Текст книги "Девочки из календаря (ЛП)"
Автор книги: Тим Фёрт
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)
Крис. Почему бы и нет?
Силия. Би-бип!
Ани. Я не могу выставить покупной бисквит.
Крис. Ничего страшного. Я могу. (Выходит.) Дорогу моему славному бисквиту!
Силия. Эй, мне кажется, твой любезный прибавил в весе. Я это чувствую.
Ани. На все сто процентов! Но, Силия, ему нельзя пиво…
Силия(к Джону). Оп-ля… (С видом пойманной на шалости ученицы и забирает у Джона одну из бутылок.) Мэри не следовало доверять мне проведение гольфа. Как только вижу мешок с клюшками, меня так и тянет выпить.
Рут. Так, зачем же ты играешь в гольф?
Силия. Для меня это единственная возможность видеть своего мужа. И «мой гольф» мне очень по душе. Приходится играть только со старыми мешками. (Основательно прикладывается к бутылке.) Пошли!..
Рут. Но я не умею, Сил. Я не играю в гольф!
Силия. Никто и не просит тебя играть. Нужны зрители. Пусть ребята рассматривают тебя в качестве вознаграждения. (Выпроваживает ее.) «Попал в лунку – получил песчанку (песчаную крысу)».
Рут(выходя). Последний раз повторяю тебе: я кролик!
Внезапно Ани и Джон оказываются одни в помещении. Ани смотрит на Джона в кресле-каталке, едва сдерживая слезы.
Ани (решительно протягивая Джону фруктовый сок). Тебе нужны витамины.
Джону трудно говорить, он задыхается. После каждой фразы ему нужно отдышаться.
Она садится рядом с ним и помогает ему пить.
И тебе ни в коем случае нельзя простудиться. (Кладет ему на колени плед.) Ну, как там у них дела?
Джон. В ходе необычного развития событий… (переводит дыхание)… я вышел победителем в кроссе. (Прерывается на секунду.) Было трудновато подниматься в гору… (Переводит дыхание.) Зато вниз я слетел за восемь секунд.
Джон всегда смешил ее.
Ани. Не съесть ли тебе булочку? Говорят, команда Хай-Гилла находится на волосок от победы.
Джон(подмигивает). В кармане.
Ани. О чем ты?
Джон. Подарок.
Ани. Мне?
Джон. Я бы сам достал, да вдруг почувствовал, что он за тридевять земель.
Ани (вытаскивает из кармана белый бумажный мешочек). Надеюсь, не бриллиантовое колье…
Джон. Лучше. Много лучше… (Улыбается.) Семечки подсолнуха… Нужно посадить в мае… (Прерывается на мгновение.) На горке… (Прерывается на мгновение.) Потом пригласите Лоренса. Я ему пообещал, что разрешу сфотографировать подсолнухи…
Ани (собравшись с духом). Джон Кларк, ты пытаешься сказать, что не сумеешь сделать это сам… И зря. Ты забыл, дорогуша, что тебе предстоит еще выступить с речью перед Женским институтом. В этом бренном мире существуют обещания, которые следуют исполнять.
Джон. На пакете. (Кивает.) Начал писать.
Ани видит, что на пакете что-то написано.
Помнится мне, это было в семьдесят седьмом. Мы в кино ходили, в Одеон… как раз, когда всё у нас началось… так вот, я сказал тогда… (Медлит.)… сказал: если уж обниматься, так перебирайся-ка лучше на мое сиденье.
Ани (пытается сдерживаться, но по щекам ее текут слезы). Ты перепутал, Джон Кларк. Эта фраза принадлежит мне. И именно ты, не раздумывая, перебрался ко мне.
Ани обнимает его. Вбегает Рут, за нею Силия.
Рут. Скорей! Скорей! Она вот-вот будет здесь. (Двигает пианино.)
Силия. Рут, прекрати психовать, а то родишь крольченка.
Входит Джесси.
Джесси(видит обнимающихся Джона и Ани). Эй, прекратите сейчас же. У нас высокопоставленные гости.
Входят Мэри и Леди Крейвеншир. Первая слишком учтива, вторая явно надменно-величава, но в добром расположении духа. За ними входят Кора и Крис.
Леди Крейвеншир. Да, это отвечает духу викторианской эпохи…
Мэри. …вне всяких сомнений! Вы совершенно правы…
Леди Крейвеншир. Я имею в виду главное церковное здание. Оно, без сомнения, выполнено в духе времен королевы Виктории…
Мэри. Думаю, Кора подтвердит ваши слова! Отец Коры был тут викарием. Кора, что вы можете сказать о церкви?
