355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тильда Лоренс » Madhouse (СИ) » Текст книги (страница 3)
Madhouse (СИ)
  • Текст добавлен: 3 мая 2017, 11:00

Текст книги "Madhouse (СИ)"


Автор книги: Тильда Лоренс


Жанры:

   

Ужасы

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

– Вряд ли они опаснее кровожадной твари, которая сейчас удерживает меня здесь.

– Вы сумасшедшая и дура, – фыркнул Лисандр, резко развернув Лисбет лицом к себе. – И разговаривать с вашим затылком не так уж приятно, знаете ли. Вот так – гораздо удобнее.

Разноцветные глаза сейчас вселяли страх, коего не наблюдалось прежде. Лисбет тяжело дышала, грудь её то поднималась, то опускалась, а воздух вырывался рваными выдохами. Девушка хотела держать себя в руках, но получалось с большим трудом.

– Вам совершенно нечем себя занять? – спросила, немного осмелев. – Неужели для того, чтобы жизнь заиграла новыми красками, обязательно убивать? А это сердце? Зачем вы его прислали себе же? Или всё делалось исключительно ради моей реакции?

– С таким же успехом я мог подкинуть дохлую крысу вам в постель, – заметил Лисандр. – Вы бы испугались не меньше. Если бы это делал я, не было никакой необходимости настолько заигрываться.

– То есть, вы – не оборотень, лорд?

– Леди Лисбет, не задавайте глупых вопросов.

– Для меня он актуален.

– Какое счастье, что я не храню в спальнях пистолеты с серебряными пулями. Иначе боюсь представить, во что вылился бы для меня этот визит вежливости.

Лисандр убрал руку с чужой талии и отстранился, надеясь на благоразумие собеседницы. Хотя после сегодняшнего происшествия леди Лисбет уже не казалась ему столь умной, как прежде. Всего одним своим поступком она умудрилась поставить все его умозаключения под сомнение.

– Зачем вы приходили ко мне, лорд? – спросила она хмуро.

– А как вы думаете, леди? – усмехнулся он. – Для чего мужья могут приходить в спальни своих жён?

– Но…

– Не делайте такое лицо, словно только что съели лимон целиком. Я бы не стал причинять вам зла.

– А что причинили бы?

– Уже ничего, – ответил Лисандр и ушёл, оставив Лисбет в одиночестве.

Теперь выбор оставался за ней. То ли продолжать сидеть здесь, то ли отправиться вслед за хозяином дома.

*

Лисбет проснулась и смотрела в потолок, пытаясь понять и хотя бы частично проанализировать события прошлого вечера, непосредственной участницей которых она оказалась, наплевав на свою гордость. На то, что вообще-то не престало юной леди посещать спальни господ, если нет желания запятнать свою репутацию. Не престало… Тем не менее, она это сделала, догнала Лисандра, прижимаясь к нему, обнимая. Застыла так посреди лестницы, ничего не говоря. Впрочем, он и не требовал от неё никаких объяснений, прекрасно понимая чужое настроение без слов. Ей показалось на мгновение, как в разноцветных глазах промелькнуло нечто, схожее с живыми эмоциями, которых обычно так недоставало лорду, но потом оно исчезло. Кажется, он, правда, считал чувства и эмоции атавизмом, не заслуживающим внимания, потому старательно подавлял в себе все проблески этого ненужного элемента, мешающего нормальной жизни.

Два года жизни под одной крышей с лордом.

Два года безответных чувств.

Два года…

Так мало в масштабах вечной жизни.

Но так долго для обычного человека.

Лисбет часто представляла себе, что будет, если Лисандр всё-таки ответит взаимностью на её чувства. Что будет, если он полюбит её? Разумеется, за отношениями последует и постель. Лисбет могла бы назвать сие действо ночью любви, но, воспитанная в циничной обстановке современного мира, она относилась к подобным высказываниям с некой долей пренебрежения и даже отторжения. Почему-то становилось смешно. Здесь это называлось просто и понятно – исполнением супружеского долга.

И этой ночью она его исполняла. Восторг от происходящего перекрылся кошмарами, последовавшими вслед за тем, что случилось между ней и Лисандром.

Ей снились горящие листы бумаги, кровь, разливающаяся по полу, крики летучих мышей, а ещё почему-то мелодия, тревожная и угнетающая.

Лисбет закричала и проснулась. Широко распахнула глаза. Лисандра рядом не было, вообще ничто не напоминало о ночи, проведённой в объятиях лорда. На секунду Лисбет даже показалось, что она уснула прямо в ванне, и всё, что случилось с ней после, лишь проделки разгулявшегося воображения, которое никак не желает успокоиться. И не успокоится никогда.

