Текст книги "Команда хоть куда (СИ)"
Автор книги: Тимофей Печёрин
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
А вскоре от воздушного патрулирования вообще пришлось отказаться. И не только из-за больших потерь. Вдобавок новоявленные союзники Ковена добрались уже даже до горных питомников. Сумев разорить несколько грифоньих гнезд – на большее лил’лаклов не хватило. Ибо грифоны тоже оказались далеко не мальчиками для битья. Свою жизнь и жилище они обороняли с яростью хищников. Так что потери летучего племени в той вылазке исчислялись десятками.
Ну а наибольший урон лил’лаклы нанесли королевству тем, что навострились убивать даже магов. Своевременно вычленяя их из общей массы человеческих вояк. Не то чтобы атаки на полковых волшебников давались легко и были шибко результативными. И, тем не менее, уже шестеро мастеров магии успели сложить в этих ночных схватках головы.
Вот такую обстановку застал сэр Ролан, когда с помощниками прибыл в окрестности Нэста. В расположение одного из полков. И, выслушав доклады командиров, почти сразу вынес приговор. Причем едва ли не всему походу против Ковена.
«Значит, война теперь идет на два фронта, – вздохнув, молвил конфидент, – а на два фронта можно воевать, но вот победить… шансов совсем немного. И посему вывод ясен: с одним из противников нужно искать мира. Или хотя бы перемирия».
Глава вторая
Излишне говорить, что восторгов предложение столичного посланца, по меньшей мере, не вызвало. Даже у самих его спутников – включая верного телохранителя Крогера. Бывший капитан городской стражи еще не успел забыть те, первые схватки с людьми Ковена. Схватки, в которых, кстати, они с сэром Роланом сражались плечом к плечу.
Помнил Крогер и радость в глазах горожан, когда угрозу от родного Нэста вроде удалось отвратить. И так что же теперь – пойти на попятную? Признать, что все усилия были напрасны?
Воспитанный в казарме, нынешний телохранитель Ролана привык хотя бы одну истину считать непреложной. Что с боевым товарищем полагается быть предельно честным. Как ни с кем другим. Потому Крогер и высказал конфиденту честно и открыто, что он думает насчет его свежей, так называемой, идеи. Тремя фраза, хлесткими и неприятными:
«А благородный сэр, часом, не накурился? Травы какой запретной? Или просто с дороги устал?..»
Еще меньше порадовала новоиспеченная мирная инициатива командование хотя бы одного из полков. Кто-то из офицеров даже бросил в сердцах – не при Ролане, правда: «за такие разговорчики в моей роте я бы повесить приказал!» Оно и понятно, уж таков закон всех войн во все времена. Чем больше потерь успели понести, тем больше в воинстве жажда мести. И, соответственно, тем сложнее принять мир. Каковой тогда выглядит предательством.
Это лишь когда армия обескровлена, желание дальше воевать пропадает. Не о возмездии думаешь, а больше о том, чтоб вернуться домой целым и невредимым. Или хотя бы просто живым. Но до такого состояния полки королевской армии, к счастью, дойти не успели.
А от столичного хлыща, к самому королю приближенного, ждали чего угодно, но только не белого флага в дрожащих руках. И невдомек было ни доблестным воякам, ни даже Крогеру, что сэр Ролан вообще-то не из той породы людей, что часто выбрасывают белый флаг. Да и к скоропалительным решениям королевский конфидент склонности не питал.
Впрочем, место возмущению нашлось даже, когда в штабной палатке Ролан принялся излагать детали своего плана. Ибо план был тот еще. Добро, хоть о капитуляции и предательстве в нем речи не шло. Но, скорее, о внесении разлада в ряды противника.
– Думаю, прежде всего, нужно определиться, – начал конфидент, – с кем именно из врагов следует достичь перемирия.
И сам же ответил на свой вопрос:
– С тем, разумеется, с кем сделать это будет легче всего.
– А с кем легче-то? – не удержавшись, перебил его, с возмущением вопрошая, командир полка, – что Ковен, что эти бестии крылатые… одной масти твари-то. Одним лишь бы порчу наводить да всякие гадости. Другие вообще хрен знает, чего вылезли и зачем. Какое им дело до наших распрей с ведьмами – непонятно.
– Вот именно! – торжествующе воскликнул сэр Ролан, – похоже, господин полковник, вы сами и ответили на самый важный сейчас вопрос. Эти, как вы говорите, «бестии крылатые», действительно, непонятно чего хотят. Более того, они буквально как снег на голову свалились на нашу армию. И даже откуда взялись – неизвестно. Выяснить все это я попытаюсь с помощью одного моего знакомого родом из этих мест. В Нэсте он живет… и настоящий кладезь знаний, скажу без преувеличения.
Так что для мирных переговоров крылатые союзники Ковена однозначно не подходят. Тем более что, насколько мне известно, поговорить с ними вообще-то не получается. Либо погибают, либо улетают… и ни одного не удалось до сих пор взять в плен.
– Ни одного, – подтвердил последнее утверждение командир полка.
– А значит, выбирать не из чего, – продолжал конфидент, – и мириться придется с Ковеном. Благо, мы хотя бы знаем, что этим ведьмам нужно.
– Ну да, – кислым, без тени энтузиазма, тоном отозвался его телохранитель, – знаем. Построить храм ихней лунной богини, отказаться от других богов… ну и двести детей им отдать. Чтобы в Ковене из них вырастили новых ведьм и рабов.
– Ну, насчет храмов и богов и впрямь жирно будет, – как мог, попытался успокоить его сэр Ролан, – по крайней мере, при нынешнем раскладе. Это раньше Ковен еще владел инициативой и мог водить мирный люд за нос. А теперь он загнан в угол, понес потери. Все фокусы и уловки ведьм раскрыты. Соответственно, и пыл им следует умерить. Если и выдвигая требования, то поскромнее.
– Дети, – не сказал, но скорее выдохнул полковник.
И королевский конфидент подтвердил его догадку. Пусть и без удовольствия.
– Всего сотня… а по факту вообще девяносто девять, – произнес он с легким смущением, – для восполнения Ковеном потерь сойдет. Да и просто как жест доброй воли. Ну и в придачу сам отказ от преследования нами ведьм, охоты на них… временный отказ, я имею в виду. Что, кстати, и нам будет на руку. Потому что силы следует сосредоточить на борьбе с крылатыми врагами.
– Можно вопрос? – высоким голоском окликнула Ролана со своего места Аника, – вот вы, сэр, говорили, что на деле детей нужно не сто, а девяносто девять. Не объясните, что за разница?
– Отчего же, объясню, – было ей ответом, – причем тебе в первую очередь. Не знаю, радует ли это тебя… но ты, Аника, выглядишь младше своих лет. Из-за роста… да и не только. Так что среди детей, которых мы собираемся передать Ковену, ты выделяться не будешь. А если и будешь, то не слишком.
– И сделаюсь вашим лазутчиком в стане врага, – догадалась дочь предводителя столичных воров, – вот здорово! Работенка для меня – самое то!
– Твоя задача: узнать местонахождение главного убежища Ковена, – пояснил Ролан, слегка огорошенный ее настроем, – штаба, цитадели, не важно. И сообщить нам. Ну и остаться в живых, разумеется.
Аника неуклюже взяла под несуществующий козырек. Приказ, мол, понят и принят. Тогда как конфидент обратился уже к командиру полка.
– Теперь новые задачи для вас, господин полковник, – голос Ролана звучал четко, твердо и бесстрастно, – и для вверенного вам личного состава. Прежде всего, освободить всех пленниц. Если таковые в расположении имеются. И передать через них мое предложение. Чтоб о встрече договориться и все такое. Во-вторых, заняться сбором детей для передачи. Брать, только там, где семья большая, а родители настолько бедны, что не могут всех прокормить. И сами рады будут избавиться от лишнего рта. Ну и, наконец, быть готовыми к отражению новых атак крылатой братии. Учения провести с участием магов. Впрочем, не мне вам объяснять.
Приказы и распоряжения конфидента полковник выслушивал с печальным взглядом старого бульдога. После чего молвил голосом усталым и недовольным:
– Насчет новых атак сэр может не волноваться. Уже замечено: они происходят, если в лагере имеются плененные ведьмы. Собственно, такова и их основная цель – освобождение пленниц. Ну и страху нагнать, ясное дело. Но вот по поводу всего остального…
Командир полка глубоко вздохнул и продолжил, уже повысив тон:
– Я не знаю, в каких отношениях благородный сэр состоит с его величеством… вдовым. Но выполнять такие приказы я не намерен. С детьми не воюю. Что бы вы ни говорили… и каких бы умных доводов здесь ни привели.
На минуту в штабной палатке повисло молчание. Такое тяжелое, что даже дышалось с трудом. Но затем слово вновь взял сэр Ролан.
– В таком случае, – отчеканил он, – господин Декос, я уполномочен отстранить вас от командования полком. И передать руководство…
В ту же секунду оживился заместитель командира, сидевший до сих пор тихо и незаметно. Вскочив, он вытянулся в струнку и выпалил – перебивая, ненадолго забыв о субординации:
– Подполковник Берт к вашим услугам, сэр. Служу его величеству!
Командир полка, сделавшийся теперь бывшим, покосился на него с неодобрением. Точно Берт грязно выругался в присутствии дам. Или вздумал справить нужду посреди людной улицы.
Заместитель-преемник ответил улыбкой – одновременно нахальной и снисходительной.
* * *
Решив вопрос с командованием в полку, Ролан поинтересовался, не осталось ли в окрестностях трупов летучих врагов. Причем желательно свежих и не слишком поврежденных при падении.
Трупы действительно нашлись, сохранившиеся после недавней атаки. Их, конечно, вовсю ковыряли клювами птицы. Да и мухи кружились поблизости целыми стаями. Однако изуродовать крылатых покойников до неузнаваемости не успели.
Что такое война, сэр Ролан знал не понаслышке. Да и в мирное время убивать ему приходилось. Так что иррационального отвращения у него они не вызывали – эти неодушевленные предметы, не так давно бывшие живыми и разумными существами. О матером воине Крогере и говорить было нечего. Так что и конфидент, и его телохранитель разглядывали трупы новоиспеченных союзников Ковена спокойно, деловито и без брезгливости. Крогер так даже носа не зажимал.
А вот Джилроя и Анику на осмотр не взяли. Оба остались в расположении полка. Причем если уроженец Веллунда заявил о нежелании разглядывать мертвецов сам, то дочери Ханнара Летучей Мыши просто пощадили нервы. Дабы не вредить лишний раз ее душе перед сложным и опасным заданием.
Кстати, солдатам его величества следовало отдать должное. А больше – полковым магам. Гнить на земле, служа кормом воронам, осталось десятка два представителей крылатого племени. Почти столько же, сколько потерял при последней атаке сам полк.
«Равновесие сил, – думал по этому поводу Ролан, – хоть и досадны эти нападения, хоть и тяжко солдатам пришлось. Но это все-таки лишь равновесие, а не перевес на стороне противника. Потому и потери почти равные. Мы не можем сладить с ними… пока. Но и они с нами тоже. А значит, шанс на успех есть. Если поднажмем… да в нужном месте».
Размышляя в таком ключе и неторопливо прохаживаясь между трупами погибших врагов, конфидент подмечал все их особенности. А в первую очередь он не мог не обратить внимания, насколько те похожи на человека. Рост примерно такой же, две руки и две ноги. Имелась и одежда… точнее, подобие доспехов из кожи. Последние свидетельствовали о том, что неведомое племя способно было не только воевать и разбойничать. Но и не чуралось мирных промыслов, в том числе скотоводства.
Умели летучие союзники Ковена и обрабатывать железо. В отличие от дшерров, например. Вдобавок оружие, найденное рядом с трупами, не сильно отличалось от людского. Только было нарочито легким – ни одной секиры, алебарды или хотя бы меча. Но лишь кинжалы, метательные ножи и что-то вроде дротиков, только почти целиком из железа. Еще амуниция крылатых воителей включала арканы и плети. Иными словами, была нарочно подобрана так, чтобы не отягощать воина в полете.
«А вообще обольщаться не стоит, – подумалось конфиденту, – возможно у себя… ну, где живут эти твари, у них найдутся и мечи… и что-то даже посерьезнее».
Образцы оружия Ролан осторожно подбирал и перекладывал то в карман, то в дорожную сумку. Или передавал на хранение безропотному Крогеру.
Еще больше, чем сходство новых супостатов с людьми, конфидента интересовали их отличия. Каковых обнаружилось три. Не считая кожистых, как у летучей мыши, крыльев, конечно.
В первую очередь, ни у кого из бойцов летучего воинства не было волос. Вообще… ну, по крайней мере, на голове. В том числе не имелось ни усов, ни бороды, ни даже бровей.
Кроме того, кожа у всех отличалась неестественной, прямо-таки болезненной, бледностью. Следовательно, как решил Ролан, эти существа редко бывают на солнце. Если вообще не боятся дневного света. Так что атаки свои они неспроста предпринимают ночью.
Ну и, наконец, уши существ совсем не походили на человеческие. Но были вдвое длиннее и какими-то остроконечными.
– Эх, жалко, что художника здесь нет, – посетовал Ролан, подводя черту под осмотром, – запечатлеть некому… даже приблизительный портрет составить.
– Да где ж его взять-то, художника? – хмыкнул его телохранитель, – в полку? Или в ближайшем лесу? Еще неизвестно, где шансов найти больше.
На последнюю фразу, претендующую на остроумие, конфидент лишь пожал плечами.
– Остается рассчитывать на свою память, – сказал он, – и на доходчивость словесного описания. А теперь прокатимся-ка к магам Нэста.
В Нэст поехали уже вчетвером. Задействовав одну из повозок полкового обоза. Правда, в библиотеку местного магического цеха Ролан заглянул уже в одиночестве. Отправив спутников погулять по улицам.
Все трое, впрочем, только обрадовались такому распоряжению.
Причем Крогеру было просто приятно ненадолго навестить родной город. Побродить по знакомым местам, с надеждой встретить кого-то из друзей или сослуживцев. Тем более, после разоблачения козней Ковена бывший капитан городской стражи считался здесь героем.
Анику, как уроженку столицы, в свою очередь очаровала жизнь небольшого городка. Так непохожего на привычную для нее суету и тесноту. Воздух в Нэсте казался свежее, люди – спокойнее и вроде даже приветливее. Почти никто не лез напролом сквозь толпу и не мчался сломя голову, тщась успеть неведомо куда и зачем. Угрюмо-озабоченных лиц встретилось девушке куда меньше, а вот улыбающихся заметно больше, чем на улицах главного города королевства.
Что до Джилроя, то он был просто рад помотаться по улицам без дела. Чего оказался лишен, попав на службу к Ролану и поселившись в королевском замке.
Еще, возможно, уроженец Веллунда не прочь был использовать эту прогулку для бегства. Но конфидент, предусмотревший такую возможность, на время своего отсутствия велел спутникам не разлучаться. Следить друг за дружкой… но особливо – за поползновеньями Джилроя. Ибо человек, перебежавший на чужую сторону один раз, способен был сделать это вновь. Тогда как Ролан надеялся сего умельца, в Каз-Рошал незаметно проникшего, использовать. Правда, пока до сих пор точно не представлял, как.
Со времени последнего визита конфидента в библиотеку магов Нэста там мало что успело измениться. Хранилищем знаний по-прежнему служил подвал с высоким сводчатым потолком. Все тот же в нем хозяйничал подвижный горбун небольшого роста. И все то же каменное человекоподобное чудище Франк стояло у стены и следило за порядком.
Библиотекарь-горбун, кстати, Ролана сразу узнал. И новому его визиту обрадовался.
– Ах, сэр, не ожидал, что снова вас увижу! – воскликнул горбун, всплеснув короткими руками, – и что же на сей раз привело вас сюда?
– Существа, – коротко, даже сухо, ответил конфидент.
А затем спешно добавил:
– Разумные… и очень похожие на людей. Только умеют летать… во-первых. А во-вторых, у них бледная кожа, не растут волосы и длинные острые уши. Еще они, похоже, спят днем, а по ночам охотятся, воюют…
– Иначе говоря, ведут ночной образ жизни, – перебил его, выразившись по-ученому, библиотекарь.
Сэр Ролан кивнул.
– Важно, что никаких контактов с человечеством они до сих пор не имели, – сказал он, – ни торговли, ни дипломатии, ни войн. Тогда как даже с дшеррами удается мало-мальски общение наладить. А с этими – ни-ни. Даром, что к нам, людям, они куда как ближе.
– Если эти создания никак не дают о себе знать, – нахмурился горбун, решив воззвать к логике, – какое, в таком случае, дело до них почтенному сэру?
– Да такое, что в последние дни они все-таки объявились. И явно не с миром… потому что атакуют королевских солдат. Еще они как-то связаны с Ковеном. Ну, с союзом ведьм, о которых мы говорили в прошлый раз.
– Я помню, – сообщил, вставив слово, библиотекарь.
– Уж не знаю… возможно, эти существа – порождения магии. Возможно, нет. Но Ковен! Почему-то судьба именно Ковена их взволновала. Как только ведьмы оказались на грани разгрома…
Однако горбун уже не слушал своего гостя, сочтя дальнейшие объяснения для себя лишними. Определенно, след он взял и без того. О чем свидетельствовало задумчиво-сосредоточенное выражение лица.
А, уже двигаясь вдоль многочисленных полок с книгами, библиотекарь приговаривал – вполголоса, словно беседуя сам собой:
– Магия… ее вмешательство в большинстве случаев бывает излишним. Природа неплохо справляется и сама. В том числе с созданием диковинок… на чей-нибудь не слишком искушенный взгляд. Человеку, мало знающему о мире, многое кажется новым, незнакомым. Но если подумать, удивляться нечему. Ведь есть же мыши обычные и мыши летучие. Возникшие без всякой магии. Так почему бы не быть летучим людям?
Остановившись напротив одной из полок, горбун внимательно осмотрел ее. После чего потянул на себя, вытаскивая, один из томов. И даже согнулся под его тяжестью.
– Помогите-ка мне, почтенный сэр, – попросил библиотекарь Ролана, стоявшего в паре шагов, – вы ж все-таки воин… а я книжный червь.
Подоспевший конфидент подхватил том, заглавие которого показалось ему забавным из-за невольно допущенной рифмы. «Трактат о тварях земных и небесных, разумом наделенных и бессловесных».
С этим «Трактатом» Ролан и горбун дошли до небольшого табурета, стоявшего рядом с одним из стеллажей, в паре десятков шагов отсюда. Усевшись… вернее, плюхнувшись на табурет, библиотекарь водрузил том к себе на колени. И начал листать, шурша страницами и бормоча:
– Так-так, значит, они у нас разумны… похожи на людей… умеют летать… наверняка теплокровны… наверняка существа ночные. Есть!
Последнее слово он уже выкрикнул.
Заглянув в книгу, конфидент перво-наперво увидел иллюстрацию, занимавшую целую страницу. Подобие человека с острыми ушами и сложенными за спиной крыльями. Да с оружием, похожим на выгнутую дугой саблю.
Рядом то же существо изображалось в полете. С раскинутыми кожистыми крыльями. Саблю-дугу оно держало над головой, будто намеревалось с размаху ею кого-нибудь рубануть.
– Узнаете? – поинтересовался библиотекарь.
Ролан кивнул – как же не узнать. И зачем-то протянул горбуну образец оружия крылатого существа: металлический дротик. Но библиотекарь небрежно отстранился, перейдя к объяснениям:
– Тогда… если вам интересно, речь идет о племени лил’лаклов. Это самоназвание, а в этих краях, в народе их еще называли рукокрылами. Обитают они в Клыкастых горах. И ясное дело, что обмениваться караванами через них не очень-то удобно. А вот чего их сюда опять занесло – непонятно. Погреться, что ли захотели?
Цепь Клыкастых гор располагалась севернее тех гор, где жители Нэста выводили боевых грифонов. И считалась еще менее проходимой. По этой причине представления о землях по ту сторону Клыкастых гор у людей были весьма смутными. Одни считали, что там плещется океан – столь холодный, что состоит большей частью из огромных льдин. Другие помещали по ту сторону гор опять-таки холодную, обледенелую, пустошь. Где почти не светит солнце, а ночь длится неделями, если не месяцами.
Потому Ролан не удержался от замечания:
– Просто удивительно, откуда тогда автор о них знает.
– Этого «Трактата»? – понял горбун-библиотекарь, похлопав по книге, – так не всегда же лил’лаклы сидели в своих горах и не высовывались. История сохранила память о тех временах, когда эти создания устраивали набеги на людские земли. Или, правильнее будет сказать, налеты.
– Вот тогда-то, кажется, они с Ковеном и нашли друг друга, – предположил конфидент.
– Совершенно верно, – подтвердил его собеседник, перевернув сперва одну страницу, затем другую и третью, – уж против людей-то… даже крылатых, человеческих сил вполне хватает. Тем более что люди обычные, приземленные, постепенно овладевали магией. Опять же грифонов научились приручать. Благодаря чему набеги-налеты лил’лаклов делались все менее успешными. И все более опасными для них самих.
Но вот ведьмы… еще из того, старого, Ковена, зачем-то подрядились помогать рукокрылам своей волшбой. Вот те тоже в долгу не оставались. Помогая Ковену в похищении людей, например.
Еще по одной легенде, во время очередного налета чуть не погиб сам принц лил’лаклов. А ведьмы его спасли и выходили. С той поры-де крылатый народ Ковену навеки благодарен. Ну и, наконец, тоже как предположение, ведьмам удалось обратить лил’лаклов в свою веру. Поклонение богине Урдалайе в обмен на магическую силу, что она дарует.
– Странно тогда, что эти… ну, рукокрылы тогда на помощь Ковену не пришли, – высказался в ответ Ролан, – когда его в прошлый раз громили. Почему? Не знали? Но тогда как узнали теперь? Неужели ведьмы как-то связь смогли наладить с Клыкастыми горами? На таком-то расстоянии…
На вопросы, один за другим рождавшиеся в голове конфидента, разумеется, ответить было некому. По крайней мере, пока.
– Еще, достопочтимый сэр, – молвил сочувственно улыбнувшийся библиотекарь, – остатки старого Ковена могли отсидеться не где-нибудь, а в Клыкастых горах. А теперь, спустя века, потомки ведьм вернулись в наши края для возрождения своей мерзостной общины. Но это так, предположение. Ничем не подкрепленное. И не опровергнутое тоже.
В ответ Ролан рассеянно кивнул, соглашаясь. Тогда как умом его уже овладели два вопроса. Во-первых, конфидент понял, что задача Аники в стане Ковена неожиданно осложняется. Нужно не просто попасть в гнездилище ведьм и запомнить к нему дорогу. Но и узнать, каким способом Ковен призвал к себе на помощь лил’лаклов. И подумать, что нам с этим делать. Не то, если к главному убежищу нагрянут полки королевской армии – чего доброго, туда же слетятся и полчища рукокрылов. А значит, весь план пойдет насмарку.
Ну а во-вторых, Ролан окончательно определился, как именно в войне с крылатыми подобиями человека может пригодиться веллундец Джилрой.
* * *
Когда все четверо вернулись в полковой лагерь, встречать конфидента со спутниками выскочил сам подполковник Берт. Да так резво, как не выскочит пес, встречая вернувшегося из долгой отлучки хозяина. Или малец, увидевший живого барона Джарки. Того, который, как известно, приносит послушным детям сладости в день зимнего солнцестояния.
Бодро и не скрывая гордости, новый командир полка отрапортовал о выполнении распоряжений королевского посланца. Бунтов по случаю смены командования не случилось. Однако полковник Декос помещен под арест – от греха подальше. Единственная пленница-ведьма освобождена. И через нее предводителям Ковена передано послание с предложением перемирия. А также с описанием дара, каковой конфидент обещал в знак замирения вручить.
Что до самих детей, предназначенных для передачи Ковену, то и здесь дело сдвинулось. В полк пригнали уже семерых отпрысков крестьян из окрестных деревень.
– Справляемся, сэр, – хвалился подполковник Берт, – подданные с готовностью идут навстречу. Во исполнение, так сказать, воли его величества. Хотя совсем уж без осложнений не обошлось. В одном из домов папаша с ухватом на солдат кинулся, когда его дочь забирали. Пришлось саблей зарубить… папашу, я имел в виду, а не дочь.
А когда закончил – вытянулся перед сэром Роланом, точно жердь проглотил. Не иначе, ждал похвалы за свои старания. Или даже повышения в звании. Но конфидент ни жестом, ни единым словом не выказал довольства.
– Мне нужно встретиться с полковыми магами, – молвил он сухо и холодно, – и тебе, Джилрой, кстати, тоже.
– Зачем? – опешил веллундец, которому и была адресована последняя фраза.
– Надеюсь, ты не думал, что просто выбрался из замка на увеселительную прогулку? – с ноткой недовольства вопрошал сэр Ролан, – покататься по стране за казенный счет, воздухом подышать? Если помнишь, я обещал тебе приключения. И вот теперь… лично для тебя они начинаются.
Поняв, что препираться бесполезно, Джилрой как-то неловко ссутулился. И молча, нехотя заковылял вслед за конфидентом по полю, заставленному многочисленными армейскими палатками.
Искал, кстати, сэр Ролан не абы кого из служилых волшебников. Хотя и не их командира тоже. По той причине, что армейские маги не были отдельным подразделением. И, соответственно, не имели собственного командования. Подчиняясь лишь непосредственно командиру полка или его заместителю. Между собою волшебники были равны… формально. Но, разумеется, различались по опыту и умению. И именно с самым опытным, старейшим, магом полка конфидент собирался встретиться.
Его, еще крепкого, кряжистого, но седого до белизны старика Ролан и Джилрой обнаружили возле одного из костров. Маг попивал из дымящегося железного ковша и что-то рассказывал сидевшему напротив офицеру средних лет. Какую-то байку. Офицер слушал вполуха, но терпеливо. Понимая, чем чревата ссора с волшебником.
– Прошу прощения, – обратился к магу конфидент, зачем-то откашлявшись.
– Не думаю… что вас есть, за что прощать, сэр Столичная Шишка, – не без сарказма отвечал старик, – что-нибудь случилось?
– Да… нет… не совсем, – Ролан, сам не ожидая, смутился под его насмешливым взглядом, – в общем, у меня два вопроса, касающихся магии, господин?..
– Обращайтесь ко мне: мастер Верлум, – вежливо, но снисходительно уточнил маг, – кроме того, раз мы на военной службе, нам, волшебникам, тоже присваиваются звания. Хоть и нечасто. А благородный сэр не знал? Ну да не страшно, я сам не всегда могу вспомнить. Если не изменяет треклятая память, дослужился я аж… до капитана. Форму бы носил, запомнил бы крепче. Но неудобная она, негодница…
А разгуливал он в расположении полка, так же, как, наверное, и на улицах города. В просторной мантии с вышитым на груди гербом магического цеха. Аналогичным образом одевались и другие волшебники – что в этом полку, что во всем королевстве.
– Как угодно, мастер Верлум, – с терпеливой деликатностью проговорил все еще смущенный конфидент, – короче говоря, вопрос первый. Можно ли переместить много народу на дальние расстояния?
– Ну… это смотря куда и как, – отвечал маг, взирая на собеседника все тем же насмешливым взглядом, – все дело в деталях, как ни крути. Вот корабли… к примеру, дали возможность множеству людей одновременно перемещаться через морские просторы. Но чтоб на суше того же добиться…
– Я говорю о магии, – не выдержав, перебил его Ролан, – о мгновенных перемещениях с помощью волшебства.
– Ах, вот как, – словно спохватился мастер Верлум, – ну да, ну да. Вы говорите о заклинании Портала, благородный сэр. Таковое действительно можно сотворить… и сил оставшихся в полку магов вполне бы хватило. На то, чтоб переместить хотя бы половину личного состава, я имел в виду. Но есть одно ограничение… очень важное. Для самой часто используемой вариации этого заклинания. Видите ли, заклинатель… или группа заклинателей обязательно должны прежде побывать в том месте, куда собираются перемещать. Побывать, увидеть – и запомнить. Туда не знаю, куда Портал не открыть, вот я о чем.
– М-да! – разочарованно протянул конфидент, – Клыкастые горы в этом смысле точно отпадают. Едва ли там вообще кто-то из людей побывал. Хотя… погодите! Вы говорили про самую часто используемую вариацию. То есть, имеются и другие? На которые это ограничение не распространяется?
– На самом деле… – маг словно призадумался на мгновение, – из таковых люди нашего цеха успели придумать всего-то одну. И она не зря реже используется. Потому что данная вариация требует вдвое большего расхода магических сил на перемещение каждого человека.
– Ничего, – махнул рукой сэр Ролан, – в магии я, конечно, профан. Но уж во всяком случае, знаю, что доступная для заклинания общая магическая сила тем больше, чем больше магов участвует. А я не думаю, что во всем королевстве не сыщется достаточно волшебников, чтобы переместить хотя бы несколько рот. Но с другой стороны… какие-то иные ограничения и условности имеются?
– Вообще-то да, – сообщил Верлум, – для начала в месте назначения следует установить что-то… вроде маяка, если так вам понятнее. Особый кристалл.
– Замечательно, – услышанное весьма порадовало конфидента, – думаю, это условие выполнимо. В том смысле, что есть, кому этот кристалл-маяк поставить. Хоть даже в Клыкастых горах.
– Теоретически, – не преминул поправить собеседника маг, – а на деле… насколько мне известно, в Клыкастых горах вообще-то сроду не ступала нога человека.
– Считайте, что перед вами стоит первооткрыватель, – заявил Ролан, кивнув в направлении напряженно замершего рядом Джилроя, – возможный, я хотел сказать. Потому что самое время перейти к следующему вопросу. Можно ли с помощью магии превратить человека в другое существо? Хотя бы без изменения в размерах?
– О! Да вы и вправду профан в магии, сэр, – не преминул напомнить об этом обстоятельстве мастер Верлум, – в арсенале современного мага имеются целых четыре заклинания, позволяющие сделать это. Самое простое из них – Доппельгангер. Придание облика конкретного человека или иного существа. Желательно, только что увиденного.
– Вот его и стоит вначале попробовать, – сказал конфидент, – тем паче, материала более чем достаточно. Есть, конечно, опасность, что Джилрой превратиться в труп… но это ведь только внешне, надеюсь? Убить такое заклинание не может?
Маг утвердительно кивнул, а затем продолжил:
– Есть также заклинание Трансформации. Когда у человека изменяют конкретные черты внешности. Нужным образом. Например, делают плечи шире, а кожу смуглее. Можно сделать лицо, как на каком-нибудь портрете. Можно крылья и хвост приладить… забавы ради.
– Попробуем тоже, – были слова Ролана, – еще варианты?
– Вселение. И Хамелеон. В первом случае можно переселить сознание… точнее, часть его, в какую-нибудь птичку или зверушку. Неплохо помогает при разведке. Ну а заклинание Хамелеона подобно Доппельгангеру, но позволяет человеку прикинуться даже неживым предметом.
– Попробовать стоит все эти заклинания, – заключил конфидент, – кроме, пожалуй, Вселения. Главное, чтоб после превращения в лил’лакла… одного из тех крылатых злыдней, которые на вас нападать повадились, Джилрой еще и летать мог.