Кора. О Церкви? По-моему, это сплошная нетерпимость и лицемерие.
Мэри(быстро переводит разговор). И конечно, вы, должно быть, знаете Силию, которая так чудесно проводит наш конкурс по забиванию мяча в лунку, как она делала это в прошлом году в составе Женского благотворительного комитета гольф-клуба.
Кора. Верно. Пытаясь спрятаться от этих старых зануд, она и оказалась в нашей палатке.
Леди Крейвеншир. Сударыни, спасибо за то, что вы пригласили меня принять участие в вашем Весеннем празднике. Я очень люблю бывать в этой части графства.
Джесси(скидывает шляпу, с поклоном, имитируя крестьянку). А мы-то так рады принимать вас здесь, госпожа!
Леди Крейвеншир. Как всегда, приятно видеть, с каким энтузиазмом вы проводите ваше мероприятие, во всех его направлениях. Мне особенно нравится карнавальная часть. Это состязание в фантазии и выдумке по созданию костюмов, тема которых в этом году, как всем известно, «ковбои и индейцы».
Все смотрят на Рут, которая пытается незаметно спрятать свои заячьи уши.
По некоторым категориями кулинарного искусства оценки уже объявлены, и я с удовольствием сообщаю, что приз имени Мэй Уилкинсон за лучший лимонный торт диаметром не более двенадцати дюймов в этом году присужден команде Нэйпли за ее бисквит, выставленный под номером 213.
Бурные аплодисменты. Мэри ликует. Однако все остальные начинают переглядываться с некоторым ужасом. Крис пытается спрятаться.
Крис. Ох, я сейчас концы отдам…
Джесси(указывает на Крис). Она здесь!
Рут. Сейчас будет самое интересное!
Силия. Как приятно входить в число твоих друзей, Крис!
Кора(шепотом). Давай, Крис! Вперед! На плаху!
Ани. О, Бо-оже!
Крис выходит под аплодисменты, получает розетку в качестве приза и пытается как можно скорее скрыться с глаз.
Крис. Что тут скажешь… Большое спасибо. Я очень…
Леди Крейвеншир. Кроме того, я с удовольствием сообщаю…
Крис замирает в ужасе.
… что этот торт выиграл и главный приз этого года…
Ани. Ой, нет!..
Леди Крейвеншир(достает голубую ленту-перевязь)… персональную премию леди Крейвеншир!
Гордая Мэри под аплодисменты надевает ленту на Крис.
Моя дорогая, я вообще никогда не задаю подобных вопросов… но этот бисквит такой воздушный и… Не могли бы вы поделиться секретом. Как вам удалось добиться этого?
Ани отворачивается, не в силах больше выносить все это.
Крис. Я…
Ани (шепчет). Даже не пытайся…
Крис (внезапно соображает, что находится в центре внимания). Принимаясь печь что-нибудь, я всегда пользовалась советами моей мамы…
Леди Крейвеншир(глубокомысленно кивает). Я понимаю…
Крис. Смазать противень маслом… (Раздумывая.) Всегда пользоваться сухой ложкой… (Медлит мгновение.) Ну а если уж грядет настоящий праздник, попросту купить кекс в магазине Маркс-энд-Спенсер.
Общее оцепенение.
Первой начинает смеяться Леди Крейвеншир, за нею Мэри, с колоссальным облегчением;
Музыка. Все хлопают и смеются; редкое для группы женщин чувство настоящей солидарности и поддержки. Крис делает на сцене реверанс, скромно потупив взор.
Сцена четвертая
Смена времени года. Сцена перед залом Женского института. Джон в кресле-каталке читает лекцию дамам. В руках у него бумажный мешок с семечками.
Джон. Цветы Йоркшира подобны женщинам Йоркшира. Они прекрасны на каждой стадии своего развития.
Дамы внимательно слушают.
Но из всех стадий самая замечательная – последняя. Достигнув этой стадии, они очень быстро превращаются в семена.
Легкий смешок среди слушательниц.
Поэтому странно…
Он останавливается, встает с кресла-каталки; кладет текст лекции на сидение кресла, проходит мимо сидящих слушательниц и выходит.
Те, словно не замечают этого, продолжают смотреть на кресло-каталку, где он сидел.
Ани выходит, берет текст и пытается читать дальше.
Ани. «Поэтому странно…» (Ее душат слезы, она передает текст Крис.)