Следовало поскорее вернуться в свою комнату и одеться, как подобает благовоспитанной леди. Что Лисбет и поспешила сделать.

Надев бледно-зелёное платье под цвет своих глаз, спустилась в гостиную и услышала скрип.

У двери стоял Лисандр. Подняв глаза, он посмотрел на девушку и произнёс так же равнодушно, как и прежде:

– Что вы здесь делаете, Лисбет?

– А вы, лорд? – вопросом на вопрос ответила она, внимательно разглядывая собеседника.

В этот момент она больше всего боялась, что заметит на чужой одежде пятна крови, недавняя теория получит подтверждения, Лисандр обратится в дикое животное и уничтожит её, поскольку секреты оборотней так и должны оставаться секретами. Если кто-то узнает о двойной сущности зверолюда, ситуация может развиваться в двух направлениях. Либо человек уничтожит оборотня, либо оборотень уничтожит человека. Третьего не дано.

– А я? – переспросил он. – Я занимаюсь делами.

– Какие могут быть дела в столь ранний час?

– У вас ведь нашлись какие-то, леди Лисбет.

– Я искала вас.

– А я осматривал труп, – произнёс Лисандр, тряхнув головой и позволив волосам рассыпаться по плечам в творческом беспорядке.

– Ещё один?

– Представьте себе.

– Это…

– Мисс Уайтквин, леди Лисбет. Сегодня она вытащила несчастливый билет.

– И давно?

– Около пяти часов назад. Я в это время был с вами. Не так ли?

– Вы обеспечивали себе алиби?

– Не порите чушь, леди Лисбет!

Второй раз за столь короткий промежуток времени ей довелось увидеть злость Лисандра. Подозрений становилось всё больше, а дельных мыслей так и не прибавилось. Лисбет оказалась на перепутье. Ей не хотелось верить, что Лисандр – убийца, но с каждой секундой она сильнее убеждалась в этом.

*

Этот день не обещал ничего интересного и в первые часы после пробуждения всех обитателей дома мало чем отличался от своих предшественников. Разве что цветом платья Софи, сегодня надевшей красный наряд и такую же бархотку на шею.

Новость, принесённая Лисандром, не оставляла Лисбет в покое. Она понимала, что разумнее оставаться в пределах имения и никуда не высовываться, при условии, что оборотень и Лисандр – это не одно и то же существо, но внутренний голос подгонял её, приказывая бежать отсюда, как можно скорее. Куда именно? Лисбет не имела определённого ответа на свой вопрос. За два года обитания здесь страна чудес так и не стала для неё родным домом, многое в ней так и оставалось чужеродным, непонятным, пугающим. За эти два года Лисбет так и не обзавелась широкой сетью знакомых, её контакты ограничивались обитателями странного дома, расположенного в лесном массиве. Если бежать отсюда, то куда и к кому? Что делать?

Девушка металась по комнате, натыкаясь на стены. Время от времени подбиралась к окну и смотрела вниз. Ничего необычного во дворе не происходило. Лисандр разговаривал с уже знакомым Лисбет мужчиной, оказавшимся работником Скотланд-Ярда. Софи подметала листву с дорожек, только изредка останавливалась и смотрела куда-то вдаль. Чаще всего взгляд её оказывался направлен в сторону дома, где обитали леди Уайтквин и леди Рэдквин. Видимо, Софи тоже не оставили равнодушной события сегодняшнего дня.

Лисбет знала, что совершает ошибку, но вместе с тем отдавала себе отчёт в том, что не успокоится до тех пор, пока не посмотрит на место преступления. Накинув на плечи шаль, она выскользнула из комнаты и поспешила к чёрному входу.

Выходить через парадный было рискованно. Лисандр, всенепременно, заинтересовался бы, куда она направляется. А так был шанс уйти незамеченной.

Оказавшись на улице, Лисбет выдохнула с облегчением и направилась в сторону парка. Именно там, на пожухлых осенних листьях сегодня утром и была найдена леди Уайтквин, решившая совершить променад в не самый подходящий для этого час.

Лисандр подробности не утаивал, рассказывая всё, в мельчайших подробностях. То ли у неё оказалось богатое воображение, то ли Лисандр обладал прекрасным даром повествователя, но картина перед глазами появилась яркая и реалистичная. Лисбет отлично представляла и порванное платье, и кровь, залившую коричневые листья, и бледные губы, словно присыпанные мелом. Леди Уайтквин при жизни любила белый цвет. И его сочетание с красным. Какая ирония, что смерть её оказалась задекорирована именно в этих тонах, разве что с добавлением грязи осеннего леса. Последнее вряд ли порадовало юную кокетку.

