, но, к сожалению, у моей машины лопнула покрышка. Из-за вчерашнего столкновения я не смог открыть багажник, чтобы достать инструменты, а в машине миссис Шофилд нет достаточно сильного домкрата, чтобы поднять мою машину. И я застрял. Я увидел ворота ранчо и подумал, вы мне сможете помочь.
– Здравствуйте, – сказала Дженни и я понял, что слишком рьяно взялся за дело. Этого вовсе не следовало делать; по крайней мере, с Гретхен Уайли.
Обе женщины украдкой осмотрели друг друга. Неожиданно Дженни улыбнулась одной из своих специальных ослепительных улыбок.
– Пит рассказал мне, как хорошо вы его приняли вчера вечером, сказала она. – Я понимаю, что это неожиданное вторжение, но...
Она сменила свою ослепительную улыбку на беспомощную гримаску маленькой девочки, как бы говоря: "Вы же не бросите бедную американку, попавшую в беду, правда?".
Я подумал, что если бы Гретхен могла от нас избавиться, то наверняка бы это сделала. К счастью, это зависело не только от нее. Дверь дома снова открылась и на пороге появился старый дон Луис. Когда он вышел на веранду, я обошел машину, чтобы поздороваться. Гретхен повернулась, все время внимательно наблюдая за мной.
– Сеньор Альварес, – сказал я, – извините за вторжение.
– Не стоит разговоров, сеньор Шофилд, – сказал он с поклоном. – Добро пожаловать в мой дом.
– Имею честь представить вам мою жену, – сказал я.
Дженни осторожно обогнула Гретхен и подошла ближе. Дон Луис щелкнул каблуками и склонился в поясном поклоне.
– Сеньора, – сказал он, – я очень рад.
Лицо Дженни было напряжено, но она сумела изобразить улыбку.
– Сеньор Альварес,.. – пропела она.
Она была великолепна, подхватывая каждый намек. Я начал думать, что может быть нам все-таки удастся сделать то, что я задумал. Теперь все зависело от того, как я смогу договориться со стариком.
– Я объяснял сеньоре Альварес, – начал я и повторил ему свою историю о лопнувшей покрышке. Он все внимательно выслушал. Казалось, он ещё не впал в свое привычное состояние транса. Когда я закончил, он снова щелкнул каблуками.
– В любом случае, сеньор Шофилд, позвольте оказать вам услугу.
– Если бы вы могли одолжить мне инструменты, я буду весьма признателен...
Он обеими руками отмахнулся от этого предложения.
– Не стоит разговоров, пойдемте, сеньор... – Он зашагал к сараям, потом вдруг повернулся на каблуках к Гретхен. – Пока сеньора Шофилд пусть передохнет. А я присмотрю, чтобы сеньору Шофилду оказали помощь.
Гретхен очень жестко смотрела на него с полминуты, затем повернулась к Дженни и жестом указала на дом. Та оглянулась, я слегка кивнул, потом свернул за доном Луисом за угол к гаражу. Нигде никаких признаков золотой девушки.
Но я подумал, что ещё не поздно. "Ягуар" все ещё был здесь. Не могло быть и речи, что она съездила и вернулась так, что я её не заметил по дороге.
Мы были футах в сорока или пятидесяти от большого гаража, когда оттуда вышли Мигуэль и Панчо. Мигуэль катил к нам запасное колесо. Позади него, дымя как паровоз, двигался Панчо. При виде меня и дона Луиса они остановились и Мигуэль отпустил колесо, которое упало у его ног.
Дон Луис резко отдал какие-то команды. Я разобрал достаточно, чтобы понять, что он приказал им помочь мне с покрышкой. Мигуэль уставился на него.
– Где ваша машина, сеньор? – спросил меня дон Луис.
– Примерно в миле от Текаты на шоссе, – сказал я.