Крис. «Поэтому странно, и в этом есть даже какая-то ирония, что мой любимый цветок родом вовсе не с Британских островов, и тем более не с Йоркшира. Мне кажется, ничто так не радуется жизни и не стремится к ней на этой планете, как подсолнух. Цветок солнца. Одно название всё говорит и объясняет. Но он так жаждет и стремится к солнцу не потому, что…»
Теперь Крис чувствует, что не в состоянии продолжать. И словно понимая это, текст подхватывает голос Джона… На экране Йоркшир с высоты птичьего полета: река Уорф, зеленые поля и рощи.
Голос Джона. …не потому, что всем своим видом он напоминает его, а потому, что он не отрываясь глядит на солнце. В течение всего дня он поворачивает голову за солнцем, отслеживая его движение по небосклону. В точности как тарелка-антенна смотрит на спутник. Посейте семена на холме – и вы увидите…
Пакет с семечками переходит из рук в руки женщин. Они сеют их на холме.
…откуда бы не шел свет и каким бы тусклым и слабым он не был, подсолнух непременно его найдет. Разве это не удивительно? (Пауза.) И разве это не урок для всех живущих?
Ани, Крис, Силия, Рут, Джесси и Кора стоят, молча глядя на небо и слегка щурясь от солнечного света, каждая погружена в свои мысли. Ани стелет на землю одеяло Джона.
Нежные солнечные лучи падают на их лица.
Сцена пятая
Начало лета.
На переднем плане Крис и Ани.
Крис. Ну что? Мы будем это делать или нет? Ты не собираешься провести с ними беседу?
Ани (улыбаясь). Я буду твоей обаятельной помощницей.
Крис (обнимает ее). Ну, мои дорогие, за дело!
Все выполняют движение «небо и земля» китайской гимнастики тай-чи.
Ой, я совсем забыла…Оставьте-ка на минутку тай-чи. Джесси, подай мне этот пакет.
Джесси. А я думала, ты бойкотируешь новый супермаркет, потому что они продают дешевые импортные цветы.
Крис. Было такое… Но… Силия?
Силия достает складной переносной стульчик, кладет его на траву.
Силия(извиняющимся тоном, указывая на брюки). Это, все-таки, Армани…
Крис (возводит глаза к небу, продолжает)… так вот, я нашла в этом супермаркете изготовителя ключей и гравировальщика, который был мне как раз нужен для одного дела… Взгляните. (К Ани.) Покажи экспонат под литерой А.
Ани передает ей блестящую золотистую пластинку, которую Крис передает дамам.
Рут. «Диван в память о Джоне Кларке».
Крис. Она будет помещена на новом диване, который, благодаря нам, заменит скамейку-людоеда, что стоит сейчас в онкологическом отделении Скиптонской больницы. Экспонат под литерой Б.
Кивает Ани, которая вынимает и протягивает женщинам потрепанную страницу каталога.
Ани. Под номером шесть.
Джесси(смотрит на страницу). Ого!
Кора. По-моему, на таком именно диване сидел сам господь Бог.
Крис. Но тут я подумала, а на какие шиши? Может, на выручку от прошлогоднего календаря? Гениальная выдумка Мэри: мосты долины Уорфа. Я вспомнила кислую физиономию типа из Королевского общества по защите животных, когда мы вручали ему наш чек. Он словно хотел сказать… (Хмурит брови.) «Девочки, это хватит лишь на оплату гипса на ноге хомячка».
Джесси. Ну, и?
Крис. Ну, и я подумала об одном открытии, которое Силия сделала на рыночной площади под Рождество. Она вдруг обнаружила, что тело тоже может быть предметом продажи.
Ани раздает всем календари.
Моя любезная помощница раздаст вам сейчас несколько календарей, которые, по свидетельству почтового служащего Роя, принесли в прошлом году больше денег, чем «Виды местных церквей».
Пауза. Все разглядывают календари. Ани и Крис стоят в стороне, следят за реакцией женщин и переглядываются.
Джесси. Кора, что там у тебя? Что на них надето?
Кора. Да почти ничего, Джесси.
Силия. Честно говоря, я сомневаюсь, что она решится оседлать мотоцикл в таком туалете. Но уже если решится, этот наряд на ней не удержится.
Рут. А я, лично, ничего не имею против этого. Я тоже могу.
Все смотрят на нее.
Нет, нет, не подумайте ничего дурного. Сама я вообще-то это не сделаю, но, если доходы от календаря идут на добрые дела, я с удовольствием его приобрету.
Ани. Рут, мы говорим не о покупке календаря.
Крис. Мы говорим о том, чтобы сняться в таком календаре.
Рут(вскакивает, как ужаленная). Ты спятила!
Крис. Успокойся.
Рут. Ради всего святого, ты ведь шутишь?
Крис (достает фотоаппарат). Пойми же ты самое главное…
Рут(в ужасе указывает на фотоаппарат). Нет, вы подумайте! Она уже фотоаппарат приготовила! Я так и знала, что дело вовсе не в тай-чи.
Крис. Нам нужно много денег. И быстро.
Рут. Понимаю. Но уважающий себя человек предложил бы устроить лотерею со всякими безделушками…
Крис. Рут…
Рут … или вещевую лотерею. На всем белом свете такая идея могла прийти в голову только тебе!
Ани. И Джону.
Все оборачиваются к Ани.
Конечно. Это его идея. (Она берет пакет из-под семечек. Читает). «Из всех стадий развития цветка самая замечательная – последняя…»
Крис. «Последняя – самая замечательная…»
Рут. Побойся Бога, Ани, он же не сказал: «скидывайте ваши бюстгальтеры»!
Силия. Вы же знаете, я вовсе не ханжа. Мне приходилось ездить на загривке Харли Дэвидсона без бюстгальтера. Только тогда мне было всего шестнадцать!
Рут. Вот именно. (Медлит секунду.) Постой, постой…что ты делала?!
Крис. Рут, смешиваешь разные понятия. Одно дело «голая», а другое – «обнаженная». Вы что, назовете голой Венеру Милосскую?!
Рут. Я…
Крис. Голая – значит со всякими деталями. Обнаженная – всего лишь намек на них. О чем у нас речь? Мы лишь слегка изменим название. Раньше он назывался «календарь Женского института с замечательными видами». А теперь мы назовем его «календарь замечательных видов Женского института». (Передает фотоаппарат Ани.) И вот сегодня, на холме Джона, я пытаюсь вам доказать, что вполне возможно сделать снимок, представляющий во всем блеске телесную красоту зрелой женщины. И при этом без малейшего оттенка пошлости. (Снимает бюстгальтер под своей блузкой и бросает его через плечо.) Мы готовы? Оп-ля!
Рут(ловит его. С ужасом). О, ради Бога…
Джесси. Ты поймала. Выходит, ты – следующая.
Крис. Встаньте сзади и приготовьтесь к творчеству. Раз, два, три (Швыряет свою блузку через плечо и оборачивается, глядя на фотоаппарат, в картинной позе.) Ну что? Кто-нибудь видит мои соски?
Женщины остолбенели. Тишина.
Внезапно где-то совсем рядом раздается автомобильный гудок…
(Поспешно надевая блузку.) О Боже…
..за гудками следует звук разбивающегося автомобиля. Женщины выбегают посмотреть, что случилось. Возвращаются через несколько секунд.
Кора. Крис, одевайся быстрее. Девочки, мне кажется мы должны помочь этому парню оттащить трактор от стены.
Пока все заняты аварией, Ани поднимает плед, брошенный на пол. Пока она складывает его, на сцене вновь возвращается декорация холла.
Сцена шестая
Появляется Лоренс с большой обшарпанной папкой.
Лоренс. Ани?
Ани поворачивается и смотрит на него, не отвечая. Она не слышит его, ее мысли далеки.
Это заставляет Лоренса усомниться в том, что пришел в нужное время.
(Тревожно.) Ани?
Ани. Лоренс! Извини! Я была… (Складывает плед.) Не была уверена, что ты…придешь. Ты был, кажется, ошеломлен нашей просьбой, когда мы пришли к тебе в больницу.
Лоренс. Ну, знаешь… Обычно это отнимает кошмарно много времени, найти живую модель. А тут подвалило сразу столько!
Крис (приглашает женщин в холл). Ну входите все, входите. Побыстрее! Ага! Лоренс! Ты молодец!
Все входят и жмутся друг к другу, Ани закрывает дверь, чтобы никто им не помешал.
Итак. Лоренс! Дамы, это Лоренс! Швейцар в Скиптонской больнице.
Ани. И фотограф. Настоящий профессионал.
Все здороваются.
Крис. Извини за все эти уловки на стоянке, Лоренс. Это просто… все из-за нашей председательницы Мэри. Понимаешь, она как тот персонаж из «Повелителя колец». Большой недремлющий глаз… Вообще-то она как несколько персонажей из «Повелителя колец»…
Ани. Прекрати-и-и!..
Крис. Лоренс, позволь тебе представить. Это госпожа Январь, Февраль, Март и Апрель…
Женщины единодушно выражают протест.
Ани (примирительно). Если… если они, конечно, решатся на это. Ты сказал по телефону, что у тебя есть неплохая идея.
Лоренс(взвинчен до предела). Так. Хорошо. Когда вы …
Крис жестом показывает ему, чтобы он обращался к группе.
Когда они пришли в больницу, Крис и Ани, по поводу этого… этого календаря, что вы хотите продавать на Йоркширской ярмарке, что это… что они… э… (Он сглатывает, не в силах подавить нервозность.)
Кора. Господи Иисусе, если ты сейчас так стесняешься, то что с тобой будет, когда Силия снимет блузку?
Крис. Кора!
Силия. Загипнотизируется.
Лоренс(шумно сглатывает). Это могло быть, как говорил Джон…
Все немного расслабились.
Когда я возил его, мы частенько беседовали о ваших занятиях здесь… Он полагал, что все эти варки варенья и вязания всего лишь повод для того, чтобы уважаемым дамам среднего возраста собраться вместе и подурачиться. Посходить с ума.
Шутка Джона смягчает атмосферу в комнате.
Это придает уверенности Лоренсу.
Вот и календарь мог бы стать одним из ваших чудачеств. (Он достает из папки рисунки, женщины окружают его.) На первый взгляд, фотографии будут выглядеть как ваш ежегодный классический календарь Женского института. Все ваши традиционные торты, варенья, вязание и прочее. Все как обычно. Кроме одной малюсенькой детали. Делать все это придется… голой.
Крис. Обнаженной.
Он показывает первый набросок. Зрителю он не виден. Пауза.
Ани. Ты прав, Джону бы это понравилось.
Лоренс(увлекаясь темой). Вот видите….Каждый месяц – разные девочки… (Раздает рисунки.)…за рисованием, вязанием, работой в саду, видите… и так до декабря. А для этого месяца, я думаю, мы могли бы сделать групповой снимок, где вы поете рождественские гимны. Последняя, разумеется, на весь разворот.
Крис. Елки-палки, это просто… Лоренс, это превосходно! Мы в восторге! Мы в совершеннейшем…
Кора. Исключая одну маленькую проблему. (Медлит.) Он ведь мужик.
Джесси. Но мы же ничего не собираемся показывать.
Кора. На снимках да. Но я представляю себе, как много можно будет увидеть здесь. В этой чертовой комнате.
Крис. Кора, мы это уже обсудили. Художник видит не голую женщину, а «живую модель»… (Поворачивается.) Не так ли, Лоренс?
Лоренс(сглатывает). Я должен… пойду, проверю свой мотоцикл.
Все молча на него смотрят. Лоренс выходит.
Крис. Кора.
Кора. Ну ладно. Извини, извини. Это все оттого, что… Руби постоянно внушает мне, что я из тех женщин, которые имеют привычку… (делает волнообразный взмах рукой) … намеренно обращать на себя взгляды мужчин.
Ани. Никто не собирается ни в чем тебя обвинять.
Крис. Лоренс приготовит сцену для съемки, выйдет из комнаты, нам останется только сбросить халат и… И кто-то из нас нажмет на кнопку.
Пауза.
Ани (собирает рисунки). Послушайте, он все сделал. Все сам придумал. В конце концов, нам остается только решить, будем мы это делать или нет.
Все переглядываются.
Джесси. Хорошо, я думаю, что могу точно высказать свое мнение.
Крис. Джесси, я высоко ценю, когда женщина твоего возраста… (Подыскивает подходящее выражение.)
Джесси. Видишь ли, дорогая Крис, в последний раз я слышала это выражение, «женщина твоего возраста», когда наш новый молодой директор школы объяснял мне, почему я должна уйти на пенсию. На следующей неделе, во время школьном походе на Зуйковую гору, мне пришлось срочно его заменить на полпути, поскольку он свалился от усталости. (Надевает пальто.) Дорогая, возраст никогда не беспокоил меня. Это я его беспокою. Любая училка годами наблюдающая, как удлиняются ноги и укорачиваются юбки, чувствует себя старухой уже в тридцать лет. Опасность, девочки, не в возрасте, а в вашем представлении о том, что этот конкретный возраст вам предписывает. Вот, к примеру, моя мать. В шестьдесят лет она говорила, что падает с ног от усталости, если в один и тот же день в дом заглянули почтальон и газовщик. Почему? Потому что мелочи жизни разрастаются и заполняют столько времени, сколько мы им позволяем. В человеческой жизни самое трагическое то, что люди, у которых остается всё меньше и меньше времени, позволяют себе все больше и больше заполнять его чепухой. (Она направляется к двери.)
Крис (останавливает ее). Прости, Джесси. Объясни просто…
Джесси. Никаких задниц на первом плане. (Пауза.) Я согласна участвовать, только при этом условии. Вид моей задницы предназначен только одному мужчине в моей жизни.
Ани. Так ты думаешь, твой муж будет против?
Джесси. Господь с тобой! Причем тут мой муж, милочка! (Она выходит, хлопая дверью.
Силия(встает и аплодирует). Молодец, Джесс!
Рут направляется к выходу.
Ани. Рут!
Рут. Дело в том… что не все из нас, такие как Крис. (Медлит.) Есть и такие, как Рут.
Крис (подхватывая). Так в этом есть своя прелесть, лапочка! Чтобы у нас были и такие, как Рут! Мы же не собираемся устраивать парад красивых тел…
Рут. Но, на самом деле, Крис … (Тщательно подбирает слова.) Этот момент тоже важен для вас, не правда ли? Но это возможно только с тобой и Силией… Я ничего не имею против этого, но…
Силия. Не смущайся, Рут.
Рут. Но не все же из нас разъезжали полуголые на Харли-Дэвидсоне.
Силия. Послушай Рут, ты так говоришь, будто я выступала в цирке. Я сделала это только однажды, назло матери.
Крис. Рут, покажи Эдди, что он упускает, ты же красивая жен…
Рут(резко обрывает ее). Крис, я куплю один календарь, ладно? Я куплю даже сто штук! (Направляется к выходу.) Ради Джона я куплю сто штук. Я буду гордиться вами и куплю целых сто штук. (Выходит.)
Воцаряется молчание. Ани смотрит на Крис, а Силия замечает, что Кора старается незаметно выскользнуть в дверь.
Силия. Кора-а…
Кора останавливается возле двери, поворачивается.
Кора. Силия, я дочь священника, мать-одиночка и церковный органист.
Ани. И что?
Это неожиданное самоопределение приводит Кору в замешательство.
Кора. И если я не сброшу все это с себя сейчас, то потом уже будет поздно?
Силия. Ай, да Кора! Вот это я понимаю!
Крис и Ани обнимают Кору.
Кора. Прости меня, Господи. Я сама не знаю, что я, стерва, творю. (Выходит.)
Крис. А ты готова к этому, Сил? Дамам из Королевского Йоркширского гольф-клуба это явно не понравится.
Силия. Так именно поэтому я и собираюсь это сделать! (Обнимает Крис.) Я скажу Дэвиду Бэйли, что буду Июлем, и если нас будет мало, готова сняться и для какого-нибудь осеннего месяца. (Выходит.)
Ани и Крис опять оказываются одни.
Крис. Я думаю, у нас все получится! Ты понимаешь, мы теперь просто обязаны сделать это! (После секундного молчания.) А что вы сами об этом думаете, госпожа Кларк? Ты готова к этому?
Ани (задумывается). Нет. Я была против. До тех пор, пока он не вошел.
Крис. Лоренс?
Ани хочет сказать что-то, но передумывает. Потом все же решается.
Ани. Я знаю, Джон согласился. (Медлит.) Каким-то образом я знаю Дж… о боже, это случилось-таки, не правда ли? (Обхватывает голову руками.) Ты сходишь с ума, начинаешь видеть их в других людях…Я схожу с ума? Ты так не считаешь?
Крис (подходит и обнимает ее). Милая, речь всего лишь о том, чтобы снять лифчик для покупки дивана. Ты абсолютная психопатка.
Ани. Ты отдаешь себе отчет, что у нас остается неразрешенной одна важная проблема.
Крис. Имеешь в виду повелительницу темных сил Мэри.
Ани. Ты вот как-то сравнила ее с персонажем из «Повелителей колец». И ты права, мистер Фродо, она все видит. И я действительно боюсь ее, мистер Фродо!
Крис. Не волнуйся, мой маленький Голлум!
Ани. Я не была Голлумом.
Крис. Я думаю, у нас есть средство против Мэри.
Затемнение. Молнии. Устрашающая, грозная музыка.
На небе всходит полная луна.
Сцена седьмая
В полутемноте и под музыку Лоренс устанавливает свою аппаратуру и осветительные приборы для фотосъемки, энергично командуя Родом и другими помощниками.
Лоренс. Так. Сейчас мы все устроим. Род, тут нужно освободить пространство как можно быстрее. (Бросает взгляд на пианино.) Осторожно с инструментом. Он дорого стоит! Мне нужна помощь, чтобы поднять это. (Бросает взгляд на столик на колесиках.) Оставьте его закрытым. Все должно быть так, как я пометил на плане… Выключите верхний свет и проследите, чтобы все кабели были убраны с дороги. Я не нуждаюсь в дополнительных помехах. Подарки. (Смотрит на рождественский реквизит.) Так. Это сделано. (Обращаясь ко всем.) Вы свободны. Спасибо. (Очень доволен работой.) Итак, дамы, все готово. Можно начинать. (Выходит).
Появляется Джесси в банном халате а-ля Джесси, за ней Кора в халате ее стиля, – словно две школьницы, покинувшие в полночь свою спальню в пансионе и сознающие, что поступают плохо.
Силия плавно вползает в роскошном халате, словно кадр из кинофильма, толкая перед собой тележку для гольфа. Оттуда она достает бутылку водки и стопки, которые расставляет на пианино – как в баре. Первые две испытывают огромное облегчение.
Последними, подавляя смех, выходят Ани и Крис, тоже в халатах. На Ани – махровый, на Крис – более элегантный.
Крис. Дорогие дамы, добро пожаловать!
Все одновременно залпом опрокидывают по стопке водки.
Ани. Давайте для начала поздравим Кору.
Крис. Сегодня приманкой был младший капрал Глив из Королевского музыкального корпуса.
Кора(салютует). Спасибо!
Джесси. Молодец, Кора!
Все вместе. Молодец, Кора!
Все выпивают еще по стопке.
Кора. Я получила ключи, убедив Мэри, что собираюсь создать Хоровое общество Женского института Нэйпли.
Все весело хохочут.
Крис. Она, должно быть, отправилась к леди Крэйвеншир. Приглашать ее на наш первый концерт.
Все ужасно волнуются.
Девочки, вы готовы?
Все опять выпивают по стопке.
Все. Готовы!
Крис достает несколько соломинок. Никто не решается первым тянуть жребий.
Наконец, Ани протягивает руку.
Ани. Я могу только сказать, что если и буду первой, то почту за честь…И буду счастлива… (Вытаскивает длинную соломинку.) Слава Богу, это не я!
Очередь Силии. Та вытаскивает короткую.
Силия. О Боже! (Она хватает бутылку и делает большой глоток.)
Крис (громко). МИСС СЕНТЯБРЬ!
Все. Сентябрь!
Входит Лоренс, толкает покрытый тканью поднос на колесиках, принадлежащий Женскому институту.
Лоренс. Сентябрь! В точности, как на нашей репетиции. Крис, к фотоаппарату. Ани, прожектор номер один, Кора – прожектор два. Мне еще нужны защитные экраны для отражателей. Джесси – выше… выше.
Силия встряхивает волосами, точно манекенщица. Все приготовления вокруг нее через секунду закончены. Лоренс снимает покрытие с подноса, на нем оказывается целая гора кексов.
Лоренс(подправляя композицию) Чуть левее… Просто подвинь выше. Так, хорошо. (Пауза.) Готово! (Передает Крис шнур с кнопкой для съемки и отбегает.)
Крис (кивает тем, кто должен снять с Силии халат). Вперед!
Ани и Джесси идут к Силии, чтобы снять с нее халат.
Силия. Сто-о-о-оп! (Неожиданно вся ее бравада исчезает. Она растеряна и выглядит очень беспомощной и уязвимой.)
Крис. Господи Боже мой, Силлия сейчас не самое подходящее время для жеманства!
Силия(оглядывается). Я знаю, но… (Она тяжело дышит. Вся ее храбрость улетучилась.)
Ани. Послушай, милая, никто из нас никогда не разгуливал голой ни перед публикой… ни перед своими мужьями. Ради всего святого! Даже Джон не видел меня голой до весны 1979-го.
Кора(помедлив). А что случилось весной 79-го?
Ани. Мы были с ним в Абергиле. И в душевой кабине оказалась ящерица. Честно говоря, в это утро немало людей видело меня голой…
Лоренс(выходя). Вы уже разделись?
Все смотрят на Силию, которая уже начинает снимать халат, и почти инстинктивно Кора и Джесси прикрывают ее защитными экранами для рефлекторов. Она поворачивается к зрителям и скидывает халат. Кора оказывается прямо перед обнаженной Силией.
Кора. Боже мой…
Крис подходит посмотреть, на что так уставилась Кора.
Крис (взывает). Лоренс, нам придется использовать булочки покрупнее.
Силия отворачивается, прикрываясь двумя булочками.
Лоренс(выскакивая). Не трогать композицию!
Ани. Не трогать композицию!
Силия. Я хочу, чтобы булочек было больше. В виде горки. Чтобы не так видно…
Крис. Лоренс, булочки должны быть горкой? Или их положить ровно?
Лоренс. Ровно!
Ани. Ровно для нее или для нас?
Лоренс(вбегает в гневе). Не смейте…
Все шарахаются и пытаются закрыть Силию.
(Прикрывая рукой глаза.) Не смейте трогать булочки.
Джесси. Не смей трогать булочки!
Ани (Силии). Противная девчонка!
Крис (вторит Ани). Бяка!
Лоренс(на выходе). Улыбка должна быть загадочной!
Силия старается изобразить загадочную улыбку.
Джесси. У тебя такой вид, будто ты только что обосралась.
Ани. Как выглядит загадочная улыбка?
Лоренс(за дверью). Левый уголок рта слегка приподнят…
Силия старается это воспроизвести.
Правый уголок чуть приспущен…
Силия пытается изобразить.
А середина что-то вроде…
Силия. Да впустите его, ради Бога!
Крис. Лоренс!
Лоренс появляется и командует съемкой.
Лоренс. Так, булочки – туда. (Указывает на экраны.) Рефлектор повернуть. (Обращаясь к Силии.) Что скажет твой муж, когда увидит это?
Силия(слегка улыбаясь). Я не знаю.
Вспышка.
Лоренс. Вот, это я называю загадочной улыбкой.
Силия сияет.
Ты прекрасно выглядишь, Силия! Теперь Июль.
Все весело переглядываются.
Все хором. Июль!
Кора. Боже милостивый, это же я!
Лоренс. Ани! Джесси! Рефлекторы! Кора, к пианино!
Кора(идет к пианино). Хорошо, хорошо. Но если мне нужно снять с себя одеяния, придется слегка разогреть сидение.
Джесси. Смотри, не ошибись. Пальцы у тебя должны быть на нужных клавишах, как при исполнении «Иерусалима».
Кора. Джесси, я буду оскорблена, если они будут смотреть на мои пальцы! (Начинает играть.)
Где верный меч…
Женщины (нестройно подхватывают.)
Копье и щит…
Кора. Остановитесь! (К Лоренсу.) С другой, с другой стороны! (Помедлив.) Здесь у меня татуировка.
Крис. Что?
Джесси. Эй, проверь-ка, чего у нее там написано. Имя мужика, небось?
Кора(отгоняя их). Отвалите!
Ани. Там их семь, и все стерты.
Лоренс. Кора!
Кора. Слышу, слышу. Давайте, девочки, прикройте меня.
Экраны рефлекторов устанавливаются в нужные места.
Силия. Хоровое женское общество Нэйпли. Готовится к исполнению: Иоганн Себастьян Безрубах. Прилюдная фуга Голь-мажор.
Кора. Я готова!
Экраны отодвигаются, видно Кору, сидящую за пианино.
Лоренс. Представь себе, что ты на сцене – перед тысячами поклонников.
Силия. И ты перетрахалась с каждым из них.
Кора. Что ты несешь!
Вспышка, снимок запечатлел экспрессивную позу Коры.
Все с энтузиазмом аплодируют.
Лоренс. Отлично, дамы. Теперь январь.
Все. Январь!
Лоренс. Джесси!
Джесси. О, Боже!
Лоренс. Твоя очередь.
Он вручает Джесси два мотка шерсти на вязальных спицах. Она делает попытку прикрыться ими, но непонятно, как этим можно что-либо прикрыть.
Джесси. Что я должна с этим делать?
Ани (похлопывает Джесси по плечу). Будь я на твоем месте, милая, я бы принялась вязать.
Лоренс. Ты выглядишь прекрасно, Джесси. Тебе не о чем беспокоиться.
Ани и другие женщины прикрывают Джесси, пока она готовится к съемке.
Джесси. Вы знаете, что самое удивительно, – он все еще не понимает, кто перед ним. (Обращаясь к Лоренсу.) Итак, мой юный Лоренс Сагден! Вы совершенно не узнаете свою старую учительницу, когда она одета. Ну что ж!
Вязаное прикрытие падает. Перед нами позирующая Джесси.