Лисбет вскарабкалась на пригорок, осмотрелась по сторонам. Осенний парк даже днём нагонял тоску и провоцировал прилив меланхоличного настроения. Звенящая тишина только усиливала впечатление того, что здесь всё мертво, нет никакой надежды на спасение.

Лисбет шагнула вперёд и сорвалась вниз, не рассчитав. Земля под ногами была рыхлая, совершенно неподходящая для безмятежных прогулок по ней. Вполне возможно, что леди Уайтквин в точности так же сорвалась с обрыва и полетела вниз. Или, как вариант, её столкнули, а потом, воспользовавшись беззащитностью, напали.

Приземление оказалось не из приятных. Какая-то основательно высохшая палка прорвала чулок и оцарапала ногу. Но стоило порадоваться, что всё обошлось малой кровью, всего лишь одна крупная царапина на ноге и несколько мелких на ладонях. Разодранное кружево перчаток и полная растерянность, раздрай в мыслях. Лисбет не понимала, зачем пришла сюда. Как будто не по своему желанию выбралась в лес, а внутренний голос привёл. Вот только кому он принадлежал?

Лисбет прижалась спиной к склону и в тот же момент услышала карканье. Одинокая ворона решила подать голос. Это бесило. Девушка схватила палку и метнула её в птицу, не особо рассчитывая на удачу. Попала прямо в ту ветку, на которой сидела ворона. Птица каркнула особенно истерично, взмахнула крыльями и улетела.

В пожухлой траве, усеянной листьями, что-то блеснуло, и Лисбет, движимая природным любопытством, просто не могла не протянуть руку к этой вещи. Спустя пару мгновений в руках у неё оказался пузырёк из-под лекарств. Поразительно знакомый. Она неоднократно видела его раньше…

Неужели?

– Леди Лисбет, что вы здесь делаете? – оборвал её размышления знакомый голос.

Девушка крепче сжала ладонь, надеясь, что собеседник не увидит этот пузырёк. Что, конечно, сомнительно. Лисбет чётко осознавала, что именно ради поиска тары для таблеток мистер Рэббит сюда и пришёл.

– Прогуливаюсь, – ответила она, стараясь вести себя так, словно ничего не произошло.

И неприглядная правда только что не заблестела у неё перед глазами во всём своём отвратительном великолепии.

– Не лучшее место для прогулки, леди Лисбет. Не находите?

– Я попала сюда случайно.

– Неужели?

– Неудачно спланировала оттуда, – Лисбет показала наверх.

– Ах, этот ужасный овраг, – улыбнулся мистер Рэббит. – Так и норовит сгубить побольше невинных душ.

Лисбет попыталась изобразить ответную улыбку, поднялась на ноги, отходя подальше от соседа Лисандра. Интересно, почему она сразу не подумала на мистера Рэббита? Ведь преступления случались ночью, а его в это время не бывает дома. Он отличный кандидат на роль убийцы. Да он и есть убийца! Только вот мотив его действий непонятен. Как и трюк с присланным сердцем. Зачем мужчина присылает его другому мужчине, сопровождая послание запиской фривольного содержания, которое больше подошло бы потенциальным любовникам?

– Скажите, леди Лисбет, вы сюда пришли с определённой целью?

– Вполне возможно.

– И что же это за цель?

Он приближался к ней стремительно. Лисбет вновь подалась назад, вжимаясь спиной в землю, понимая, что таким поведением только портит всё. Нужно бежать. Не столь важно, в какую сторону она бросится: влево или вправо. Следует определиться и действовать, а не стоять на месте. Иначе серебристый пузырёк от таблеток, зажатый в руке, сыграет с ней злую шутку.

– Улики, которые бы подтвердили причастность лорда Лисандра к этим убийствам, – озвучила свою версию Лисбет.

Таким образом она надеялась хотя бы немного запутать собеседника.

– Лисандра? – мистер Рэббит вскинул бровь.

Кажется, чужое признание его удивило.

– Именно.

– Вы подозреваете лорда?

– А кого же ещё мне следует подозревать?

– Ах, леди Лисбет, – засмеялся мистер Рэббит. – Вам не к лицу амплуа лгуньи. Не подходило раньше, отвратительно смотрится и теперь.

Он в мгновение ока оказался рядом с девушкой, его ладонь сомкнулась на её запястье, пальцы разжались. И пузырёк, который Лисбет держала в руке, выпал на землю, вновь оказавшись погребённым под ворохом преющих листьев.

– Вы скажете что-нибудь? – спросил, наклоняясь так близко, что Лисбет почувствовала его дыхание на своей щеке.

– Задам один вопрос.

– Так мало? Обычно женщины куда более любопытны, – произнёс, чуть поддев подбородок девушки и заставив её вскинуть голову. – Особенно перед смертью.

Выдохнул эротичным тоном. Впрочем, тут же себя одёрнул, вспомнив, как относится к его высказываниям вроде как законная супруга лорда. Лисандр не надевал ей кольца на палец, но бумаги, подтверждавшие заключение союза между этими двумя, в имении лорда имелись.

– Зачем вы прислали Лисандру это дурацкое сердце? – спросила Лисбет, оттолкнув чужую руку от своего подбородка.

– И это всё, что вас интересует?

– Да.

Некоторое время мистер Рэббит молчал, потом не выдержал и расхохотался. Кажется, он думал о других вещах, способных заинтересовать девушку. А она спросила такую чушь.

– Право, даже не знаю, что сказать, – выдал он. – То ли сделать комплимент вашим умственным способностям, то ли наоборот принизить их? В любом случае, к единому знаменателю прийти у меня не получается. Вы или глупы сверх меры, если вас интересует такая несущественная деталь, то ли умны, потому стараетесь увести разговор в сторону, потянув время. Но не стану утомлять вас своими размышлениями, скажу лишь то, что посылка – не моих рук дело. Это подарок, от всей души. От девушки, преданной вашему лорду, как собака.

– Софи, – хмыкнула Лисбет.

– Конечно, Софи. Моя милая Софи.

– Она влюблена в Лисандра? Мне казалось, что вы пара. Тот факт, что между вами ничего нет, меня удивляет.

– Между нами есть. Но то, что между нами, намного сильнее любви и надёжнее. И имя этому взаимодействию – партнёрство. Она находит мне жертв, а я через свои каналы нахожу ей лекарство. Да-да, то самое, что вы держали в руках. Знаете ли, оно стоит немало… Но траты на покупку этого средства с лихвой окупают действия Софи.

– Вы…

– Разумеется, поясню. Лорд Лисандр прав на сто процентов. Убийца – оборотень. Не врождённый, приобретённый. Я нашёл Софи в лесу, много лет назад, когда вас ещё и в планах не было, моя дорогая. Софи была укушена оборотнем, обращена. Не умерла, сама стала такой. Она ненавидела свою вторую сущность, а я понял, как на этом можно сыграть. Лекарство, которое она принимает, подавляет сущность Софи, но есть и побочный эффект. Именно потому наша общая знакомая постоянно находится в полусонном состоянии. Тот препарат, что я ей даю, действует на психику, постепенно разрушая её. Увы, нет такого лекарства, которое приносило бы только пользу. Во всяком случае, не в нашем несовершенном мире.

– А она…

– Понимаете ли, леди Лисбет, у каждого человека есть свои маленькие слабости. Кто-то сочиняет сонаты, как ваш супруг, кто-то объедается пирожными, не щадя фигуру, а кто-то обожает женский пол.

– Вам не хватает женщин на работе? – хмыкнула Лисбет.

– Вполне, но они не способны удовлетворить мою потребность, маленькую прихоть. Я люблю… тихих, послушных, – произнёс мистер Рэббит. – И Софи способна подарить мне несколько счастливых минут, как, например, этим утром.

– Вы сумасшедший, – выдохнула девушка, поняв, что подразумевает под своими словами собеседник.

Он лишь улыбнулся снисходительно, как несмышленому ребёнку.

– Быть может. А, может, и нет.

– Зачем же она убила графа Виктора?

– По собственной инициативе. В полнолуние обращение может происходить непроизвольно, даже перебив действие лекарства. Жажда крова, попытка удовлетворить свой голод. Только и всего.

– Это ужасно.

Он так стремительно менял местоположение, что Лисбет не успевала следить за его перемещениями. Вот и сейчас не поняла, когда же мистер Рэббит оказался у неё за спиной, а его рука прижала её шею. Она только чувствовала частое дыхание у своего уха, чуть повернула голову и увидела, как к ним стремительно мчится лиса со странным окрасом меха. Рыжий, но с примесью ядовито-розового. Такие же оттенки, как в причёске Софи.

– Вы не совсем верно истолковали мои слова, леди Лисбет. Меня не возбуждают тела этих жертв, но они меня вдохновляют на написание картин, которые я, увы, вряд ли смогу кому-нибудь показать. Какая жалость, – нежно пропел он. – Впрочем, они сами, как произведение искусства…

– Вы больны, – хрипло выдохнула девушка.

Он тихо засмеялся. Лиса замерла на секунду, приготовившись к прыжку. Мистер Рэббит стремительно оттолкнул Лисбет от себя так, что она упала туда, где совсем недавно лежала леди Уайтквин. Софи, находившаяся в своей звероформе, прыгнула, и в тот же момент раздался выстрел, разорвавший тишину леса. Мистер Рэббит резко обернулся, над парком прогремел второй выстрел. Лисбет истошно завизжала, не до конца разобравшись, что же произошло. Она всё ещё боялась оборотня, который мог сделать с ней то, что совсем недавно сделал с братом леди Уайльд, а сегодня утром повторил с леди Уайтквин.

Потому, когда Лисандр опустился рядом с ней на колени, обнял за плечи и позвал по имени, она ничего не смогла ответить ему. Лишь повторяла одну и ту же фразу, не совсем соответствующую действительности, но отчего-то врезавшуюся в память.

*

– Плотоядные кролики… Плотоядные кролики… Господи, Боже, плотоядные кролики! – заорала Лисбет, вскакивая с места.

Гул, стоявший в аудитории, внезапно стих, а парень из параллельной группы, который всё это время пытался разбудить Лисбет, замер с листком в руках и пару раз удивлённо моргнул. Все остальные студенты, старательно обсуждавшие предстоящую практику, которую предписывалось проходить в психиатрической клинике, оторвались от своих дел и посмотрели в сторону странной девушки, орущей о плотоядных кроликах.

– Хм… – несколько испуганно пробормотал парень. – С тобой всё в порядке?

– Кажется, да, – ответила Лисбет, сомневаясь в правдивости собственного ответа.

Сон казался до умопомрачения реальным, потому сейчас сложно было ответить. В порядке с ней всё или же нет.

– Так что насчёт практики? – спросили у неё.

– Лисандр… Тебя, кажется, так зовут?

Лисбет и так отлично знала, что парня зовут Лисандр. Неудивительно. Ведь она по нему уже не первый год сохла. Будучи любительницей неформалов, Лисбет с ума сходила и от его немного странного стиля, и от покраски волос, которая у многих могла вызвать недоумение.

Лисандр согласно кивнул, подтверждая чужие предположения.

– Что там с практикой? – поинтересовалась, стараясь улыбнуться поочаровательнее.

– Надо разбиться на группы, – пояснил он. – Вот я и хотел спросить, не хочешь присоединиться к нам?

– Лисандр, ты скоро? – капризным тоном протянула Софи.

Она стояла внизу вместе с каким-то блондином, которого Лисбет помнила только в лицо, а имя… Так и не смогла запомнить. То ли Рэй, то ли Роберт. Кажется, всё-таки второе. Ну, ещё то, что он таскается почти за каждой юбкой, знала.

Софи сложно было не заметить. Ярая поклонница одной американской певицы, она даже в плане стиля старалась походить на своего кумира, потому выкрасила волосы в рыже-розовый оттенок и одежду подбирала соответствующую. Корсеты, обувь на высокой танкетке, а к сумке прицепила какую-то куклу, наряженную в платье викторианской эпохи.

– Сейчас, пару секунд, – отозвался Лисандр и снова повернулся к Лисбет. – Тебя вписывать в нашу группу?

– А…

– Вот, посмотри сама, – предложили ей, подав листок.

Лисбет пробежалась глазами по строчкам. Психиатрическая лечебница, в которой им предстояло проходить практику, если она согласится пойти с этой группой, находилась под руководством некой мисс Уайтквин. Располагалось заведение на самой окраине города, рядом с заброшенным парком, о котором ходили в народе многочисленные легенды.

– Н-нет, пожалуй, я воздержусь, – пробормотала Лисбет, понимая, что ей от этого стало не по себе.

– Ну, нет, так нет, – весело отозвался Лисандр и, забрав листок, сбежал вниз, где ждали его друзья. Обернулся и произнёс назидательно: – Не спи на лекциях, Лисбет. Миссис Уайльд припомнит невнимание к своему предмету на экзамене.

Софи одарила равнодушным взглядом, а то ли Рэй, то ли Роберт подмигнул Лисбет. Оба они последовали за Лисандром. А Лисбет осталась одна. Наедине со своими страхами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache