Текст книги "Сила природы"
Автор книги: Тина Донахью
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
– Раз, два, три-и-и! – выкрикнул Джек и взмахнул рукой, как волшебной палочкой.
Дэнни распахнула глаза и взвизгнула от удивления:
– Bay! Шесть футов в высоту, не меньше!
– Шесть футов, четыре дюйма, – хвастливо уточнил Джек, сравнивший высоту ложа с собственным ростом. – Ты говорила, что хочешь быть повыше от земли. Вот и будешь повыше. Кстати, я уже провел испытания. Забирайся. Постель пружинит, как настоящий матрас. И запах приятный.
Дэнни рассмеялась. Прикрыв глаза ладонью, чтобы не слепил дождь, она соскочила с камня, на котором сидела, и взобралась на постель.
– Здесь хватит места для двоих! – крикнула она сверху.
У Джека глаза полезли на лоб. Он не мог поверить в то, что она позволит ему спать рядом. Но Дэнни добавила:
– Оттащи верхний слой влево – получится постель для тебя. И побыстрее, а то льет как из ведра.
Так оно и было, но Джека это лишь веселило.
Закат без всякого перехода сменился непроглядной тьмой. Густые кроны деревьев защищали небольшой костер, все остальное скрывала абсолютно черная и даже слегка пугающая мгла.
Джек закончил устраивать себе место, из темноты посмотрел на нее и улыбнулся. Дэнни свернулась калачиком на своей стороне постели. Рядом с тяжелыми туристскими ботинками лежали нагретые в костре камни. От этой картины у Джека почему-то потеплело на сердце. Он подошел и присел на край постели. Дэнни была так близко, что чувствовалось тепло ее тела, но Джек не стал придвигаться, чтобы не напугать ее.
– Ты думаешь, что не замерзнешь с этими камнями? – спросил он.
– Конечно, нет. К тому же от кострища тоже идет тепло. – Она протянула ему свою горячую ладонь.
Джек вдруг ощутил непреодолимое желание поцеловать эти тонкие пальчики, а потом взять их в рот. Чтобы не поддаваться соблазну, он вскочил на ноги и вдруг нахмурился, услышав отдаленное рычание.
– Что там такое? – спросил он.
– Волк скорее всего.
Джек прислушался, улавливая новые звуки – что-то трещало, словно бы ломались кости, потом ему показалось, что кто-то громко облизывается.
– Все в порядке, – успокаивающим тоном проговорила Дэнни, – Я не с голыми руками.
– У тебя есть пистолет? – удивленно спросил Джек. Дэнни кивнула:
– Чтобы защитить тебя.
На лице Джека появилось недовольное выражение.
– Это мне следует защищать тебя. Таков порядок.
– Согласна. Хочешь посмотреть на пистолет?
– Конечно. – Джек обшарил взглядом ее фигуру, отметив, что Дэнни – очень привлекательная женщина, но так и не заметил никаких признаков оружия. – Где он?
Дэнни задрала ногу и поддернула штанину до половины икры.
– Да, ловко! – одобрительно фыркнул Джек. – Но почему ты носишь его пристегнутым к ноге?
– Не хотела, чтобы ты испугался.
Джек бросил на нее удивленный взгляд.
– Чего? Тебя или пистолета?
– Волков, – ответила Дэнни. – Знаешь, к ним надо привыкнуть, как к медведям или змеям, или ко всему остальному.
– А сколько времени ты привыкала? С пеленок? – со смехом спросил он.
Выражение лица Дэнни вдруг изменилось, голос прозвучал холодно:
– Я и теперь иногда пугаюсь. Я же не каменная.
Конечно, Джек это заметил, ведь сегодня он держал ее в объятиях, чувствовал непередаваемую нежность ее губ, грациозную гибкость стройного тела. С точки зрения Джека Кристофера, невозможно было представить более привлекательную и более щедрую женщину, чем Дэнни Спринг. Так почему она вдруг замкнулась? Что такого он сказал?
– Послушай, я просто… шучу. Не обижайся.
– Я устала. – И она повернулась на другой бок.
Джек молча смотрел, как она вертится, устраиваясь поудобнее. Наконец Дэнни затихла, не слышно было даже дыхания.
– Наверное, и мне пора, – пробормотал Джек и подождал, не отзовется ли Дэнни, не пожелает ли ему доброй ночи.
Но она не пожелала.
