355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тина Уэлш » Невинная ложь » Текст книги (страница 5)
Невинная ложь
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 19:34

Текст книги "Невинная ложь"


Автор книги: Тина Уэлш



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

5

Как только они переступили порог спальни, от показной нежности Грега не осталось и следа.

– Что ж, – сказал он, направляясь к окну и машинально расстегивая рубашку, тогда как Линда осталась стоять возле двери, – может быть, ты объяснишь мне, зачем тебе понадобилось ломать всю игру, которую ты сама же и затеяла?

– Не считай меня дурой, Грег, – спокойно ответила она. – Я не знаю, почему ты сегодня так рано вернулся домой, но уж наверняка не потому, что захотел провести со мной вечер.

– На самом деле так оно и было. Я подумал, что сегодня днем, в магазине Джио, мы расстались не в самых лучших отношениях, и решил сгладить это впечатление.

– И ты решил, что вот это заставит меня обо всем забыть? – сказала Линда, указывая на кулон. Затем сняла украшение и протянула его Грегу. – Ошибаешься. Я не покупаюсь на такие штучки.

Грег взял кулон и бесстрастно взглянул на Линду.

– Ну и что, по-твоему, мне с ним делать?

Удержавшись от соблазна дать ему совершенно определенные инструкции на этот счет, Линда ответила:

– Отдай кому-нибудь, кто оценит его по достоинству.

– Ты имеешь в виду кого-то конкретно?

– Ради Бога, прекрати притворяться! – воскликнула Линда. – По каким-то причинам, о которых я не догадываюсь, ты решил быть более любезным, чем обычно, с моими родителями, изображая примерного мужа и зятя. Что ж, поздравляю! Ты разыграл превосходное представление, и они, в самом деле, были тронуты.

Но сейчас занавес опущен, из публики осталась только я, и у тебя отпала необходимость прибегать к фальшивым уловкам.

Грег покачал на пальце золотую цепочку с кулоном.

– Это не фальшивка, можешь мне поверить. Хочешь взглянуть на оценочный сертификат? Или, может быть, на квитанцию? Они смогут тебя убедить, что эта вещь подлинная?

– Я говорю вовсе не о ней. Речь идет о тебе, Грег. Одно дело изображать счастливых супругов, но совсем другое – прибегать к дорогим подаркам или устраивать мне допрос со скандалом, когда я отлучилась, не предупредив тебя. И все это под предлогом беспокойства обо мне.

– Раньше ты никогда не уходила после девяти. К тому же сегодня тебя почти целый день не было дома.

– Я не обязана перед тобой отчитываться. Ты что, решил ввести для меня комендантский час?

– Послушай, Линда, прекрати устраивать драмы из-за ерунды и постарайся разумно посмотреть на вещи. Твои родители пожилые люди. Отец, как ты сама говорила, с трудом получил у своего врача разрешение на такое дальнее путешествие. С другой стороны, ты сама слишком хорошо известна репортерам, чтобы остаться незамеченной на публике. Ты вполне могла попасть в какую-нибудь неприятную ситуацию. Поэтому, естественно, я забеспокоился, когда вечером не застал никого из вас дома.

– Ерунда! Ты просто хочешь оправдать свое собственное поведение, поэтому перекладываешь всю вину на меня.

Грег в упор взглянул на нее.

– Знаешь что, дорогая? У тебя, похоже, мания! Ты настолько погрязла в своих домыслах, что уже не видишь разницы между ними и реальностью!

– В самый первый вечер, когда я приехала, – заговорила Линда, не глядя на него, – ты дал мне понять, что встречаешься с кем-то еще. Это вовсе не мои домыслы. Когда я сегодня прямо спросила тебя об этом, ты не смог – или не захотел – просто сказать мне, что я беспокоюсь напрасно. А потом ты купил мне безделушку, чтобы успокоить свою совесть.

Грег рассмеялся.

– Безделушку! – вдруг возмутился он. – Ты, должно быть, полагаешь, что я купаюсь в деньгах. Но даже если бы так оно и было, смею тебя уверить, эта покупка выходит далеко за пределы повседневных трат.

– Не пытайся сменить тему! – прервала его Линда. – Я вышла за тебя замуж вовсе не из-за денег, что бы ты ни думал на этот счет! Речь идет не о деньгах, а… о принципах… и… – Голос ее дрогнул. Черт возьми, она в очередной раз готова расплакаться из-за него! Нет, только не сейчас! Она не должна уступать, когда в душе чувствует свою правоту!

– Не тебе говорить со мной о принципах! Вспомни, как ты вынудила меня на тебе жениться!

Линда больше не пыталась скрыть охватившую ее ревность и злость.

– По крайней мере, я не заводила романов на стороне!

– Ради Бога, перестань! – Грег поморщился и прижал руку ко лбу, словно страдая от головной боли. – Послушай меня внимательно, Линда, и не говори потом, что ты этого не слышала, потому что повторять я не собираюсь. У меня нет никакой другой женщины.

При этих словах в душе Линды снова зародилась робкая надежда. Но Грег тут же обратил ее в прах.

– Однако была, – после паузы произнес он.

Линда едва не задохнулась от боли. Только настоящий садист мог вытащить кинжал из груди своей жертвы лишь для того, чтобы повторно вонзить его еще глубже!

Грег, заметив ее состояние, мягко взял жену за руку.

– Это не то, что ты думаешь, – сказал он. – Поскольку это нарушило бы данное тебе обещание… – Он слегка пожал плечами. – Одним словом, я не мог сделать это.

Линда была настолько растеряна, что даже не почувствовала облегчения. Она не знала, что ей и думать.

– Хочешь сказать, что даже ни разу не поцеловал ее? – спросила она первое, что пришло в голову.

Грег пристально посмотрел ей в глаза, затем осторожно обхватил ее лицо ладонями и прижался губами к ее губам.

– Конечно, я целовал ее, – прошептал он. – Но вот так – никогда.

Его поцелуй не имел ничего общего с теми, которыми он осыпал ее на глазах родителей. Еще минуту назад ей казалось, что она никогда не оправится от боли, вызванной его признанием в том, что у него был роман с другой женщиной. Но постепенно огромная пустота в душе Линды заполнялась живительным теплом. Что ж, по крайней мере, Грег больше не обманывает ее. Ничто другое сейчас не имело значения.

– Ты была для меня как заноза в памяти, – вполголоса продолжал Грег, и его дыхание мягко щекотало губы Линды. – Я бы предпочел вычеркнуть тебя из своей жизни… забыть о том, что когда-то тебя встретил… Но даже если бы ты уехала на другой конец света, я бы не смог от тебя освободиться.

– И ты ненавидишь меня за это, – прошептала Линда без всякого осуждения.

– Ты меня чертовски возбуждаешь, – прошептал Грег, скользя губами по шее Линды и целуя ее в перерывах между словами.

– Я знаю, – вздохнула она, чувствуя, как его руки спускаются к ее груди, затем ниже и начинают поглаживать бедра.

Если бы у нее было хоть чуть-чуть больше здравого смысла, она положила бы конец этому соблазну. Разве может женщина поддаваться мимолетному удовольствию, если в прошлом переживала одно предательство за другим, а будущее не сулит ей ничего определенного?

Но Линда ничего не могла с собой поделать. Ее руки сами расстегнули воротник его рубашки и принялись гладить его грудь. Тело Грега было теплым и до боли знакомым!

Он завел руку ей за спину и потянул вниз молнию платья.

– Ты доводишь меня до безумия! – прошептал он.

– Я даже не целовалась ни с одним мужчиной, после того как вышла за тебя замуж. – Линда слегка укусила его за плечо.

– И ты никогда не позволишь мне забыть об этом, не так ли? – насмешливо спросил Грег, осторожно стягивая с нее платье. Легкая шелковая ткань упала к ее ногам. Линда одновременно ощутила прохладу ночного воздуха и тепло рук Грега, ласкающих ее грудь. – Ты будешь шантажировать этим меня, – продолжал он, – до конца моих дней.

– Ты неисправим, – откликнулась Линда. – Ты по-прежнему считаешь, что я расставляю тебе ловушки на каждом шагу.

У нее перехватило дыхание, когда Грег принялся ласкать губами ее сосок. Зачем продолжать разговор сейчас, когда все ее тело содрогается от желания? Знает ли Грег, как она безумно хочет его?

– Но ты же и в самом деле обманула меня, – проговорил Грег, опускаясь на колени. – Ты же сказала мне, что мой ребенок здесь, – добавил он, целуя ее нежный бархатистый живот.

Линда, застонав от возбуждения, погрузила пальцы в его волосы и слегка раздвинула колени.

– Я и правда думала, что беременна. У меня была задержка, и я запаниковала.

– Ты заставила меня поверить, что другие мужчины уже делали это с тобой. – Грег протянул руку и просунул пальцы под шелковую ткань ее трусиков. – Что они уже трогали тебя здесь.

Теперь его пальцы были уже внутри – внутри нее! Ритмично двигаясь, они заставляли Линду изгибаться и стонать от наслаждения. Она едва могла устоять на ногах и, наконец, обхватив руками, плечи Грега, почти упала на него.

Он поднял ее на руки и понес к кровати. Все плыло у нее перед глазами. Грег осторожно уложил ее на кровать, включил маленький ночник и лег рядом с ней.

– Сейчас ты не лжешь, правда, Линда? Ты хочешь заняться со мной любовью?

Разумеется, он заранее знал ответ, но хотел, чтобы она сама попросила его!

– Больше всего на свете, – тихо ответила Линда и закрыла глаза.

– Не закрывай глаза! Посмотри на меня и скажи это снова!

Линда, словно загипнотизированная, подчинилась. Грег, не отрывая взгляда от ее лица, расстегнул ремень джинсов. Пряжка тускло блеснула в свете ночника. Затем он медленно потянул вниз молнию.

– Ты по-прежнему этого хочешь? Линда закусила губу и отвернулась. Грег насмешливо улыбнулся.

– Ты хочешь меня потрогать, не так ли?

– Нет, – прошептала Линда, но ее рука уже сама потянулась и прикоснулась к стволу его плоти. Он был твердым и тяжелым, налитым энергией и жизненной силой.

– Нет? Может быть, мне лучше принять холодный душ и лечь спать?

– О нет, – простонала Линда, забыв обо всех доводах разума и приличия. – Я хочу, чтобы ты разделся. Я кажусь себе такой уязвимой, когда на мне ничего нет. Пусть мы оба будем обнаженными!

Грег сбросил с себя рубашку, стянул джинсы, быстро избавился от остальных деталей одежды и опрокинул Линду на спину с грацией хищника, бросающегося на свою жертву.

Вначале он стянул с нее шелковые трусики – единственное, что еще оставалось на ней из одежды, – затем принялся медленно целовать и гладить все нежные местечки ее тела. Он целовал ее глаза и щеки, маленькую впадинку у шеи, сгибы локтей, внутреннюю поверхность бедер. Когда каждый дюйм ее тела получил свою долю ласк, Грег раздвинул ее колени и просунул кончик языка в самый чувствительный и потайной уголок ее тела.

Он и прежде доводил ее до исступления, но никогда так нежно и вместе с тем неистово. Линда попыталась сопротивляться, но ее тело уже существовало само по себе и отвечало на ласки Грега с не меньшей страстью. Вскоре она почувствовала, что плоть между ее ног превращается в пульсирующее пламя, от которого расходятся горячие волны по всему телу. Вцепившись в плечи Грега, Линда мучительно содрогалась, дрожащим от рыданий голосом повторяя его имя.

Когда бурные конвульсии сменились слабыми отголосками, Грег лег на кровать рядом с Линдой и обнял ее. Но, увидев стекающие по ее щекам слезы, он приподнялся на локте и с грустью сказал:

– Значит, как я ни старался доставить тебе удовольствие, все, на что я способен, это заставить тебя плакать.

Линда слабо улыбнулась и сама обняла его, чувствуя упругие мускулы под бронзовой кожей.

– Нет, но на этот раз ты меня сильно удивил.

– Продолжай в том же духе, и ты еще больше удивишься, – заверил ее Грег. – Ты забралась на опасную территорию, дорогая, поэтому, если ты не готова отвечать за последствия, лучше перестань меня обнимать.

– Ни за что! – заявила Линда, еще крепче прижимаясь к Грегу. – Ты доставил мне удовольствие, теперь моя очередь.

Грег улыбнулся и откинулся на спину. Линда провела руками по мускулистой груди, чувствуя, как колотится его сердце, затем спустилась ниже, угадывая его тайное желание, и сжала пальцами горячую пульсирующую плоть. Грег глухо простонал. Линда чувствовала, что он едва сдерживается, чтобы не наброситься на нее. – Ты это имел в виду, когда просил меня, Тебя потрогать? – шепотом спросила она. – Или?1ы хотел чего-то другого?

Губы Грега искривила судорожная усмешка.

– Предупреждаю, – хрипло ответил он, – ты играешь с огнем.

Линда склонилась над ним, осыпая его лицо горячими страстными поцелуями. Близость с ним явилась для нее подарком судьбы, таким огромным счастьем, что она не могла в это до конца поверить. Ей вдруг захотелось, чтобы в следующий раз, когда Грег начнет соблазнять ее, она заставила бы его терзаться от неудовлетворенного желания, чтобы мысли о ней лишили его сна и покоя.

Он может возмущаться и негодовать на нее сколько угодно, но, нравится ему это или нет, она его жена. И хотя Линда до сих пор считала, что развод явился бы для них благом, теперь она с невыразимой ясностью поняла, что отнюдь не намерена уступать свою роль кому-то еще. Внезапно сакраментальная фраза из венчального обряда: «В счастье и несчастье, в болезни и здравии…» – приобрела для нее совсем иное, властное значение.

– Линда! – выдохнул Грег, отводя ее руку. – Перестань! – Он приподнялся и, стоя возле нее на коленях, прошептал: – Я хочу войти в тебя!

– Да, – тихо ответила она, словно в забытьи. Все ее тело трепетало от сладкого предвкушения, когда Грег раздвинул ее бедра.

Ей показалось, что время остановилось, настолько мучительно долгим было ожидание. Наконец ее мужчина иступил в свои законные владения. Линда чувствовала его напряженную упругую плоть внутри Себя, двигаясь в одном ритме с ним. Они словно заново открывали друг друга. Мучительные воспоминания о прошлом сменились восхитительными новыми ощущениями. Наслаждение нарастало, понемногу усиливаясь и становясь почти разрушительным, словно слабое дуновение ветра, перерастающее в смерч. И вот, наконец, Грег на мгновение замер и тут же со сдавленным стоном обрушился на Линду в последний раз. Она почувствовала горячую влажность внутри, и одновременно с этим Грег, судорожно сжимая ее в объятиях, прошептал:

– Дорогая! Любовь моя!

Это невозможно! Она, должно быть, ослышалась! Линда взглянула в лицо Грега и увидела, что оно искажено судорогой – словно он не удержал этих слов под пыткой.

Она протянула руку и слегка погладила его влажный от пота лоб.

– Что ты сказал, Грег? – нежно спросила она.

Грег пожал плечами и слегка потянулся.

– Ничего.

– Ты сказал «дорогая».

– В самом деле?

– И еще сказал «любовь моя».

– Что ж, пусть будет так. – Грег слегка шлепнул ее по заду и прижал лицом к своему плечу.

– Подожди, – недоверчиво сказала Линда, заподозрив неладное в перемене его тона, – то, что произошло, для тебя что-то значит?

– А ты сама что думаешь?

– Что это было прекрасно. Что мы в первый раз по-настоящему любили друг друга. Раньше мы просто друг с другом спали. – Линда остановилась и прерывисто вздохнула. – Я права? Ведь я права, Грег? – переспросила она.

Грег так долго не отвечал, что Линда почувствовала, как ее охватывает дрожь. Пожалуйста, мысленно просила она, не превращай то, что между нами произошло, во что-то дешевое и постыдное!

– Да, ты права, – ответил он, наконец. – Вопрос в том, к чему это нас приведет?

– Мы муж и жена, Грег. Разве мы не можем сделать из нашего брака что-то стоящее?

– Официальные супружеские узы не больше значат для настоящего брака, чем хороший секс. Твоя жизнь уже давно протекает отдельно от моей, твоя работа заставляет тебя разъезжать по всему миру.

– Если дело только в этом, я могу отказаться от нее.

– И что ты получишь взамен? Ты будешь так же несчастна, как была раньше, до того как ушла от меня и начала новую жизнь.

– Я могла бы быть очень счастлива с тобой, Грег, если бы ты мне позволил. Ты ведь дашь нам еще один шанс, правда?

– Что ж, соблазн велик, – согласился Грег. Он долго и серьезно смотрел на Линду, а потом продолжил: – Ты согласна еще раз обсудить все это, после того как твои родители уедут? Разумеется, если выяснится, что мы не можем оставаться вместе, мы разойдемся без взаимных претензий.

Мы сможем! – мысленно воскликнула Линда, но вслух произнесла лишь:

– Согласна.

– Обещай мне также…

– Что угодно, – воскликнула она. Грег поморщился.

– Не так быстро. Обещай, что не будет больше лжи. Я имею в виду не только ложь друг другу. Мы не должны обманывать самих себя, Линда. Если тебе что-то не нравится, не нужно отмахиваться, делать вид, что ты этого не замечаешь. Проблемы все равно возникнут. Если забыть об этом, нам никогда не удастся ничего восстановить.

– Я даю тебе слово, – твердо сказала Линда.

– Ну что ж… – Грег мягко привлек ее к себе. – А сейчас у нас впереди еще целая ночь!

Когда на следующее утро Линда открыла глаза, был уже одиннадцатый час. Она вышла на террасу. Родители Линды были здесь. Мать занималась многочисленными растениями, срезая сухие листья и цветы, отец плавал в бассейне. Они, видимо, уже позавтракали, но на столе по-прежнему стояли вазы с фруктами, тарелки с салатами, кофейник и графин апельсинового сока.

– Почему ты не разбудила меня раньше? – с упреком спросила Линда у матери. – Мне так хочется побольше времени проводить с вами, ведь вам осталось пробыть здесь всего неделю.

– Твой муж просил тебя не беспокоить, – ответила сеньора Ромеро. – И он прав. Посмотри, во что ты превратилась: кожа да кости. Тебе нужно побольше есть и спать.

Линда улыбнулась и подошла к перилам террасы. Отсюда открывался великолепный вид на гавань. Прогулочные катера скользили по спокойной лазурной воде. Чуть дальше огромный лайнер медленно отчаливал в открытый океан. Она с наслаждением вдохнула запах моря и окружающих ее цветов.

Это же просто рай! – подумала она и с удовольствием потянулась. Каждая клеточка ее тела еще хранила воспоминания о прошлой ночи. Закрыв глаза, она мысленно вызвала в памяти каждую деталь, словно кадры немого фильма.

То, что произошло, казалось ей сном, слишком прекрасным, чтобы сбыться в действительности. Может быть, сегодня вечером Грег, вернувшись, домой, равнодушно скользнет по ней взглядом и, не говоря ни слова, пройдет мимо?

Внезапно ей захотелось услышать его. Она подошла к телефону и набрала номер офиса.

Ей ответил женский голос.

– Алисой Макгвайр, – представилась женщина.

– Простите, это офис мистера Ньюмена? – спросила Линда.

– Да, – отвечала собеседница.

– Могу я поговорить с ним?

– Боюсь, мистер Ньюмен сейчас занят. Я могу передать ему ваше сообщение?

– Нет, спасибо, – ответила Линда. – Я хотела бы поговорить с ним лично.

– Простите, с кем я разговариваю?

С женщиной, которая занималась с ним любовью всю прошлую ночь, хотелось ей сказать. Но она лишь коротко ответила:

– С его женой.

В трубке возникла пауза, длившаяся несколько секунд, затем Линда услышала голос Грега. Но он совсем не был похож на голос восторженного любовника. Его тон был сухим и безразличным:

– Привет, Линда. Что случилось?

– Я… – растерянно ответила она, не ожидавшая такого приема, – не попрощалась с тобой сегодня утром.

– Ты так крепко спала, что мне не захотелось тебя будить.

– Напрасно. Лучше бы ты это сделал.

В это время с Грегом, очевидно, кто-то заговорил, потому что в трубке снова возникла пауза. Наконец Грег произнес:

– Я должен быть на конференции, которая продлится до вечера. Мне нужно выезжать прямо сейчас, чтобы не опоздать.

– Надеюсь, ты вернешься не слишком поздно? – спросила Линда.

– Как только смогу. Да, я хочу сегодня повезти всех вас куда-нибудь поужинать. Выбери тихое приятное место где-нибудь за городом и закажи столик часов на восемь вечера.

Грег повесил трубку и улыбнулся. – Надо же, – произнесла Алисой, – кто бы мог подумать, что ты такой заботливый муж!

Он мельком взглянул на нее, потом перевел взгляд на контракт, лежащий перед ним на столе.

– Мы оба знаем, что я всегда хорошо играл эту роль.

– Не всегда. Я помню один случай, когда ты, кажется, готов был вообще забыть о том, что у тебя есть жена.

Грег машинально листал страницы контракта.

– Давай не будем ворошить прошлое, Алисой, – сухо сказал он. – Мы вполне можем обходиться без того, чтобы причинять друг другу боль.

– Ты можешь так говорить, – откликнулась женщина, – но не думай, что тебе полностью известно о моих чувствах.

Ему не нравился весь этот разговор, в особенности тон собеседницы.

– Речь идет всего лишь о нескольких поцелуях однажды ночью полгода назад, – сказал он. – С тех пор мы оба изменились. Если ты не можешь или не хочешь этого понять, я могу найти тебе работу в другом подразделении. Или дать тебе рекомендацию, если ты предпочтешь работать в другой компании.

– Нет. – Алисой ослепительно улыбнулась. – Ты совершенно прав. Мы оба изменились. Я встретила другого человека, а ты… влюбился в собственную жену?

– Да. И в следующий раз, когда моя жена будет звонить, пожалуйста, соединяй меня сразу же. Я никогда не занят настолько, чтобы не поговорить с ней.

– Да, конечно. У нее приятный голос, кстати. Хотя у меня создалось впечатление, что она достаточно наивна, что странно для женщины ее профессии. – Алисон забрала бумаги, которые приносила Грегу на подпись, и направилась к двери, соединяющей их кабинеты. – Да, совсем забыла сказать о двух вещах. Во-первых, вчера снова звонил тот человек с телевидения. Он хочет взять у тебя интервью. Что ему передать?

– Скажи, что у меня нет времени. Ему интересна Линда, а не я.

– Не сомневаюсь, что с ней тоже свяжутся. Вторая вещь – обед в Департаменте развития зарубежных связей в следующий четверг. Поскольку ты можешь быть почти полностью уверен в том, что получишь главный приз, нужно ли мне заказать дополнительные приглашения для твоей жены и ее родителей?

– Конечно, – машинально ответил Грег.

– Отлично. – Алисон снова улыбнулась и вышла из комнаты.

Оставшись один, Грег начал вспоминать с том, как все начиналось с ней. Вполне невинно допоздна засиделись за работой, потом поужинали вместе, потом отмечали завершение строительства нового пятизвездочного отеля; потом он прислал ей цветы в благодарность за то, что она выполняла его работу, пока он был в отъезде; потом обмен подарками на Рождество; потом дружеский поцелуй на вечеринке для сотрудников…

Ему не хотелось вспоминать дальше. Потом была ночь, которую они провели у него дома. Настоящего романа не получилось, а новые отношения стали сильно мешать бизнесу.

Еще вчера он с уверенностью сказал бы, что для нее это настолько же обременительно, как и для него. Алисой была очень привлекательной женщиной, и ей совсем ни к чему был роман с женатым человеком, когда вокруг столько вполне достойных свободных претендентов. К тому же она была слишком честолюбива, чтобы оставить высокооплачиваемую перспективную работу.

Но сегодня Грег почувствовал в ее голосе что-то еще. Она напомнила ему хищную дикую кошку, под внешней красотой и изяществом которой скрывается непреклонное стремление бороться за свою территорию и за свою добычу.

Он мог бы, конечно, добиться ее перевода в один из зарубежных филиалов компании, но это показалось бы всем странным, поскольку они долго и успешно работали вместе. Чего доброго, это могли бы счесть местью за безуспешные сексуальные домогательства.

Еще неделю назад Грегу было все равно, какими станут их дальнейшие отношения с Алисой. Но появление Линды спутало все карты. Он впервые задумался над тем, что его брак, казавшийся обреченным с самого начала, в конце концов, возможно, все же стоит того, чтобы его сохранить.

Линда заказала столик в небольшом ресторанчике, расположенном в живописном месте на берегу океана примерно в получасе езды от города. Когда Грег приехал за ней и ее родителями домой, Линда была еще наверху, в спальне. Предоставив Карлосу и Марии потягивать шерри на террасе и любоваться панорамой города, Грег легко взбежал по ступенькам наверх. Линда недавно приняла душ, и на ней не было ничего, кроме трусиков-бикини и шелковой комбинации. При виде этого зрелища Грег совершенно потерял голову. Воспоминания о прошлой ночи предстали перед ним, словно яркие картины цветного сна. Он запер дверь спальни, быстрыми шагами подошел к Линде и подхватил ее на руки.

– Тебе придется снова принять душ, на сей раз вместе со мной, – прошептал он.

– Но мы опоздаем, – растерянно пролепетала Линда. – Грег, я заказала столик на восемь часов, и если мы… О!

Не слушая ее протестов, Грег стянул с нее трусики и комбинацию и, прислонив к прозрачной стеклянной стене душевой кабинки, принялся осыпать жадными поцелуями ее шею и грудь. Он испытывал дополнительное возбуждение оттого, что она была полностью обнаженной, в то время как он оставался одетым. Но вскоре прилив возбуждения привел к тому, что одежда показалась Грегу тяжелой, словно доспехи. Он сбросил пиджак, в то время как Линда медленно расстегивала пуговицы его рубашки, нежно поглаживая кожу на груди.

Грег больше не мог сдерживаться. Освободившись от остальной одежды, он раздвинул горячие складки плоти Линды и вошел в нее. Слыша ее вскрики и учащенное дыхание, чувствуя, как ее тело трепещет каждой клеточкой, и, растворяясь в ней, он ощущал себя на вершине блаженства. Наслаждение вскоре сделалось невыносимым, почти болезненным. Еще несколько секунд, и Грег, застонав, в последнем страстном содрогании резко прижал к себе Линду, чье судорожно изгибавшееся тело теперь беспомощно обмякло в его руках.

– Вот к чему приводит слишком долгое воздержание, – прошептал он, целуя ее в шею. – Я только теперь по-настоящему почувствовал, чего был лишен все это время, и мне постоянно хочется наверстывать упущенное.

Глаза Линды были затуманены, она улыбалась, словно только что очнулась от счастливого сна.

– Не говори так, – прошептала она. – Это не просто удовольствие, это… – Ее ресницы дрогнули. – Словно попадаешь в другой мир.

Грег снова поднял ее на руки, внес под душ и открыл воду.

– Я бы не упустил случая еще раз наведаться гуда, если бы ты не боялась опоздать на ужин, – сказал он. – Поэтому ограничусь тем, что потру тебе спинку.

Линда повернулась к нему длинной гибкой спиной, и Грег, не удержавшись, принялся целовать ее вдоль позвоночника – от «кошачьего местечка» между лопаток до четырех восхитительных впадинок, образующих ромб внизу.

– Ты потрясающе выглядишь, – хрипло пробормотал он.

Линда обернулась.

– Я буду, счастлива еще раз доставить тебе удовольствие, если ты захочешь, – шепнула она.

Грег замер, борясь с искушением. Но на сей раз здравый смысл одержал верх.

– Твои родители уже заждались нас внизу! Не хватает еще, чтобы они отправились нас искать!

Однако, спустившись вниз, Линда обнаружила, что ее родители точно так же мирно сидят в креслах, потягивая шерри.

– Только не говори им раньше времени о том, как у нас обстоят дела, – тихо предупредил Грег, когда они все вчетвером стояли на площадке у лифта. – Мы и сами пока не знаем, получится ли у нас то, к чему мы стремимся, и незачем давать твоим родителям преждевременных надежд, даже если, в конце концов, мы решим сохранить наш брак.

Линда молча кивнула, и Грег понял, что невольно причинил ей боль. Но он чувствовал, что должен был сказать ей об этом. Они, безусловно, идеально совместимы в том, что касается секса. Но она не должна забывать, что их безоблачное счастье длится всего лишь второй день и никто не может в точности предсказать, что готовит им будущее.

– Я ничего им не скажу, – тихо произнесла Линда, – но ведь они и без того уверены, что у нас все хорошо. Мне остается лишь надеяться, что они в результате окажутся правы.

Грег слегка сжал ее руку.

– Мне тоже больше всего этого хотелось бы.

– Я знаю. – Губы Линды слегка дрогнули. – Но я рада уже и тому, что у нас появился второй шанс. Это больше, чем я ожидала.

Грег еще раз взглянул на жену и откровенно залюбовался ею. Линда была одета в короткий льняной жакет и такую же юбку. Наряд довершали изящные белые открытые туфельки. Ее золотистые волосы свободно рассыпались по спине.

– Ты самая очаровательная женщина на свете, – прошептал Грег, целуя ее. – Мне будут завидовать все мужчины, которые увидят нас сегодня вечером.

Он оказался прав. Через несколько минут, после того как они вчетвером заняли столик в ресторане, Линда поняла, что ее узнали. Разговоры вокруг смолкли, все присутствующие начали оборачиваться на нее. Линда почувствовала себя неуютно. Но Грег, как ни в чем не бывало, просматривал карту вин, параллельно обсуждая меню с ее родителями, и Линда понемногу успокоилась.

– Обещай мне, что сегодня ночью ты будешь со мной такой же страстной, как вчера, – прошептал Грег, склоняясь к ее уху и делая вид, что обсуждает с ней меню.

Линда под прикрытием скатерти легонько провела пальцами от его колена по внутренней поверхности бедра вверх, в сторону опасной зоны.

– Я докажу это на деле, а не на словах, – прошептала она в ответ.

Грег улыбнулся – не только ее словам, но и потому что… Черт возьми, впервые за долгое время он почувствовал себя счастливым!

Неужели это произошло благодаря ей? Как такое могло случиться? Когда они поженились, он был так зол на нее, что после ее ухода, даже, несмотря на муки оскорбленного самолюбия, был рад остаться один. То, что другим показалось бы одиноким и скучным существованием, стало для него возвращением к холостяцкой вольной жизни. Каждый раз, когда он вспоминал о Линде – а иногда он даже начинал смутно ощущать, что ему ее недостает, – Грег тут же напоминал себе о ее хитрых манипуляциях и бурных сценах, которые она устраивала, и с облегчением вздыхал, сознавая, что теперь это все позади.

И вот теперь она снова здесь, с ним. Однако на сей раз, Грег испытывал душевный подъем, чего за последние годы с ним не происходило. Предыдущее существование теперь казалось ему скучным и бесцветным. Присутствие Линды расцветило его жизнь яркими красками, наполнило ее новым смыслом.

– Я думаю, мы начнем с устриц, – объявил Грег и, наклонившись к уху Линды, шепотом добавил: – Надеюсь, они помогут мне восстановить силы после прошлой ночи, чтобы оказаться на высоте и сегодня!

Следующие два дня прошли спокойно. На третий день, рано утром, раздался телефонный звонок.

– Миссис Ньюмен? Это Алисон Макгвайр, помощница Грега.

Еще до того, как женщина назвала себя, Линда узнала ее голос. Она заметила и слегка напряженную нотку, прозвучавшую, когда та произнесла имя Грега.

– Я звоню, чтобы договориться о времени для интервью.

Линда застыла у телефона.

– Простите?

– Я говорю о вашем интервью по телевидению, миссис Ньюмен. Грег уже дал свое согласие в надежде на то, что вы, наконец, удовлетворите любопытство журналистов. Вы, наверное, знаете, что они не дают ему покоя с момента вашего прибытия. Он обсуждал со мной вопрос о вашем интервью. Простите, может быть, он не сказал вам…

– Он говорил, что мой приезд не остался незамеченным прессой, но…

– Я думаю, он предвидел, что вам придется отвечать на вопросы журналистов, – продолжала Алисон. – Он просил, чтобы я уточнила детали, на которые у него нет времени.

Линда попыталась представить себе, как выглядит эта Алисон Макгвайр. Она производила впечатление уверенной в себе деловой женщины – иными словами, карьеристки, готовой на все ради своих целей. Должно быть, она предпочитает черный цвет в одежде и к нему темно-бордовую помаду и такой же лак для ногтей. Разумеется, она чертовски элегантна. Женщина-вамп. Простые смертные, вероятно, чувствуют себя перед ней как кролики перед удавом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю