355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тим Каррэн » Подземелье » Текст книги (страница 4)
Подземелье
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 22:09

Текст книги "Подземелье"


Автор книги: Тим Каррэн


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

9

Двадцать минут спустя – пробравшись сквозь тесно стоящие стволы, перелезая через окаменелые бревна, и поля четырехфутовых пней, диаметром больше, чем круглые столешницы – они пересекли пруд с замерзшей водой и наткнулись на новое скопление деревьев. От того, что они увидели на другой стороне, у них буквально перехватило дух.

– Это уже не деревья, – сказал Маки. – Это… Это город какой-то…

– Не может быть, – сказал Брид. – Только не здесь.

Бойд придержал свое мнение при себе, как и Макнэир и Юргенс. Они двинулись веред, пытаясь постичь увиденное. На первый взгляд, конечно, это походило на какой-то город, хотя если быть точным, то больше на деревню. Конечно, там не было никаких зданий, только деревья. Огромные деревья, похожие на калифорнийскую секвойю, раскинулись вокруг, и каждое было шире диаметром, чем вход в железнодорожный туннель. На высоте футов сорок или пятьдесят они были гладко срезаны и создавали впечатление искусственных сооружений с плоской крышей. Они тоже полностью превратились в камень, но в отличие от других, были покрыты десятками овальных отверстий.

Бойд тоже думал, что это походило на своего рода деревню, с гигантскими деревьями, используемыми как жилища, но не обычную деревню. Она имела первобытный, диковинный вид, как те обезьяньи поселения из фильма «Планета обезьян». Просто невозможно было представить людей, живущих в подобных местах, забирающихся в те отверстия, сбрасывая с ног обувь. Если эти ячейки были некоторого рода жилищами, то они походили на те, которые могли приспособить под себя некоторые живущие на деревьях обезьяны. Может, даже Тарзан.

– Это деревья, – сказал Юргенс.

Макнэир кивнул. – Да… но такие огромные. Никогда не слышал ни о чем подобном, что бы относилось к пермскому периоду.

– Может, они не из пермского периода, – сказал Брид.

– Должны быть, – отметил Макнэир. Осмелюсь предположить, что эти деревья гораздо старше, и что они стояли уже окаменевшими в нашей теоретической долине, когда водой затопило остальную часть этого леса. Как-то это очень сложно.

Они с Юргенсом ходили вокруг со своими лампами и фонарями, в то время как другие просто стояли и смотрели. Здесь было как минимум с десяток этих больших деревьев, некоторые стояли на возвышенностях, некоторые – в небольших лощинах, затопленных стоячей водой. Они простирались до самой дальней стены пещеры, где когда-то в прошлом произошел обвал, поглотивший остальную часть одеревеневшего пермского мира. Среди них стояли десятки других деревьев.

Брид продолжал светить вокруг фонариком, изучая гигантские стволы. – Не знаю, Док, – сказал он, когда Макнэир вернулся. – Просто эти здоровяки выглядят… я не знаю…

– Старше, – сказал Маки.

В этом Бойд был с ними солидарен. Как будто это была какая-то давно заброшенная священная роща. А все эти маленькие деревья разрослись здесь уже тогда, когда те, кто вырубил эти ячейки давным-давно ушли. И, тем не менее, что-то жуткое было в этих больших, застывших, как монолиты и монументы, стволах. Когда лучи фонариков скользили по ним, казалось, что пасти ячеек шевелятся, истекая тенями.

Юргенс и Макнэир подошли к одному дуплу и заглянули внутрь. Бойд и Брид двинулись следом. Все отверстия были фута четыре в диаметре. Внутри находились маленькие ячейки, футов пять в высоту на десять в длину. На одеревеневшем дереве виднелись следы обработки. Макнэир забрался в одно дупло и стал его изучать.

– Похоже, оно было проделано, когда дерево было еще живое, – сказал он.

– Но кем? – спросил Брид. – Имею в виду, ктопочти 250 миллионов лет назад стал бы выдалбливать эти маленькие апартаменты?

Юргенс покачал головой. – Только вот не кто, Брид, а что. Во времена пермского периода не было людей. Это работа какого-то древесного существа. Какие-то обитающие на деревьях особи прогрызли эти полости.