Как только Дэнни почувствовала, как прогибается под Джеком постель, она приоткрыла глаза и рискнула вздохнуть поглубже. Прохладный сырой воздух был от дождя и ветра чист. Влажное облако окутывало их ложе, скрадывая обычные ночные звуки. Невидимые обитатели леса взывали друг к другу, издавали низкие рычащие звуки, пытаясь напугать незваных гостей. Кто-то шуршал в опавшей листве, а может, это шелестел ветер. Но всех их, таких разных, сейчас укрывала ночная тьма.
Дэнни им немного завидовала. Свет костра казался ей слишком ярким, а собственные вздохи слишком громкими. Слова Джека, даже сказанные в шутку, ранили ее, ведь на самом деле он действительно считал ее твердой, как камень, считал «своим парнем», товарищем, с которым можно дружить и только, и любовь здесь совсем ни при чем.
Она вздохнула еще печальнее. Джек наконец перестал ворочаться, стал дышать ровнее и медленнее. Дэнни осторожно повернулась на спину, потом, стараясь двигаться бесшумно, легла на другой бок и вдруг удивленно моргнула: Джек лежал к ней лицом и не спал. Господи Боже мой, он даже не снял очки. Дэнни видела, как танцуют в стеклах огоньки от костра.
– Ты права, – с улыбкой произнес он тихим расслабленным голосом. – Совсем тепло.
Но Дэнни с ним не согласилась: не тепло, а жарко! Только сейчас она совсем не желала в этот жар погружаться, да и вообще никогда.
– Ты хорошо поработал, – сказала она.
– Потому что ты хорошая учительница.
– Это моя работа.
Продолжая улыбаться, Джек посмотрел через ее плечо на дождь.
– Думаешь, он надолго?
– Понятия не имею. Я же не метеоролог.
Он поймал ее взгляд.
– Ты когда-нибудь расплетаешь косу?
– Конечно. Когда ложусь спать. В обычных условиях я…
– То есть ты имеешь в виду, что сейчас необычные условия? – Он подмигнул ей и рассмеялся.
Дэнни приподнялась на локте.
– У тебя все в порядке?
– Черт подери, нет! Все болит. Даже ресницы.
– Зато ты теперь начал понимать, как все непросто. Думаешь, Сторми с этим не справится? Но ведь с ней будет целая команда!
Джек покачал головой:
– Конечно, не справится. Но это не проблема.
– Джек, ты должен правильно изобразить детали, иначе будет неправдоподобно. Сторми не сможет отогнать медведей своим феном, так ведь?
Джек засмеялся, еще раз подмигнул ей и втянул ночной воздух.
– Наверное, не сможет. Но после всех сегодняшних приключений я сомневаюсь, что вообще кто-нибудь сможет.
– Ты шутишь? Ты ведь смог. И я смогла.
Его улыбка сменилась озабоченной миной.
– Дэнни, ты-то все знаешь. Но другие женщины… Меня, например, это очень пугает. Понятия не имею, как сделать сюжет правдоподобным.
– А ты не думал над тем, что твоя героиня уже может иметь опыт выживания в диких условиях?
Джек отрицательно покачал головой и снова уставился на костер.
– Моему начальству не нужен фильм о женщине-рейнджере.
– Да нет. Опыт у нее мог быть от ее отца или от первого мужа, ну, от того, помнишь, который исчез.
Джек все смотрел на костер, потом взглянул на Дэнни и нахмурился.
– Не сердись. Это просто мое предложение, – сказала она.
Он продолжал хмуриться, но вдруг кивнул головой:
– И кстати, чертовски удачное.
– Правда?
– Ну, конечно. – Лицо его посветлело, взгляд стал задумчивым. – На самом деле это вполне возможно. Пусть пастор бросает героиню в лесу, надеясь представить ее смерть как самоубийство. Он вовсе не ждет, что она выберется, к тому же рассчитывает, что ее не найдут до тех пор, пока тело не превратится в скелет. Тогда он может заявить, что раз она убила своего мужа – лесного рейнджера и очень раскаивалась, ну, или боялась, что полиция не оставит ее в покое, то решила покончить с собой там, где совершила свое преступление. Черт, не так уж плохо! Ты гений!
Дэнни отмахнулась от его слов.
– В конце концов, ты бы и сам все придумал, а сейчас ты просто устал после тяжелого дня. Это неудивительно.
– Ерунда. Спасибо тебе. Обязательно надо вставить тебя в титры не только как технического консультанта, а как… Как насчет соавторства?
– Джек! Что ты говоришь! Я не желаю…
– Почему?
Просто Дэнни хотела, чтобы он не упустил свой шанс, сумел убедить свое начальство, что может написать по-настоящему серьезную вещь.
– Я хочу, чтобы ты осуществил свою мечту, какой бы она ни была.
– Художественный фильм, – без колебаний произнес он.
Глаза Дэнни расширились. Она опустила руки и сложила их под подбородком.
– Ты серьезно? Какой?
– Что-то вроде «Окончательного решения». Помнишь тот технотриллер с Куртом Расселом?
– Отличный фильм. Мне особенно понравилось, как с помощью пластмассовой соломинки им удалось предотвратить взрыв бомбы.
– Это мое самое любимое место. Любишь фильмы?
– Все любят. И я, конечно, тоже. – Дэнни улыбнулась. – Но не только экшен. Хотя они – одни из самых любимых.
– И у меня тоже. Но знаешь, когда я сделаю себе имя, я обязательно попробую что-нибудь серьезное, вроде «Списка Шиндлера».
– Мне понравилось. Только он очень печальный.
– Печально то, что очень трудно протащить на экран по-настоящему осмысленный сценарий, даже если ты – Стивен Спилберг. А я к нему даже приблизиться не сумею. Он ни за что не станет читать то, что я напишу.
– Джек, ты не прав, станет. Если ты решишь, то все получится, поверь мне. И вот еще что. Я, конечно, не эксперт, но если Сторми к тому моменту не научится играть лучше, зачем вообще ее снимать?
Джек рассмеялся, потом стал рычать от хохота. «Бедный парень! – подумала Дэнни. – Я его загоняла». Она почувствовала раскаяние.
– Может, поспим? Боюсь, что завтра будет нелегче, – предложила она.
– Мне плевать. Я не хочу спать. Ты не против поболтать о кино?
– Конечно, нет.
– Точно? Ты не хочешь спать?
Никогда за всю свою жизнь Дэнни не чувствовала себя так бодро и весело.
ГЛАВА 7
Дэнни оказалась просто невероятной девушкой. Джек не переставал ею восхищаться. Она не только прекрасно ориентировалась в лесу, но легко могла подсказать удачный сценарный ход, не отдавая себе в этом отчета. Более того, она охотно слушала его рассуждения о любом фильме.
Следующие тридцать два часа Джек чувствовал себя как во сне, не только из-за Дэнни Спринг, но и потому, что сам себе казался столетним старцем. Его руки покрылись волдырями, волосы свалялись так, что их не шевелил даже поднявшийся ветер. Пара часов ушла на то, чтобы вытащить из одежды репейники и вытряхнуть сено. Джек старался не слишком глубоко дышать, так как при вдохе его ноздри щекотали парфюмерные последствия встречи со скунсом. В его лэптопе накопилась масса заметок, в основном посвященных описанию Дэнни.
После этой ночи, когда они обсуждали мечту Джека написать по-настоящему хороший сценарий, он решил, что Сторми просто не способна сыграть в этом телепроекте. Ни в коем случае. Ей не хватит ни таланта, ни внешних данных. Джеку была нужна Дэнни или по крайней мере кто-то на нее похожий и такой же умненький – на меньшее он не согласен. Так что утром, когда Дэнни отправилась за ягодами, Джек позвонил своему агенту.
– Привет, дорогой, – ласково проворковала Элейн. – Трудишься в поте лица над этой своей штукой?
Ну что поделаешь с этими женщинами? Неужели так трудно запомнить простое слово «сценарий»?
– Конечно, тружусь. Сейчас вот провожу полевые исследования.
– В баре?
– Разумеется, нет. Только что ты слышала возгласы не какого-нибудь пьяницы, а крики орла, или дрофы, или еще какой-то птахи.
– Я говорю вовсе не про чириканье на заднем плане, а про тебя, дорогой. У тебя голос, как после клинической смерти, как будто врачи тебя воскресили только для этого звонка. У тебя все в порядке? Ты взял с собой биодобавки, которые я советовала?
– Если бы взял, не осталось бы места на еду. В общем, у меня все хорошо. Просто устал после ночевки в лесу.
Элейн немного помолчала.
– Ты хочешь сообщить, что задержишь эту свою штуку? И потому звонишь? Тебе вздумалось отдохнуть именно сейчас? Джек, дорогой, тебе нельзя опаздывать! Да ты и сам знаешь. Это последний срок.
– Не опоздаю. И я не в отпуске, поверь, я работаю, собираю материал. Ты не представляешь, как это полезно. Фактически я стал другим человеком! А потому прошу произвести замены в актерском составе.
На сей раз Элейн не задумалась ни на минуту.
– Дорогой, полагаю, ты имеешь в виду сексуальные замены?
– Что? А… Нет. Я говорю, что надо заменить героиню, – сообщил он, тщательно проговаривая последнее слово.
Элейн все еще не хотела воспринимать разговор всерьез.
– Солнышко, ты переутомился, иначе помнил бы, что ты не вправе менять актерский состав. Ты его скорее всего даже не узнаешь.
– Увижу, если сценарий получится действительно хорошим и ты сможешь с его помощью убедить продюсеров взять кого-нибудь другого, а не Сторми.
Воркование его литературного агента превратилось в рык.
– Ты с ума сошел! Она же звезда! Черт возьми, тебе повезло, что она согласилась! Да вокруг тысячи других писателей, которые отдадут все три свои почки, только чтобы она согласилась прочитать их писанину, и не будут ставить никаких условий.
– То они, а то – я. У меня всего две почки. И я предпочитаю сохранить их для себя, как и собственное достоинство.
Долгое молчание, потом Элейн прошипела сквозь зубы:
– Джек, ты трудный человек…
– Не трудный, а решительный.
Слову «решительный» научила его Дэнни. Только на Элейн оно не произвело никакого впечатления.
– Ладно. Послушай, Джек, ты должен представить свою вещь вовремя, иначе в этом городе ты никогда больше не получишь работы. Ясно? О'кей? А подбор актеров оставь тем, кто в этом разбирается.
Пойти на это сейчас Джек не мог. Понимание этого смягчило его тон почти до просьбы.
– Элейн, пойми, это мой шанс.
– Я знаю, что это из-за Сторми. Что случилось, дорогой? Вы поссорились?
«Пока нет, но обязательно поссоримся, когда Сторми увидит, что я для нее приготовил». При этой мысли его плечи перестали сгибаться, потому что в голове вдруг появилась новая идея. Может, получится, а может – нет. По крайней мере он обязан попробовать. Этому тоже его научила Дэнни.
– Нет, у нас все отлично, – соврал он. – Послушай, может, ты и права, я просто устал.
– Тебе не хватает витаминов. Ты столько лет прожил в этом мерзком Нью-Йорке. Да в тебе не осталось никаких сил. Ты должен принимать биодобавки, чтобы чувствовать себя куда лучше. И не сорви срок, иначе с тобой все будет кончено. Ясно? Comprende, sil vous plait?
Услышав эту варварскую смесь испанского и французского, Джек прикрыл глаза.
– Si, qui, – произнес он. – Не беспокойся, Элейн. Я все сделаю в срок. – На самом деле он собирался управиться раньше.
Что-то произошло. Дэнни поняла это, как только вернулась в лагерь с запасом ягод и орехов. Джек колотил по клавишам лэптопа, как будто хотел расколотить его вдребезги. Может, это из-за завтрака? Ночью она обещала ему набрать червяков и травы, в шутку, конечно. Может, он не понял юмора и пишет сейчас завещание?
Она только-только собралась его успокоить на этот счет, как он с особой силой ударил по клавишам и стал изливать на бедный компьютер все, что хотел. Дэнни опустилась на землю и улыбнулась. Когда Джек работал, он выглядел таким счастливым… Таким вдохновенным и таким потрясающе красивым, несмотря на ночевку в абсолютно диких условиях. Наверное, он и стал теперь диким!
Прекрасные волосы Джека выглядели сейчас как воронье гнездо, очки закоптились, а отросшая борода…
Дэнни провела пальцем по нижней губе, представляя, как эта темная щетина царапает ее щеки или щекочет грудь, или задевает нежную кожу между бедрами, которые она немедленно сдвинула, как только Джек поднял голову и посмотрел в ее сторону. Дэнни улыбнулась. Оказалось, он не смотрел на нее, а, склонившись над клавиатурой, продолжал стучать, как будто она, Дэнни, была невидимкой.
Видимо, она и была невидимкой, потому что их совместное путешествие почти закончилось. Больше она была ему не нужна. От этой невеселой мысли плечи у нее опустились, но она тут же подняла глаза к небу и увидела, что Джек больше не пишет, а нависает прямо над ней.
Дэнни моргнула. Ей показалось, что она задремала или была в обмороке. Она не могла понять, как он оказался рядом.
– Доброе утро! – проговорил Джек. – Чем занимаешься?
– Ничем.
– Отлично! – Он схватил Дэнни за руку, поднял с земли и потащил к камню, на котором сидел, когда работал. Опустившись на него, он тут же притянул девушку к себе на колени.
Ощутив его эрекцию, Дэнни, пока не поздно, выпрямилась.
– Джек! – воскликнула она.
– Я! – со смехом отозвался Джек. Одной рукой он обнял Дэнни за талию, а другой поставил ей на колени лэптоп. – Читай! – распорядился он.
– Ладно, ладно. – Дэнни посмотрела на экран, но никак не могла сосредоточиться, пытаясь устроиться так, чтобы не показывать Джеку, что чувствует его возбуждение. Однако ее возня приводила к обратному результату.
– Дэнни, пожалуйста, прочитай…
– Я читаю. Сиди спокойно.
– Я? Это ты…
– Ты хочешь, чтобы я прочитала, или нет?
В его голосе послышалось раскаяние:
– Хорошо. Больше я не шевельнусь.
Лжец. Она чувствовала, как растет его возбуждение. Конечно, это не имеет значения, у него ведь есть Сторми Уотерс. Дэнни сглотнула, оглянулась и задела щекой стекла его очков.
– Ой, прости…
– Не прощу, если не станешь читать.
– О'кей, о'кей. Ты закончил сценарий?
– Не окончательный вариант. Пока только черновик. Но я все равно хочу, чтобы ты прочитала. Потом выскажешь свое мнение.
– Джек, я же не специалист. Я…
– Ты – публика, зритель. И должна честно высказать свое мнение. – Его рука крепче обхватила ее за талию. – Ты не уйдешь от моего лэптопа, пока не прочитаешь.
Кто сказал, что она хочет уйти? Но разве ему не вредно оставаться в таком напряжении и не получить разрядки? А ей самой? Конечно, вредно. Дэнни вздохнула и начала читать. После первой страницы она уже забыла, на чем сидит, ее захватил сюжет и характеры. Удивительно, героиня оказалась разумной и держалась с достоинством. Более того, она смогла сохранить надежду… и проявить мужество.
Пробегая страницу за страницей, Дэнни вдруг ощутила, что подбородок Джека опустился ей на плечо, а губы коснулись уха.
– Что скажешь? – прошептал он.
Она могла сказать только одно: если сейчас ей придется встать, она просто упадет. Ноги у нее дрожали, а сердце колотилось так сильно, что, наверное, израсходовало свой ресурс за четыре года жизни. Которые она проведет без него. Дэнни вздохнула.
– Тебе не нравится? – спросил Джек.
– Не нравится, когда ты кричишь, – ответила Дэнни.
– Прости. – На плечо ей вместо подбородка легла его рука. Он повернул голову так, чтобы смотреть прямо ей в глаза. – Что тебе не понравилось в этой штуке?
Дэнни показалось, что Джек шутит. Всю оставшуюся жизнь она будет помнить ощущение его тела.
– Тебе не понравилась динамика? – спросил он. Откуда ей знать! Они еще ничего не делали, и не будут.
– Место действия? – уточнил он.
Она так не думала. Она любила эти места.
– Пастор? – продолжал выяснять Джек. Дэнни не могла прийти в себя.
– Пастор?
Джек откинулся назад, нахмурился и обиженно пояснил:
– Конечно. Он на первой странице сценария.
«Ах вот он о чем!»
– Это просто удивительно! – только и смогла сказать она.
Джек замер, черты его лица расслабились, потом снова напряглись, потом сменились выражением неподдельного беспокойства.
– Ты серьезно?
– Конечно, серьезно. Умная, захватывающая вещь. Немного грустная и…
– Так тебе понравилось? Правда понравилось?
– Особенно роль Сторми.
Лицо Джека осветилось улыбкой, в которой отражалось бесконечное удовольствие. Дэнни решила, что пора вставать с его колен.
– Стой! – нахмурился Джек. – Ты куда? – Он снова притянул ее к себе и обнял обеими руками, чтобы она не могла улизнуть.
– Джек, пусти.
– Пустить? Ты хочешь, чтобы я отпустил?
– Я думаю, этого хочет Сторми, – мрачно ответила Дэнни.
– Какая Сторми?
– Твоя подруга, кто же еще! Телезвезда!
– Она не будет здесь сниматься, – решительно заявил он. – И нигде в моих сценариях.
Дэнни удивилась:
– С каких это пор?
– С тех пор как ты научила меня стремиться к лучшему и не бояться начальства.
– Я что-то не пойму. Ты им звонил?
– Нет. В том-то и дело. Я заставлю Сторми отказаться. Кстати, она вовсе не моя подружка. Я понятия не имею, откуда ты это взяла!
– Из «Энквайера».
– Это просто реклама.
– Значит, у тебя с ней никогда ничего не было?
Джек заерзал.
– Мы вместе посмотрели несколько фильмов.
Дэнни не собиралась спрашивать, где проходили эти просмотры.
– Я все равно не понимаю, как ты собираешься вынудить Сторми отказаться от роли? Мне казалось, она хочет получить ее, чтобы доказать всем, что она настоящая актриса.
– Только если в роли не будет насекомых, дождя и детей. Сколько малышей ты насчитала в сценарии?
– Двоих? – Дэнни засмеялась. – Тут ясно не сказано, но такое впечатление, что она еще и беременна, так?
– Точно, – ухмыльнулся Джек. – Это выяснится, когда ей придется есть личинок. На это Сторми ни за что не согласится.
Дэнни кивнула, чувствуя одновременно и радость, и грусть, потому что, если сценарий закончен, закончены и совместное путешествие, и сбор материала.
– Я так за тебя рада!
Несколько секунд он пристально смотрел ей в лицо.
– А я рад это слышать. Только не впадай в экстаз, иначе мне придется спрятать твой пистолет и те камни тоже убрать. Что с тобой?
– Ничего. Значит, сегодня вечером ты покажешь сценарий Сторми?
– Не покажу, если только она сюда сама не явится и не станет угрожать, что зальет наш костер.
Наш костер? Неужели он собирается остаться?
– Как же тогда она его прочтет?
– Как обычно, Я собираюсь отправить его по е-мейлу прямо отсюда на студию. Продюсерам обязательно понравится, и они потребуют, чтобы ей тоже нравилось то, что я написал. Она, разумеется, откажется, и ее уволят. Повернись-ка.
Дэнни повернулась, Джек снова опустил ей на плечо подбородок, она улыбнулась, а он убрал руки с ее бедер и застучал по клавишам, набирая нужный код.
– Хочешь забить золотой костыль? – спросил он.
– А разве для этого не надо вступить в ваш профсоюз?
– Не-а. Мы никому не скажем. Нажимай на эту клавишу.
У Дэнни вдруг возникло такое чувство, словно она запускает самонаводящуюся ракету. В каком-то смысле это так и было, а потому, прежде чем нажать на клавишу, она спросила:
– Ты уверен, что прав? А вдруг она как-то навредит твоей карьере?
– А что я такого сделал? Написал поразительно правдивую, захватывающую, трогательную историю о человеческом мужестве. Кстати, дал ей шанс.
Так оно и было, но Дэнни все равно нервничала.
– Ну, давай! – подтолкнул ее Джек. – Только не зажмуривайся.
Широко открыв глаза, Дэнни отправила завершенный сценарий в киберпространство. А потом они сидели и молча следили, как компьютер выполняет свою работу. У обоих было такое чувство, словно они закончили какое-то важное и большое дело.
Джек глубоко вздохнул. Дэнни сглотнула.
– У тебя все в порядке? – спросила она.
Он ответил, прижавшись губами к ее шее. Глаза Дэнни широко распахнулись, ресницы затрепетали, она зажмурилась, а ее тело расслабленно повисло на руках Джека. Он прочитал в этом согласие и одной рукой развернул к себе лицо Дэнни, потом закрыл ее губы своими и просунул в рот свой язык.
Дэнни задрожала, почувствовав, как царапает кожу его щетина и как жар исходит от его языка. Она слышала собственный жалобный стон, но позволяла себя целовать. Она так его хотела, что была готова смириться с тем, что все это продлится лишь мгновение, может, меньше, потому что Джек вдруг оторвался от ее губ, тяжело сглотнул и быстро произнес:
– Я совсем дошел.
«Потому что меня поцеловал? И не понравилось? Или потому что понравилось?»
– Я… я думаю, ты просто перевозбужден, поэтому… – наконец отозвалась Дэнни.
Джек прочистил горло.
– Нет. Я имею в виду, что дошел до точки: волосы, борода – все грязное. Но я вовсе не перевозбужден, – Джек покраснел. – Дэнни, я хотел тебе сказать… Дело не просто в возбуждении. Я хочу тебя, хочу заниматься с тобой любовью, хочу с того момента, как познакомился с тобой в конторе у Мэтта. Господи, неужели ты этого не поняла?
– Джек, это просто голод.
– Так и есть, черт возьми! Но мне нужна не пища.
– Ты уверен? У меня есть чипсы, шоколад и вяленая говядина.
У Джека вытянулось лицо, и даже возбуждение прошло.
– Что? Что у тебя есть?
Дэнни отодвинулась от него насколько смогла, но он снова притянул ее к себе на колени.
– Я оставила все это в качестве приза.
– На случай, если я все-таки выживу? Знаешь ли ты, как я был голоден?!
– Конечно. Я же прочитала об этом. Очень убедительно.
Джек выглядел как будто рассерженным, потом бросил на нее лукавый взгляд.
– Где они?
– Джек! Мне щекотно! Не надо щекотать!
– Давай, давай, дорогая! Так где же чипсы? Говори!
– Джек! – Дэнни вывернулась из его объятий и, продолжая извиваться и вскрикивать, повалилась на землю. Джек сильными и быстрыми пальцами продолжал снова щекотать ее, пока хихиканье Дэнни не стало прерываться стонами. – Перестань! Пожалуйста…
– Я не могу, золотко. – И он погремел перед ее носом найденным пакетом рыбных чипсов. – Мне показалось, ты говорила про картофельные. Перестану, когда скажешь, где они.
– О'кей, о'кей, о'кей! Они под пассажирским сиденьем в моем джипе.
Джек нахмурился, потом взвыл:
– В том, который ты оставила за шесть миллионов миль отсюда?
– Если ты меня отпустишь, я…
– Даже не думай!
Открывая пакет с рыбными чипсами, Джек ловко обхватил Дэнни обеими руками, затем с наслаждением втянул носом запах чипсов, как будто в пакете было выдержанное вино.
– Господи, благослови жир и соль. – Он тяжело вздохнул.
Дэнни тоже была голодна.
– Ты что, собираешься все съесть?
Джек оторвался от пакета и посмотрел на нее, как на сумасшедшую.
– Не говори мне, что хочешь попросить штучку.
– Одну – не хочу. Я требую половину, половину пакета, точнее, три четверти, ведь это я за него заплатила.
– А я разве не заплатил своим трудом? Послушайте, леди, я соорудил вам постель, поймал парочку рыб, чтобы вас накормить. Вы что, забыли?
Дэнни улыбнулась:
– Разумеется, не забыла. И очень благодарна вам за это. – И она продолжила деловым тоном: – Хорошо, можете забрать себе четверть пакета.
Он с ироническим видом приподнял бровь.
– Похоже, мы торгуемся.
– Вовсе нет. Это же мои… О'кей, о'кей, – быстро проговорила она, прежде чем его пальцы добрались до ее ребер. – За пять чипсов я дам тебе десять баксов.
– Bay! Да это грабеж на большой дороге! Наверное, вам, рейнджерам, не привыкать.
– Конечно, если попадаются психи вроде… О'кей, о'кей. Пятнадцать баксов. Ну, пожалуйста! Я так голодна!
– Правда? – Джек потянулся к ней, их носы встретились. – А я думал, что ты любишь глушить рыбу камнями и тебе нравятся червяки и трава.
Дэнни поймала себя на мысли, что Джек ей нравился! Все в нем нравилось! Так нравилось, что замирало сердце.
– Да ты сумасшедший! О'кей, о'кей… Я предпочитаю покупать продукты в супермаркете.
– Где ты читаешь «Энквайер». – Джек нахмурился.
– Только когда стою в длинных очередях.
– Бедная Дэнни. О'кей, – произнес он и быстро отстранился. – Я дам тебе пять чипсов. Сколько, говоришь, ты собираешься заплатить?
– Пять баксов.
Темная бровь Джека вновь поползла вверх.
– Пятнадцать. Это мое последнее слово, – заявила Дэнни.
– Точно? – Он провел пальцем по внутреннему краю пакета и поднес его к губам Дэнни.
Когда палец Джека дотронулся до ее губ, от приятного ощущения коса Дэнни чуть не завязалась узлом. Джек лукаво улыбнулся:
– Ну как?
Он не мог себе представить, что чувствовала Дэнни, пока она губами не втянула его палец себе в рот, легонько задержала его зубами и облизала языком.
Джек прикрыл от наслаждения глаза, дыхание его стало прерывистым.
– О! Э-э-э…
Дэнни засмеялась, услышав его бормотание, и выпустила палец, Джек поднес его к глазам и стал рассматривать.
– Э-э-э… Итак, на чем мы остановились?
– Я получаю три четверти пакета за двадцать пять центов. Только мне придется написать тебе расписку, пока я не доберусь до своей чековой книжки. Она у меня дома.
Джек все смотрел на свой палец. Потом облизнул его, пробуя на вкус оставшуюся там влагу, усмехнулся и посмотрел на Дэнни с мрачным юмором:
– Это шантаж?
– Нет.
– Ты права, леди-рейнджер. Никаких расписок не будет, то есть не будет денег. Я отдам тебе половину пакета, если ты сделаешь то, что я захочу.
Для Дэнни это прозвучало заманчиво и устрашающе.
– Что именно?
Его взгляд сверху вниз пробежал по ее фигуре. Дэнни сглотнула.
– Я хочу посмотреть, что у тебя в рюкзаке, – заявил Джек.
– Зачем? Там разные мелочи.
Взгляд Джека поднялся от груди к глазам Дэнни. Он погремел пакетом, потом вынул из него пригоршню чипсов, в которой как раз поместилось три четверти пакета, и поднес ее себе ко рту.
– О'кей, о'кей, о'кей, – быстро согласилась Дэнни. – Только отпусти меня, я принесу рюкзак.
– Нет, сиди здесь, – распорядился Джек, сунул чипсы в пакет и слизал соль с пальцев. – Я сам.
Через минуту он подтащил рюкзак к Дэнни.
– А теперь продолжим торговаться.
Когда Дэнни вытащила мыло, Джек кивнул. Потом она вытянула спортивный костюм, который он пробовал надеть. Джек посмотрел с недоумением, когда Дэнни достала любовный роман. Джек вроде бы покраснел. Когда на свет появились гигантский фонарик и охотничьи спички, глаза его сузились. И двенадцать яблок, находившихся в рюкзаке, его тоже не обрадовали.
– И ты заставила меня все это тащить?! – возмущенно воскликнул он.
– Ты сам вызвался.
– Неудивительно, что этот чертов рюкзак весил целую тонну. Шесть бутылок воды! И погоди-ка… Два дня ты заставляла меня слизывать воду с листьев, когда я мог отлично напиться из…
– Зато ты все правильно описал. Получился очень достоверный сценарий, правда? Захватывающий, трогательный и… как там еще?
Джек оскалил зубы:
– Говори правду! Ты всем этим пользовалась, пока я спал?
– Конечно, нет. Мы же с тобой напарники!
Желваки на скулах у Джека исчезли. В голосе прозвучало удивление:
– Но разве тебе не хотелось есть и пить?
– И сейчас хочется.
У Джека изменилось выражение лица, он осторожно положил пакет с чипсами ей на колени.
– М-м-м… – промычала Дэнни. – Мы же договорились, что я заберу только три четверти.
Джек рассмеялся:
– Ерунда. Мы договорились пополам.
– О'кей. Давай руку.
– И не подумаю. Ешь все. А мне можно выпить воды?
Дэнни протянула ему две бутылки.
– А яблоко можно? – спросил Джек.
Дэнни выдала ему четыре яблока, три пачки вяленой говядины и еще четыре батончика «милки вэй».
Джек тотчас набил рот мясом и откусил яблоко. Он рычал, как мужчина, занимающийся любовью, а проглотив, спросил:
– А «сникерсов» нет?
– В твоей машине.
Джек кивнул, доел яблоко и взялся за следующее. Некоторое время они жевали, наслаждаясь едой и не думая ни о чем другом.
– Великолепно! – воскликнул Джек, удовлетворенно вздохнул и потер себя по плоскому животу. – В таких обстоятельствах начинаешь ценить даже рыбные чипсы, правда?
– Конечно, правда.
– Думаю, сегодня нам не придется рыбачить, а?
– Как хочешь. Лично мне хватит пяти яблок, литра воды, всех этих шоколадок и чипсов.