Он, видимо, повторил это все Мигуэлю и Панчо. Те переглянулись. Мигуэль что-то очень быстро сказал дону Луису по-испански – я ничего разобрать не смог. Дон Луис прервал его нетерпеливым жестом. Он повторил свои приказания и Панчо дернул Мигуэля за рукав. Мигуэль бросил на меня взгляд, мрачный, как могильная плита, и откатил запасное колесо к "ягуару". Потом опять взглянул на дона Луиса, открыл было рот, но передумал и что-то резко бросил Панчо. Оба двинулись к грузовику, который стоял за гаражом.
– Какая наглость... – пробормотал дон Луис.
Глаза его заволокло пленкой и он, покачиваясь, двинулся в тень, по навес для машин. Грузовик тронулся и развернулся перед домом. Дон Луис повелительно махнул рукой.
– Вамос-поехали!
Они ещё раз покосились на него, потом Мигуэль переключил передачу и грузовик тронулся. Дон Луис утомленно облокотился на крыло лимузина.
– Мучас грациас! Большое спасибо, – поблагодарил я, а сам подумал: "Больно нужно им мое спасибо!"
Бедного старика фактически только терпели на ранчо. Но они вынуждены были с ним считаться. Даже пойми он, что происходит, либо закрыл бы глаза, либо не смог ничего сделать. Они поймали его на крючок, но не очень крепко. Он ещё мог извиваться. Потому они продолжали с ним играть.
Я взглянул на запасное колесо и на "ягуар" и прикинул расстояние до гаража. Мигуэлю и Панчо понадобиться не больше десяти минут, чтобы не обнаружив мою машину вернуться обратно на ранчо.
Дон Луис приложил руку к голове.
– Позвольте мне, – сказал я, – отплатить вам услугой за услугу. Ваши люди не успели поставить колесо на место. Пока они занимаются с моей машиной, я закончу работу с этой.
– Сеньор, в этом нет нужды...
– Я настаиваю, – сказал я, – это дело чести.
Любой, кто находился бы в трезвом уме, непреременно почувствовал бы фальшь в моих словах, но дон Луис был не в себе. Он прятал лицо от солнца.
– Я уверен, что сеньоре Шофилд будет интересно посмотреть ваш кабинет и карты, – намекнул я.
Его глаза загорелись.
– Это будет для меня большой честью...Но вы, сеньор...
– Я просто поставлю колесо в машину, – заверил я, – и через несколько минут присоединюсь к вам.
Он неуверенно оттолкнулся от лимузина. Я подождал, пока он не зашел за угол и не поднялся на веранду. Потом обежал вокруг "ягуара", схватил колесо и торопливо покатил его в гараж.
После яркого солнечного света там было темно, но я увидел машину для шиномонтажа. Положил колесо на нее, осмотрел покрышку и вставил монтировку. Покрышка была накачана несильно, только так, чтобы держалась на ободе. Я навалился на рычаг и довольно быстро сумел освободить её, но для того, чтобы убрать барабан, понадобилось значительно больше времени. Я прищемил палец между покрышкой и ободом, и потекла кровь. Рванул покрышку посильнее, из неё выскользнула пара замшевых мешочков и упала на пол. Пришлось отказаться от попытки полностью освободить покрышку и начать один за другим вытаскивать мешочки, держа одной рукой покрышку так, чтобы она оставалась открытой, а другой шаря внутри.
Периодически я поглядывал в сторону дома. Там не было видно никаких признаков жизни. Мне показалось, что все это заняло целую вечность. А ведь Мигуэль и Панчо не будут слишком долго разыскивать мою машину.
Всего там оказалось двадцать мешочков. Я сложил их в кучку и один открыл. В нем оказалось около трех унций белого порошка – при оптовой продаже необработанного героина стоимость мешочка составляла несколько тысяч долларов. Я был почти уверен по запаху, что это героин, но чтобы убедиться, попробовал его кончиком языка.
Затем я бросился к ящику под полкой, в котором видел пустые мешочки. Он оказался пуст. Либо они все их использовали, либо переложили в другое место. У меня не было времени на розыски. Но нужно было, чтобы полиция не обнаружила у Бонни большой партии героина, но все-таки нашла какое-то количество и получила основания её задержать.
Я вернулся к машине для шиномонтажа, упал на колени и занялся мешочками. Возле стены в грязном полу была дыра. Туда я высыпал несколько мешочков, вытряс их, затем вывернул их наизнанку и вытер начисто. Если какие-то слабые следы и оставались, то это не имело значения, и даже могло помочь.
Пришлось сгрести мусор, чтобы закрыть порошок, высыпанный в яму. Потом я вывернул пустые мешочки лицевой стороной наружу и засунул их в покрышку. Остальные снова сложил в ящик, затолкал их вглубь и закрыл. Вернувшись к машине для шиномонтажа, нигде видимых следов порошка не обнаружил.
Я снова надел покрышку на обод, снял колесо и прикрутил к штуцеру шланг ручного насоса. Пот заливал мне глаза и струился по спине и бокам, а я дышал, как загнанная лошадь. В доме пока все было в порядке, но издалека уже долетал шум мотора. Это могли быть Мигуэль и Панчо, тогда у меня оставалось не более минуты.
Я ещё немного подкачал покрышку, отвернул шланг и стукнул пару раз по колесу, чтобы покрышка села на обод. Когда выкатил колесо из гаража и направился к "ягуару", то заметил грузовик, сворачивающий с шоссе в сторону ранчо.
В замке багажника "ягуара" торчал ключ. Я повернул его, открыл багажник, поставил колесо на место и слегка закрепил его. Мне удалось закрыть багажник прежде, чем грузовик миновал поворот перед зарослями, закрывавшими ранчо. Уже направляясь к веранде, я услышал, как негромко стукнула дверь черного хода. И задержался ровно настолько, чтобы увидеть, как из неё вышла Бонни Данди и с сумкой в руке направилась к "ягуару". Укрывшись за зарослями бугенвиллей я слышал, как она села в машину.
Грузовик миновал поворот и остановился на въезда. Мигуэль что-то крикнул по-испански. Бонни завела мотор "ягуара" и оставила на холостом ходу. Мигуэль повторил свои слова. Бонни что-то ответила. Хлопнула дверь грузовика. Я выглянул сквозь заросли и увидел, как Мигуэль подошел к багажнику, открыл его и заглянул внутрь. Потом снова захлопнул, ещё что-то сказал по-испански и"ягуар" покатил к выезду с ранчо.
Я прошел по веранде к входной двери и постучал. Мигуэль с Панчо направились к гаражу, бормоча что-то друг другу по-испански. Все, что мне нужно было сделать, это посадить Дженни в "Вольво" и уехать.
Ожидая, пока кто-нибудь откроет мне дверь, я руками отер пот с лица и вытер их о брюки. Дверь мне открыла Гретхен Уайли.
– Вижу, ваши парни вернулись, – сказал я. – Я весьма благодарен вам за помощь и не хочу больше мешать. Забираю миссис Шофилд и поехали. Хорошо?
Она взглянула на меня ледяным невозмутимым взглядом и отступила в сторону, чтобы дать мне войти. Дверь в кабинет дона Луиса была распахнута и я увидел, что Дженни там и со стаканом в руке разглядывает карты. Я направился туда. Кто-то постучал с черного хода. Когда я оказался у двери кабинета, Гретхен вышла в холл.
Дон Луис рассказывал Дженни историю его калифорнийских земель. Дженни наблюдала за ним и казалось, что она совершенно спокойна, но суставы пальцев руки, державшей стакан, побелели от напряжения. Когда я вошел, она чуть было не выронила стакан, но взяла себя в руки и поставила его на стол.
– Сеньор Альварес, – сказала она, – только что рассказал мне совершенно захватывающую...
Позади меня раздался голос Гретхен. Я обернулся и увидел, что она стоит в дверях с руками за спиной в ничего хорошего не обещающей позе и пристально меня разглядывает. Позади неё посреди прихожей наготове замер Мигуэль. Его глаза были узкими, как щелки.
– Сеньор Шофилд, – тихо сказала Гретхен, – сообщил мне, что ему совершенно необходимо срочно покинуть ранчо.
Я взглянул на дона Луиса. Тот растерянно моргал.
– Но...я пригласил сеньора и сеньору Шофилд...
Гретхен сказала ему что-то по-испански. Внешне её голос звучал мягко, но под этой мягкостью скрывалось бешенство.
– По всей вероятности, – сказала она, переходя на английский, автомобиль сеньора Шофилда украли, так как Мигуэль не смог его найти.
– Мне очень жаль, – сказал дон Луис, подходя к нам, – Мы должны немедленно позвонить в полицию...
Я тронул Дженни за руку и она вышла в прихожую. Дон Луис остановился в дверях.
– Думаю, это ни к чему, – сказал я. – Сообщу полиции в Текате. Я за все вам очень благодарен.
Я уже не понимал, что говорю, только знал, что мы должны отсюда убираться. Дженни тоже понимала это. Она подошла ко мне справа, стараясь держаться как можно ближе.
Когда мы пересекали комнату, Гретхен повернулась, как она это сделала на веранде, не спуская с меня глаз. Руки у неё были по-прежнему за спиной. Мигуэль пошел вместе с нами, держась на некотором расстоянии. Дон Луис в каком-то трансе прошел по комнате, его старческие мутные глаза грустно смотрели на нас.
– Хаста ла виста, до свидания, – сказал я. – Большое спасибо. Мучас грациас.
Он молча кивнул. Дженни тоже попыталась что-то сказать, но слова застряли у неё в горле. Я положил руку на ручку двери, распахнул её и вытолкнул Дженни наружу. Веранду мы миновали по-прежнему в сопровождении Гретхен и Мигуэля. Дон Луис остановился в дверях, глядя вслед. Я крепко держал Дженни за руку и вел к "Вольво". Другой рукой она помахала на прощание дону Луису.
Я открыл ей дверцу и усадил в машину. Затем я обошел машину и открыл дверцу со стороны водителя. Через крышу машины я помахал Гретхен и Мигуэлю.
– Прощайте, – сказал я, – Большое спасибо. Мне очень жаль, что так вышло.
В этот момент из-за угла дома появился Панчо, во весь голос кричавший что-то по-испански. В руках он держал несколько мешочков. Мы все видели, как он вывернул их и высыпал драгоценную белую пыль.
Я прыгнул за руль.
– Стойте, мистер Шофилд, – сказала Гретхен Уайли.
Я уже готов был игнорировать её слова, но тут Дженни негромко вскрикнула. Я осторожно оглянулся и увидел, что Гретхен стоит примерно в восьми футах от открытой дверцы и держит в руке наведенный на меня пистолет. Пистолет был настоящий и весьма внушительный.
– Выходите, – приказала она, – и руки на крышу машины.
– Послушайте... – начал я.
– Делайте, что вам говорят, – резко бросила она.
После смерти я не смог бы ничего сделать для Дженни. А смертью дышало каждое слово Гретхен. Я вышел из машины и остановился, соображая, остались ли у меня какие-то шансы.
Складывалось впечатление, что никаких шансов не было.
Глава 14
.
Панчо, взволнованный и расстроенный, стряхивал белый порошок с рук. Мои руки лежали неподвижно на крыше машины. Я думал о том, каким бесполезным может оказаться автомобиль в таком случае. Мигуэль двигался от веранды к другой стороне автомашины, я взглянул в сторону дома и на дона Луиса.
Тот устало и беспомощно взмахнул руками. Его рот как-то странно дергался.
– Нон компрендо – не понимаю, – выдавил он, вернулся в дом и захлопнул за собою дверь, усталый сконфуженный старик, который больше никак не мог нам помочь.
Гретхен сказала что-то Панчо по-испански. Тот вперевалку направился к грузовику. Мигуэль, покачивая бедрами, подошел к нашей машине с другой стороны. Дженни была скрыта от меня крышей машины. Я видел, как Мигуэль заглянул внутрь и взглянул на нее. Потом покосился на меня и мои кулаки сжались на горячем металле.
Мотор грузовика закашлял и ожил. Грузовик развернулся и остановился в нескольких футах от "вольво" со стороны Дженни. Панчо вышел, обошел грузовик и открыл его задний борт. Тент был сделан из грубой домотканной черной ткани, грузовик предназначался для перевозки мяса. Сейчас в нем не было ничего, кроме нескольких старых пятен крови.
Гретхен ещё что-то сказала по-испански. Мигуэль посмотрел на меня поверх машины.
– Не двигайтесь, мистер Шофилд, – предупредила Гретхен.
Мигуэль открыл дверцу и заглянул внутрь. Неожиданно раздался вопль Дженни и машина покачнулась.
– Ты, скотина грязная! Поди прочь!
Панчо, который пригнулся, чтобы наблюдать это зрелище, довольно захохотал, и его живот заколыхался. Мысленно я зажал в одной руке кувалду, а другой вышиб дух из Мигуэля. Я вздрогнул от огорчения, мои плечи сгорбились и Гретхен снова закричала на меня.
– Не пытайтесь что-то предпринять! Будет хуже для всех, в том числе и для нее.
Как же отвратительно права она была!
Мигуэль вытащил Дженни из "Вольво", но она не переставала все время бороться с ним. Он допустил ошибку, поднеся руку слишком близко к её рту, и она чуть не откусила палец. Он взвыл от боли и опять толкнул её к машине, запрокинув голову далеко назад той рукой, которой держал её за горло. Ее спутанные в клубок рыжие волосы лежали на нагретой солнцем крыше машины всего в нескольких дюймах от моих беспомощных рук. Мигуэль взмахнул другой рукой. Та была скрыта от меня, но я слышал вскрик Дженни и мое воображение дорисовало остальное. Ледяной пот ярости выступил у меня на лбу и на щеках.
– Скажите ему, – закричал я, – я найду способ добраться до него, даже если мне придется встать из могилы...
Гретхен отдала другую команду. Мигуэль неохотно ослабил нажим на Дженни и оттолкнул её прочь от машины. Она споткнулась, он схватил её за талию и наполовину понес, наполовину потащил вокруг грузовика. Панчо встретил их у открытой двери с другой стороны и вдвоем они засунули её на сидение. Больше я их не мог видеть.
Я подумал, что пока они заняты, следует обратить внимание на Гретхен...
– Обойдите вокруг грузовика, – сказала Гретхен. – Не нужно фокусов. Я вне вашей досягаемости, но достаточно близко, чтобы выстрелить в любой момент, когда захочу.
Я оглянулся и взглянул на нее. Это было глупо, но я не мог удержаться. Она стояла в восьми футах позади меня и крепко держала пистолет в руках. Большой пистолет 45-го калибра. Я начал медленно двигаться вокруг машины, направляясь к грузовику. перебирая в голове все трюки, которыми мне приходилось пользоваться, или о которых я слышал, или которые видел в кино, как реальные, так и фантастические, лишь бы добраться до неё и завладеть пистолетом. Некоторые из них стоило попробовать, если бы речь шла только о моей шкуре. Но ни один никуда не годился, если в центре происходящего находилась Дженни. Я подумал о том, что Мигуэль и Панчо делают с ней в кабине грузовика, заскрипел зубами и шагнул вперед.
– Стоять! – крикнула Гретхен и позвала Панчо.
Тот присоединился к нам, лучезарно улыбаясь. С его толстой руки свисали несколько ремней из сыромятной кожи.
Вот теперь если бы только он оказался между нами...
Но Панчо был не настолько глуп. Он добрался до моего правого запястья, лягнул меня по голени, а левой рукой отогнул мою шею назад так, что я оказался на земле и был вынужден глотать пыль, а его колено уперлось мне в спину. Я беззвучно ругался, лежа на земле. Все шло так, как и они и хотели, и лучшее, на что я мог надеяться – что они быстро покончат с Дженни и не заставят её долго мучиться.
Чтобы связать мои запястья сыромятным ремнем, который глубоко врезался в тело, ему понадобилось всего несколько секунд; точно таким же образом мне связали и лодыжки.
– Вставай, – приказала Гретхен.
– Вы с ума сошли? – Я задыхался от пыли.
Панчо потянул меня сзади за запястья. Я приподнялся боком, как краб, оперся на одно плечо и, извиваясь, подтянул колени под себя, только так я смог наконец подняться на ноги. Потом шагнул, покачнулся и рухнул на открытый задний борт грузовика. Панчо схватил меня за лодыжки, приподнял-и я покатился по грязному полу и свернулся возле передней стенки. Я пытался увидеть Дженни сквозь маленькое окошко между кузовом и кабиной, но бесполезно.
Гретхен тоже вскарабкалась в кузов. Она присела на корточки у заднего борта, ухватившись за стенку. Панчо застегнул одну половинку тента, а вторую оставил открытой. Я почувствовал, как грузовичок накренился под его тяжестью, когда он взобрался на водительское место. Дверь кабины захлопнулась, мотор чихнул, кашлянул и заработал нормально.
Я покосился в сторону Гретхен, присевшей возле борта с пистолетом на коленях. Она была крепким орешком и я никак не мог найти у неё слабого места. Но она была женщиной, и это можно было как-то использовать.
Я лихорадочно размышлял над этим, пока грузовик подпрыгивал и раскачивался, двигаясь по пустыне. У меня не было ни малейшего представления, долгая ли дорога нас ожидает. Я надеялся, что она будет не слишком долгой, так как мои запястья и лодыжки совершенно онемели от отсутствия кровообращения и стали бы совершенно бесполезны, даже появись вдруг какой-то шанс – если он вообще мог появиться. С другой стороны, чем короче была бы дорога, тем быстрее и беспощаднее решилась бы наша судьба.
Проклятый грузовик издавал чертовски много шума. Тент, который Панчо оставил открытым, болтался во все стороны, то открываясь, то закрываясь. Я не знал, смогу ли я добиться того, чтобы она меня слышала, уж не говоря о том, чтобы она меня слушала. Я изменил позу и она подняла пистолет, твердо держа его наготове. Тем не менее мне нужно было привлечь её внимание.
Я заставил себя говорить. Теперь, спустя некоторое время, я даже не знаю, что я говорил, разве что назойливо повторял имена "Джордж" и "дон Луис". Наконец она нахмурилась, словно пытаясь отмахнуться от меня и тогда я наконец обратился прямо к ней.
– И вы всегда делаете грязную работу для других?
Она пожала плечами и безразлично посмотрела в сторону.
– Джордж каждый день ловит кайф, а вы делаете для него грязную работу! – прокричал я. – Вы считаете, это правильно? Вам приходится сидеть с этим сумасшедшим стариком и разглядывать его карты!
Никакого ответа не последовало. Теперь нужно было внедрить в неё мысль о Джордже и его "диких курочках".
– Они сейчас забавляются в "Долинах", – сказал я. – Они сейчас чувствуют себя как на огромном облаке – все трое. Такая красота!
Она не взглянула на меня, но подвинулась и вытянула свои длинные ноги, затем снова уселась, но результатом этих движений оказалось то, что её ухо стало на пару футов ближе ко мне. Я хрипло рассмеялся и это казалось, несколько, её удивило.
– Вы – доверчивая дурочка! – сказал я. – Вы простофиля!
Ее рука напряглась и пистолет беспокойно задергался.
– Неужели вы думаете, что я впутался в это дело в одиночку! – сказал я.
Теперь она взглянула на меня прямо и откровенно, и я понял, что она слушает меня всерьез. Горло у меня пересохло от постоянного перекрикивания шума, производимого грузовиком. Я рывками подвинулся к ней, извиваясь как червяк по качающемуся полу, выплевывая пыль изо рта. Пистолет был направлен прямо в меня и с её точки зрения было самое подходящее время, чтобы отправить меня на тот свет. Но она колебалась. Она сидела и молча наблюдала, как я извиваясь подполз к противоположному борту и оперся о него плечом так, что теперь мог говорить прямо с ней.
Ее яркое лицо было словно темной рамой обрамлено длинными черными волосами. Тонко вырезанные губы казались бледными по сравнению с прокаленными солнцем впалыми щеками.
– Вот что я сделал на тот случай, если дела пойдут так, как и случилось. Я сказал полицейским на границе о Бонни. Они обыщут машину, а возможно и Бонни. Они не найдут у неё героина, потому что я его высыпал, но из-за пустых мешочков её задержат для расследования. Возможно, её отправят в Сан-Диего. И оттуда она выйдет после того, как установят её невиновность.
Я заглянул в её черные глаза. Они ничего мне не сказали, но уголки бледного рта слегка дрогнули.
– Очень хорошо, – сказал я, – пока все это будет происходить, Джордж будет ждать там у дороги, где он устроил пикник с двумя курочками, будет ждать, что Бонни привезет ему героин. Но Бонни там не появится. Вы представляете себе эту картину? Джордж начнет нервничать – я имею в виду, что у него начнется нервная дрожь! И когда начнется, то будет становиться все сильнее с каждой минутой. И в скором времени Джордж почувствует себя совершенно больным. Он уже не будет представлять никакого интереса для этих двух девок и они смотаются оттуда.
Она сидела теперь, откинув голову назад и опершись о стенку кузова, глаза её были закрыты. Пистолет свободно лежал у неё на коленях, но я мог схватить его разве что только зубами. Я немного перевел дух. Я был доволен, что выбрался из придуманной истории с двумя проститутками. Я полагал, что это ей покажется довольно правдоподобным, но только в том случае, если я не буду слишком долго на нем останавливаться.
– Ну а потом Джордж опять захочет уколоться. За него возьмется парочка агентов по борьбе с наркотиками, арестует и допросит его с пристрастием. И вы представляете, что произойдет? Старина Джордж растеряет все свое мужество. Он расскажет о вас и о доне Луисе, о его ранчо, и Мигуэле, и Панчо, и вообще обо всем. Это будет похоже на большое шоу, где замешаны окажутся все.
– И что же вы делаете, когда все это происходит? Вы совершаете убийство. Видите ли, человек мертв в одинаковой степени как по ту, так и по эту сторону границы. Если вам никогда не приходилось бывать на мексиканской каторге, то я буду рад описать вам её.
Неожиданно показалось, что мы приближаемся к конечному пункту нашей поездки. Я не мог сказать, насколько мне удалось её убедить, если мне вообще удалось что-то сделать. Я подполз по стене ещё чуть ближе. Она смотрела прямо перед собой. Ее угловатый подбородок оказался на уровне моих глаз.
– Вы слышите меня? – спросил я. – Подумайте о тех радостях, которыми будут наслаждаться счастливые люди, когда вы будете гнить в грязной мексиканской тюрьме. Или, если вам по-настоящему повезет, вы сможете оказаться в одной из тюрем к северу от границы. Но у вас уже больше не будет ленивых дней, проведенных на пляже, никаких машин вроде "тандерберда", никаких стремительных вояжей, куда в голову взбредет.
Когда она шевельнулась, это было пружинистое кошачье движение, стремительное, как удар хлыста. Она вскочила на колени, глядя мне прямо в лицо, пистолет находился в нескольких дюймах от моего носа. Он немного дрожал, но это не имело никакого значения. Он был слишком близко, чтобы она могла промахнуться. Ее зрачки блестели, как слюда.
– Заткнись! – крикнула она. – Заткнись!
Ее искаженный бешенством рот выплюнул ещё много других слов, но я их не слышал. Я смотрел на ствол пистолета сквозь заливавший мне глаза пот и снова пытался что-то сделать, на этот раз уж наверняка последний раз в жизни.
– Не беспокойтесь, – сказал я, – вам наверно не придется попасть на каторгу. Я же сказал, что участвовал в этом деле не один. Есть ещё один парень, который сейчас там, на дороге, наблюдает за Бонни. Еще один частный детектив, такой же как я. Он все знает – и о ранчо, и о вашем предприятии. Люди на границе тоже знают о ранчо, но они не могут пересечь границу при первом подозрении. А этот парень может. Как только Бонни окажется в надежных руках, он начнет действовать.
– И не надейтесь, что он этого не сделает. Это жесткий крутой парень. Мы с ним дружили в армии, и крепко дружили. Он обязан мне жизнью и помнит об этом. Он знает о всем этом деле. Он знает, что я сделал для Бонни. Он знает автомобиль Дженни. Так что когда он попадет на ранчо, моя милая, он сразу поймет – что-то неладно. И послушайте, если вы думаете, что Мигуэль крепкий парень, то подождите, пока вы не встретитесь с моим приятелем.
Зрачки её глаз практически не были видны между сощуренных век, пока она пыталась мне верить. Это была совершенно безнадежная выдумка, но по крайней мере она была искренней и шла от всего сердца. Я даже сам в неё поверил, хотя только что сочинил.
Вот так бывает, когда человек умирает, подумал я, когда он не готов к смерти, но видит, что она пришла. И заставляет себя верить, что это не должно случиться. Что кто-то обязательно придет на помощь прежде, чем упадет топор палача. Огромная надежда на долю секунды.
Я впился глазами в её глаза и не отводил взгляда. Так бывает, когда держишься кончиками пальцев за край высоко расположенного окна.
– Теперь он уже на пути сюда, – сказал я, – Ехать на ранчо совсем недолго. Он ничего не добьется от дона Луиса, но подождет где-нибудь неподалеку. Когда вы с парнями вернетесь с руками, обагренными нашей кровью, он узнает об этом. Не надейтесь, что он не сможет этого узнать. Позвольте дать вам ещё один последний совет. Не валяйте с ним дурака. Он убьет вас.
Она плотно зажмурила глаза, потом медленно их открыла. Она не поверила, но и не могла позволить себе не верить. Она разрывалась на части и я теперь это видел, но времени не оставалось. Грузовик сбросил скорость и мы теперь ехали по очень неровной дороге. Задняя часть кузова поднималась высоко вверх, замирала, а потом проваливалась вниз так, словно мы переезжали через стволы деревьев. Голова моя то и дело билась о металлический борт. Моргая, я смотрел на Гретхен.
– Вы копаете свою собственную могилу, – сказал я. – Для кого вы это делаете? Что вы за это получите? Что вы вообще получили с этого?
Теперь мы ехали все медленнее. Грузовик тяжело качнулся и открытая половина тента с грохотом хлестнула о борт. Женщина упала на меня. Я почувствовал, как пистолет, который она держала, упирается мне в ребра. Я чувствовал запах её волос и пота. Ее лицо коснулось моего, когда она поднималась, и я почувствовал разочарование. Тент больше не открывался и в кузове стало темно. Я нашел губами её щеку и сказал ей на ухо.
– Я вам обещаю... Вы отпустите меня и мою жену, и я все забуду. Я даже забуду этот разговор. Пусть другие для разнообразия занимаются вашим грязным делом.
Ее волосы скользнули по моему лицу. Грузовик медленно и круто повернул и я понял, что в любую секунду мы можем остановиться. Я заставил себя полностью сконцентрироваться на Гретхен и выбросить Дженни из головы. Если я буду мысленно метаться между ними, то я наверняка умру.
Затем я почувствовал, как она старается нащупать рукой сыромятный ремень вокруг моих онемевших запястий. Мотор грузовика теперь работал вхолостую, но мы ещё продолжали по инерции двигаться вперед.
– У меня в правом верхнем кармане есть нож, – сказал я.
Ее длинные тонкие пальцы скользнули в карман и пошарили там. Она нашла нож и я услышал глухой стук, когда пистолет упал на пол кузова.
– Я не могу его открыть, – сказала она, задыхаясь.
Грузовик начал останавливаться.
– Там есть маленькая кнопка, нажмите на нее. Попытайтесь ещё раз.
– Вы мне обещали...
– Я не забуду.
Двигатель заглох. Теперь не было слышно ничего, кроме нашего собственного дыхания. Она нажала мне на плечо и я изогнулся, чтобы дать ей возможность добраться до моих запястий. В темноте её рука соскользнула и я почувствовал, как горячее лезвие ножа коснулось моей руки. Затем она нашла ремни и разрезала их. Грузовик покачнулся, когда кто-то выпрыгнул из кабины. Хлопнула дверь.