– Они напоминают мне ямы, которые роют себе суслики в зоопарке, – сказал Маки.

– Что могло проделать их, Док? – спросил Бойд.

– Я… Я не знаю, – ответил Макнэир. – Но очевидно, их было очень много, и им потребовалось какое-то время.

Бойд заглянут в другое дупло. – Похоже, будто пользовались инструментом, правда? – спросил он, наводя луч фонарика на тщательно выдолбленный потолок. На дереве виднелись следы рубки, словно здесь поработали топором.

– Это сделано не инструментами, – сказал Макнэир, только его голос звучал как-то неуверенно.

– А что так ровно срезало эти стволы, Док? – поинтересовался Брид.

– Не могу сказать, – ответил Макнэир. Может, они так выросли, либо это сделала какая-то природная сила. Их могло срезать движение породы, происходившие в течение миллионов лет. Сложно сказать.

– Похоже, что это было сделано специально, – сказал Маки.

Бойд стоял перед ближайшим деревом и, светя фонарем, считал проделанные в стволе ячейки. Они простирались до самого верха. Их были десятки. Глядя на них, он вспомнил про пчелиные соты. То, что в них жило, должно было быть очень хорошим скалолазом.

Макнэир делал снимок за снимком.

– Что ж, джентльмены, думаю, нужно сворачиваться, – сказал Юргенс. – Нет смысла здесь торчать и ждать, когда сядут батареи.

Бойд был полностью с ним солидарен. Для одного дня было достаточно. Пусть с этим разбираются ученые. Ему снова захотелось выйти на поверхность, выбраться из этой пещеры, и вообще из шахт, вдохнуть свежего, а не сырого и спертого воздуха.

После этого мне нужно выпить, – подумал он, – прочем рюмки четыре или пять. На самом деле, я просто мог бы…

Маки, осматривавший деревья впереди, прибежал, светя фонарем вверх. – Это что еще была за чертовщина?

Все посмотрели на него.

В свете ламп его лицо было желтым, как сыр. Глаза были широко раскрыты, губы растянулись в стороны, обнажив зубы.

– Я ничего не слышал, – сказал Юргенс.

Но никто не сказал Маки, что у него разыгралось воображение. Все стали озираться вокруг, словно встревоженные мыслью, что они могут быть здесь не одни. Лучи фонарей скользили повсюду, но никто не слышал ничего кроме постоянного, угрюмого капания воды. В воздухе пахло склепом… пожелтевшими костями, шелестящим саваном, пылью и древностью.

– Я слышал, – сказал Маки. – Там… на одном из деревьев. Какое-то царапание.

10

Все фонари были направлены вверх.

Лучи рассекли тьму.

Вокруг было много других деревьев, голосемянные и цикадовые растения стояли, как столбы. Некоторые были пятьдесят футов в высоту, и свет от фонарей плясал по их верхушкам.

– Там ничего нет, Маки, – сказал Юргенс.

– Подождите, – сказал Брид. – Я тоже что-то слышал.

А потом услышали все. Какое-то постукивание, словно дятел обрабатывал мертвое дерево. Глухой, непрерывный звук. Он продолжался секунд пять, прекратился, потом послышался снова. Он исходил сверху, с верхушки одного из деревьев… но никто ничего не увидел.

– Что за хрень? – спросил Брид.

Макнэир судорожно сглотнул. – Полагаю, пещера была запечатана, но что-то проникло сквозь какую-нибудь трещину. Может, летучие мыши.

– Никогда не слышал, чтобы летучие мыши так стучали, – отметил Маки.

Бойд замер, сердце колотилось в груди, я фонарь в руке стал таким скользким, что мог выпасть в любую минуту.

Юргенс прочистил горло. – Давайте уже двигать отсюда…

– Тихо, – сказал Брид.

Они снова услышали какой-то звук. Только не постукивание, а уже поскабливание, словно чьи-то длинные когти царапали окаменелое дерево. Оно продолжалось секунд тридцать. Потом снова тишина. Полная.

– Там что-то есть, – прошептал Брид, словно боясь, что это «что-то» его услышит.

Теперь все фонари были направлены на вершины окаменелых деревьев. Большинство представляло собой столбы, лишенные ветвей. Лучи света скользили по ним, не находя ничего. Абсолютно ничего.

Снова послышалось постукивание и поскабливание, только не с какого-то конкретного дерева, а с многих, словно нечто перепрыгивало со ствола на ствол. Звук снова смолк. Все замерли. Они ощущали что-то, но не знали, что именно. Фонарь дрожал у Бойда в руке, луч света плясал вокруг. Ему очень захотелось убежать, убежать со всех ног, пока не появился источник этих звуков. Потому что у него было нехорошее предчувствие, что скоро он так и сделает. Спрыгнет прямо на них, размахивая царапающими конечностями.

Потом они услышали какое-то пощелкивание.

Чик, чик, чик.

Звук жука-точильщика в стене заброшенного дома или цикады на стволе эвкалипта. Просто повторяющееся, хитиновое пощелкивание, как будто какое-то насекомое потирало передними лапками, или постукивало ими себя по панцирю. Что бы то ни было, это был нехороший звук, и никто не осмелился даже открыть рот. Боясь, что их услышат.

Похоже на азбуку Морзе, – подумал Бойд. Как будто нечто пыталось связаться с ними.

– Я валю отсюда, – сказал Маки.

Но даже не пошелохнулся. То, что произошло потом, буквально пригвоздило его к месту.

Всех пригвоздило к месту, лишив даже малейшей надежды, что источником звука является обычная летучая мышь или что-то в этом роде. Это началось как низкое посвистывание и перешло в пронзительный визг, отчего по спине у всех забегали мурашки. Это был бешеный крик горной кошки, полный боли, отчаяния и какой-то бездонной тоски. Он перерос в пронзительную какофонию, а потом медленно угас. Тут уже все были перепуганы не на шутку.

Ни одно нормальное существо на земле не способно было издать такой звук.

Бойд просто стоял, пытаясь втянуть воздух в легкие. Он никак не мог избавиться от мысли, что было в этом крике что-то женственное. Страдальческое, беспокойное, безумное и какое-то женственное. Словно некое огромное, жуткое насекомое имитировало человеческий голос. От этой мысли у него мороз пробежал по коже. Это был не человеческий голос и даже не звук, который способен воспроизвести человек, но был он не совсем звериный, и, несомненно, была в нем явная печаль.

Но этого оказалось достаточно.

Более чем.

– Давайте убираться отсюда, – сказал Юргенс. В его голосе сквозило отчаяние.

Они успели пройти футов десять, прежде чем все началось.

Земля под и над ними заурчала, как голодный живот, все вокруг зашевелилось, затряслось, задрожало. Сверху посыпались камни и пыль. Доисторические деревья стали раскачиваться взад-вперед. Все пришло в движение, включая людей, которые пытались удержаться на ногах. Лучи света метались во всех направлениях, пока владельцев фонарей швыряло из стороны в сторону.

– Обвал! – закричал Брид.  – Обвал, вашу мать!

Бойд рухнул на землю, ожидая, что миллионы тонн породы вот-вот обрушатся на него и раздавят, как его отца в шахте Мэри Би. Он услышал вдали какой-то грохот и понял, что если обвал и происходит, то не в этой пещере. Камни падали, поднимая в воздух пыль, но настоящий грохот шел откуда-то издали. В следующий момент накатилась ударная волна, сбив всех с ног. В свете упавшей лампы он увидел, как одно из тех гигантских раскачивающихся деревьев нагнулось к нему. Он почувствовал удар, и ногу пронзила вспышка боли.

Последней его мыслью было, что он, наверное, станет единственным во всем мире парнем, кого раздавило деревом из пермского периода.

А потом наступила тьма.

11

На Восьмом уровне творился натуральный цирк, хотя Руссо, заведующий шахтой, другого и не ожидал. Он ходил, «щелкал хлыстом» и раздавал пинки направо и налево, потому что главным фактором здесь было время. Его люди были заперты внизу. Может уже мертвы, а может еще живы, и он рассчитывал на последнее. Все на это рассчитывали. Хобартские боссы очень нервничали из-за этого инцидента и готовы были взять Руссо за задницу. Он уже нутром чувствовал их присутствие.

Поэтому старался изо всех сил.

Стоя в своем дождевике, сапогах и шахтерской каске, он наблюдал, как копальщики расчищают завал. Они взялись за дело рьяно, но не настолько, как хотелось бы Руссо. – Живее! Живее, гребаные уроды! Расчищайте штрек! Нам придется взрывать, чтобы втащить туда бурильную установку! Шевелитесь! Шевелитесь! Боже, да вы капаете, как я трахаюсь!

Это был кипучий муравейник. Завал расчищали и взрывали, щебень вывозили вагонетками. Хоть Боссы и наседали, он никогда не пускал их вниз, не собирался пускать и сейчас.

Они хотели действия.

Хотели результатов.

Кое-кто наверху хотел знать, что за чертовщина происходит и что делается для спасения горняков. Они жестко ездили на людях из Хобарта и если слетали из седла, в него запрыгивали люди из Управления охраны труда. А наверху уже СМИ были тут как тут, брали интервью у членов семей, и ходили слухи, что уже они откопали уже несколько «горняков со стажем», которые с удовольствием готовы рассказать об нечеловеческих условиях труда в Хобарте. Руссо знал, что это за ребята… люди вроде Лема Ригби и Чарли Декока. Те, кого он уволил за лень, невнимательность и полную некомпетентность. Это был их шанс погреться в лучах славы и ткнуть в кого-нибудь пальцем, и они им непременно воспользовались.

Это была месть.

Месть шахте Хобарт. Месть самому Руссо.

И Руссо, как и каждый горняк, работавший в этих штреках и каналах, знал, что слово этих ребят ни стоит и глотка мочи в жаркий день, но СМИ этого не знали. Журналисты и телепаразиты не видели разницы между забоем и норкой суслика, как не видели разницы между настоящим трудягой и парнем вроде Лема Ригби, которого Руссо вышиб с работы за появление в пьяном виде.

Нет, они не знали, что за игру ведет Ригби.

Они лишь знали, что в лице его и недоумка Чарли Декока они нашли свидетелей работы самой шахты, что подсластит сделку и заставит Хобарт выглядеть чертовски виноватым. А боссы уже чуяли запах судебных исков, и их не волновало, что он дурно пахнет.

Руссо знал, что кто-то за это поплатится.

И этим «кто-то», возможно, будет он.

Поэтому он кричал. Орал. Угрожал, запугивал, и ругался, на чем свет стоит.

Но думал он все это время не о своей работе, не о судебных исках, и не о тех трусливых журналюгах наверху.

Он думал о Юргенсе и горняках.

Сидящих в темноте, глубоко под землей.

Однажды Руссо застрял под землей на тридцать шесть часов, поэтому он знал. Чертовски хорошо знал, что чего стоит.

Пневматические буры долбили, щебень вывозился, гидравлические линии вибрировали, паровые шланги шипели, люди сновали.

– Не волнуйтесь, парни, – тихо сказал он. – Я вытащу вас. Джонни Руссо работает, и он вытащит ваши красивые белые задницы из этой ямы. Вот увидите. А если вас уже нет в живых, ей-богу, я лично вынесу вас на руках.

12

Задыхаясь и царапая ногтями землю, Бойд очнулся от сна, в котором его раздавило каменной глыбой.

– Тихо, – произнес чей-то голос.

Учащенно дыша, он обнаружил, что лежит на спине. Нога от колена до стопы онемела и стала будто резиновой. Он увидел свет ламп, но он быстро мерк. Он моргнул, попытался что-то сказать, но из горла вырвался лишь стон.

– Очухался, – сказал Брид.

– Дыши глубже, – сказал ему Юргенс. – Одно из тех чертовых деревьев упало тебе на ногу. Мы его оттащили, но у тебя сложный открытый перелом, сынок. Постарайся не двигаться.

Но Бойд, конечно же, попытался встать, и боль не заставила себя ждать. Будто кто-то вонзил шило в голень. Он приглушенно вскрикнул и снова откинулся назад.

– Расслабься, – сказал ему Юргенс. – Все будет хорошо. Мы вытащим тебя отсюда.

Маки издал визгливый смешок. – Не врешь, Юргенс? Как планируешь это сделать? Как планируешь вытащить нас из этой гребаной могилы? А? – Он просто покачал головой. – Позволь сперва кое-что тебе прояснить, Бойд. Мы заперты здесь. Заперты в этой гребаной пещере…

– Заткни хлебало, – сказал ему Брид.

– … и мы не можем выбраться. Мы должны сидеть, бить баклуши и ждать, пока не погаснут фонари, и не кончится воздух. Ну как, клево, Бойд? Неплохая прибавка к жалованию?

– Клянусь богом, – сказал Брид, – если не заткнешься, прямо сейчас выбью из тебя все дерьмо.

– С нами все будет хорошо, – сказал Юргенс. – Нас вытащат отсюда.

Все сидели вокруг него маленьким кружком в свете лампы, и Бойд переводил взгляд с одного лица на другое. Ни одно не вселяло особой надежды. Юргенс сказал, что обвал запечатал «забой», ведущий из пещеры. Но большой причины для беспокойства нет, потому что пещера огромная, и чтобы истратить весь кислород потребуется не одна неделя. А откопают их задолго до этого. Бойд слушал и не верил не единому его слову. Может, если завалило только «забой» и туннель, ведущий к нему, и даже выход из штрека… может, тогда их и откопают. А ели не только это? Если завалило Восьмой уровень? Что тогда? Тогда, чтобы пробраться в пещеру, потребуются месяцы.

Единственная хорошая вещь, подумал он, это то, что Юргенс каждые пятнадцать минут связывался со штреком по рации. Он рассказал людям наверху об обнаруженном «забое» и о пещере, в которую он ведет. Это уже было что-то, и в сложившихся обстоятельствах этого было достаточно.

Через некоторое время Бойд спросил, – А что с теми звуками?

– Мы больше ничего не слышали, – ответил Макнэир.

Маки снова рассмеялся, и это был нехороший смех. Так обычно смеются люди, находящиеся на грани нервного срыва. Никто не сомневался, кто в их цепи является слабым звеном. Но с другой стороны они не представляли себе подобного сценария, который сумел бы это проверить.

– Не, ничегошеньки больше не слышали, – сказал Маки. – Но я чувствую что-то.

– Хватит, – сказал ему Юргенс.

Но времена Маки-жополиза давно прошли. – Кого мы тут дурачим, Юргенс? И ты, и я знаем, что там что-то есть. Мы чувствуем, что оно там, хоть и не видим. Но оно там есть, и ты прекрасно это знаешь. Там что-то есть. И оно следит за нами. И что бы там ни было, мы заперты здесь вместе с ним…

Но не успел он закончить свой параноидальный монолог, как кулак Брида ударил его в лицо, и Маки кулем свалился на землю.

Брид казался самым мягким и спокойным в мире человеком. Бойд знал его всего несколько часов, но этого было достаточно. Но все это было слишком… даже для него. Видимо, треп Маки доконал его.

– Думаешь, нам надо слушать твое дерьмо, Маки? – говорил Брид, надвигаясь на поверженного человека. – Думаешь, нам это надо? Думаешь, у нас не достаточно проблем?

Маки открыл рот, чтобы сказать что-то, и Брид бросился на него. Никто не попытался вмешаться. Может, на каком-то подсознательном уровне, все были даже рады, что это, наконец, случилось. Маки попытался встать, с полным крови ртом, и Брид позволил ему это сделать. Он позволил ему подняться на ноги, а потом задал ему настоящую взбучку. На голову ему обрушился шквал ударов, справа, слева. Любой из них мог уложить его, но каждый последующий удерживал на ногах. Из носа у Маки хлестала кровь, левый глаз заплыл, губа была рассечена.

– Пожалуйста, – пытался сказать он, пока Брид мутузил его. – Пожалуйста… перестань… перестань… перестань…

– Окей, я перестал, – сказал Брид, и нанес ему удар в живот, снова сваливший его с ног.

Тут вскочил Юргенс. – Прекрати, Брид. Боже, ты же убьешь его.

Брид только покачал головой и сел на место, не сводя глаз с Маки. Ища повода снова развязать себе руки. Но Маки не дал ему ни одного. Он просто сидел на корточках, ошеломленный, сплевывал кровь и поскуливал, как побитый пес.

– Мы должны сохранять спокойствие, – наконец сказал Макнэир. – Мы не можем допускать такого.

– Он прав, – сказал Юргенс. – Дела плохи, но нас вытащат. А пока нам нужно сделать что-то конструктивное.

– Что ж, я открыт для предложений, – сказал Брид.

В этом солидарны были все. Хотя, что им, действительно, было делать? Что могло отвлечь их от ситуации, в которой они оказались или от вероятности жуткой смерти, которую они могут скоро встретить?

Но Юргенс взял все на себя. – Послушайте, – сказал он. – Все вы. Я знаю, что делать. Знаю, что сейчас происходит наверху. Они мобилизовали все возможные ресурсы, чтобы добраться до нас. И они доберутся, поверьте мне. Но возможно, мы должны подумать насчет помощи. Мы знаем, что «забой», ведущий в эту пещеру, завален, но не знаем, до какой степени. Может, от свободы нас разделяет всего лишь каменная стена. Я считаю, что нам нужно построиться, вернуться туда и приниматься за работу. Что скажете?

Брид встал. – Я за. Терпеть не могу сидеть вот так.

– Хорошо. Маки? Ты остаешься с Бойдом. Я пойду с доктором Макнэиром и Бридом. Мы начнем, а потом я вернусь. Они покапают первые пару часов, потом мы их сменим.

– Только как-нибудь без меня, – сказал Бойд.

Его шутка вызвала всего пару слабых смешков.

Маки сидел молча, потирая ушибы, потом вдруг вскочил и ударил кулаком по воздуху. – Да что хрень? – воскликнул он.  – Что это за хрень?

– О чем это он? – спросил Брид.

Макнэир и Юргенс просто смотрели, как тот кружится в свете лампы и молотит кулаками воздух.

Юргенс сказал, – Угомонись, Маки. Там ничего нет. Тебе мерещится.

Маки дышал так тяжело, что казалось, вот-вот задохнется. Он продолжал потирать себе затылок. – Что-то потрогало меня.

Бойд почувствовал, как у него по спине пробежал холодок. Ему показалось, что как раз перед тем, как Маки взбеленился, он слышал среди камней какое-то странное поскребывание. Но не осмелился об этом рассказать.

Лучи фонарей заметались по сторонам, но вокруг были лишь мертвые деревья и камни.

– Там ничего нет, Маки, – сказал Юргенс.

– Было, было! – Он облизнул окровавленные губы и подозрительно оглянулся. – Что-то потрогаломеня. Мне насрать, веришь ты мне или нет, но что-то потрогало мой затылок.

– Что именно? – спросил Брид.

– Не знаю… было похоже… похоже на какой-то прутик.

– Нет здесь никаких прутиков.

Никто не знал, что на это сказать. Поэтому даже и не пытался. Все просто стали обсуждать предстоящие раскопки, оставив Маки наедине с его фантазиями, и Бойда – с его сомнениями.

– Я вернусь через пару минут, – сказал Юргенс.

Потом он, Брид и Макнэир ушли, забрав с собой одну лампу. Неизвестно было, насколько еще хватит батарей, поэтому пока все стали пользоваться фонарями на касках. Но даже они непрерывно меркли, излучая странное, сюрреалистичное сияние, и лишь усиливали осознание царящей в пещере тьмы.

Когда шаги копальщиков затихли вдали, Бойд спросил, – Маки? Ты как?

– Нормально, – сказал он. – Все нормально. Только вот, что я скажу тебе, Бойд, этот гребаный Брид – мертвец. Ему это так не сойдет с рук.

– Об этом потом будешь думать, когда мы отсюда выберемся, – сказал ему Бойд.

Но Маки лишь рассмеялся. – Не обманывай себя, Бойд, никто не выберется отсюда живым.

– Прекрати, – сказал Бойд. – Прекрати это дерьмо.

– Оно потрогало меня, – сказал Маки. Что бы это ни было, Бойд, оно потрогало мой затылок.

– Окей.

– У него есть пальцы.

– Маки…

– Они походили на прутики… на карандаши.

Бойд просто ждал, ничего не говоря.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю