355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тиффани Райз » Подчиняясь желанию (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Подчиняясь желанию (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 01:55

Текст книги "Подчиняясь желанию (ЛП)"


Автор книги: Тиффани Райз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

– Хорошо. Ненавижу избивать мазохистов. Они не боятся, а наслаждаются болью.

– Но я позволяю тебе делать это со мной, – выдохнула девушка. – Разве это не делает меня мазохисткой?

– О нет, Чарли. Ты не мазохистка. Ты шлюха.

– Я не…

Мужчина прервал ее прежде, чем она смогла закончить свою бурю протеста.

– Чарли, в этом доме слово шлюха – это самый завидный комплимент, который можно услышать. Он означает, что ты осознаешь свою сексуальность и не боишься экспериментировать, открывать свой ум и тело новым впечатлениям. Я тоже считаю себя шлюхой.

– Я заметила.

– А сейчас, после порции боли, полагаю, ты ожидаешь порцию удовольствия.

Кингсли потянулся за смазкой и открыл тюбик, затем скользнул рукой между ее ног и щедро нанес лубрикант на лоно девушки. Она вздрогнула от холода и влажности, но ловкие пальцы умело дарили наслаждение.

– Знаю, я был немного груб с тобой прошлой ночью. Но я могу быть милосердным.

Кингсли взял вибратор и включил его. Раздвинув ноги Шарлотты, он медленно ввел его внутрь. Девушка застонала. Тело не спешило принять его полностью.

– Это называется милосердным? – спросила она.

– По крайней мере, он не такой большой, как я.

Медленно скользя вибратором туда обратно, пальцами Кингсли нашел ее клитор, поглаживая. Вибратор быстро сделал свое дело, и через несколько мгновений девушка громко вскрикнула, ее тело задрожало под рукой Кингсли. Аккуратно вытащив из нее секс-игрушку, Кинг снова положил ту на кровать.

– Ты получишь еще один через восемь минут, – прошептал он ей на ухо, снова устанавливая таймер.

Тело Шарлотты все еще тянуло от спазмов удовольствия, когда флоггер снова ударил по ноющей спине. Девушка сосредоточилась на затухающем удовольствии, стараясь не обращать внимания на нарастающую боль.

Она обнаружила, что, если не напрягать мышцы спины, а открываться, боль была менее сильной, менее острой. Задрав голову, Шарлотта уставилась в потолок и через несколько минут она почти вообще ничего не чувствовала.

Громкий звон вывел ее из состояния транса.

Кингсли снова взял вибратор и прижал к клитору девушки, она чуть ли не задохнулась от потрясающего наслаждения. Никогда еще она не была с мужчиной, который настолько умело манипулировал женским телом. Давление на клитор было идеальным. Его пальцы внутри находили все ее чувствительные точки. Казалось, француза намного больше заботил ее оргазм, чем его собственный. Она никак не могла решить, что же думала об этом. Ее привязали к столбику кровати для порки, но все, о чем она могла думать – это то, что он заставил ее чувствовать.

Оргазм Шарлотты острыми иглами прошил все тело, вздрогнув, девушка чуть не вывихнула себе плечо.

– Если выдержишь еще 11 минут порки, я трахну тебя сам, – прошептал Кингсли ей на ухо. – Как тебе это, нравится?

– Очень нравится.

Кингсли с силой шлепнул ее по правой ягодице.

– Я имела в виду, очень нравится, Сэр.

Теперь Шарлотта знала, как справиться с этим. Она закрыла глаза и позволила боли существовать отдельно от нее. Ее мысли были далеко отсюда, она представляла себя лежащей на спине, Кингсли нависшего над ней, и с силой вколачивающегося в нее; внезапно Чарли вновь услышала писк будильника.

– Слава Богу, – отозвалась она.

Еще минута, и Шарлотта бы сдалась.

– Не стоит благодарностей.

Кингсли бросил флоггер на кровать. Стоя позади девушки, он провел руками вверх и вниз вдоль ее тела, останавливаясь на груди. Его пальцы дразнили ее соски до тех пор, пока те болезненно не сжались и не стали похожими на твердые горошины. Наклонившись, он поцеловал ее в шею, затем в плечо.

– Скажи мне правду, Чарли. Тебя кто-нибудь вот брал сюда?

Он провел рукой по ее попке.

– Ты имеешь в виду, анальный секс? – спросила она. – Один раз.

– Тебе понравилось?

– Затрудняюсь ответить.

– Это потому, что ты была не со мной. Мы должны исправить такое прискорбное упущение, не так ли?

Шарлотта не была уверена, хотела ли она этого, но одно она знала точно, ей не хотелось, чтобы он останавливался. От страха ее сердце учащенно забилось. Но она вспомнила наставления Кингсли и не позволила страху себя остановить.

Кинг снова взял смазку и нанес на ее тело. Девушка вздохнула, чувствуя приятный холод и влажные пальцы, подготавливающие ее тело к анальному проникновению. Она попыталась расслабиться. Чтобы принять в себя его большой член, нужно было очень хорошо расслабиться.

Кинг прижался к ней, и Чарли закрыла глаза, чувствуя как тот начал движение вперед. Схватив ее за бедро, он приподнял его, и теперь Шарлотта опиралась коленом на кровать. Он медленно входил в нее сантиметр за сантиметром. Прошлой ночью мужчина был поразительно жестким, сегодня же – сама осторожность. Девушка дрожала от странного, но прекрасного ощущения его внутри себя, нежного и аккуратного. С закрытыми глазами она не заметила, как Кингсли снова взял вибратор. И когда он начал проталкивать тот в ее киску, девушка резко распахнула глаза.

– Дыши, Чарли. Ты можешь принять в себя нас обоих.

Вибратор медленно скользил внутри ее киски, в то время пока сам Кингсли продолжал свои медленные толчки сзади.

– Тебя никогда не брали анально и вагинально одновременно? – спросил Кингсли.

– Нет... никогда.

– Бедная моя малышка. Да ты практически девственница.

У нее над ухом раздался его наглый смех.

Он продолжал вколачиваться в нее, заставляя Шарлотту двигать бедрами в такт своим движениям. Следующий оргазм настиг ее слишком быстро, ощущения были крайне интенсивными, почти болезненными. Затем последовал второй, и только тогда мужчина наконец вытащил из нее вибратор.

Кингсли сжал ее бедра и стал толкаться быстрее. После двух ярких оргазмов девушка была почти без чувств и просто обвисла на веревках, пока он трахал ее. Она вздрогнула, когда его пальцы сжались еще крепче и с сильным толчком Кинг кончил, прерывисто дыша.

Медленно он вышел из нее и через минуту вернулся к кровати. Чарли увидела, как мужчина снова потянулся к флоггеру.

– Дракон, – сказала она, и он отбросил "кошку" в сторону.

Протянув руку, Кинглси отвязал девушку, и она рухнула обратно в его объятия. Подняв Шарлотту на руки, он аккуратно положил ее на пол рядом с кроватью. Склонившись над ней, он провел рукой по ее все еще влажным волосам.

– Слишком много боли, ma chérie? – он даже не казался расстроенным от того, что его остановили.

– Нет.

Шарлотта покачала головой, и устало улыбнулась ему. Все внутри по-прежнему пульсировало.

– Слишком много удовольствия.

* * *

Следующие несколько недель в Королевстве, как Кингсли называл свой дом, прошли в дымке боли, секса и еще раз секса. Мужчина обладал поистине безграничным опытом по части необычных сексуальных навыков и умений. Каждый день он знакомил ее с чем-то новым. В один день это были зажимы для сосков. На следующий – порка. Он научил ее умолять о своем члене. Научил ползать за ним. Однажды он надел кожаные штаны и отхлестал ее кнутом. На другой день он нарядил ее в кружевное нижнее белье, привязал к своей кровати шелковыми шарфами и оттрахал всеми известному человечеству способами. В минувшие выходные он снял на видео их занятия сексом и заставил ее смотреть. А затем отдал ей единственную копию кассеты и предложил решить самой, что с этим делать. Первым побуждением девушки было уничтожить ее, однако она этого так и не сделала.

Несколько раз в эти дни, когда Шарлотта меньше всего ожидала, уверенная в том, что он где-то на встрече или прогулке, Кингсли подкрадывался к ней, хватал, прижимал к стене, толкал на пол или на кровать и грубо имел ее. И неважно, как часто это происходило, каждый раз это пугало ее, и каждый раз… она обожала это.

Шарлотта не знала, что придет ему в голову сегодня вечером. Кинг приказал ей ждать голой у себя в спальне в своем огромном кресле. Девушка откинулась на мягкой бархатистой ткани и закрыла глаза. Кресло была почти размером с диванчик, и Кингсли уже несколько раз занимался с ней сексом на нем. Подлокотники служили идеальной подставкой под колени.

У нее оставалась всего неделя здесь, прежде чем Кингсли отдаст ее своему клиенту, для которого и тренировал. Но девушка не могла представить себя с этим парнем, не важно, насколько богатым и " весьма привлекательным" тот был. Хотя... точно так же она не могла себе представить, что оставит это место и вернется к своей прежней жизни. Кинг оставил на ней свои метки, и не только в виде синяков на теле.

Тем не менее, она скучала по своей работе и была бы рада к ней вернуться. Чарли подстригла волосы всем людям в доме Кингсли, кроме самого Кингсли. Как он сказал, никому кроме его личного парикмахера во Франции не разрешалось прикасаться к его волосам. Шарлотта назвала его трусом, и мужчина наказал ее самым извращенным способом за такие слова.

– У тебя очень милая улыбка, Чарли. Хотелось бы верить, что причиной тому являюсь я.

Открыв глаза, она обнаружила Кинга, нависшего над ней.

– Я думала о том, как бы подстригла твои волосы, если бы ты позволил. Эта сексуальная грива небрежно растрепанных волос тебе идет, но я могла бы сделать ее еще лучше.

– Если подойдешь ко мне со своими ножницами, то наутро проснешься лысой, обещаю.

Шарлотта рассмеялась. Он побрил ее в ванне вчера вечером. И если он не видел ничего неприличного в том, чтобы заниматься ее интимной стрижкой, то наверняка бы не колеблясь, остриг ее налысо.

– Хорошо. Я оставлю твои волосы в покое. Но ты все говоришь, что я должна доверять тебе. Когда ты сам, хотя бы немного начнешь доверять мне?

– Я немного доверяю тебе. Но только не в отношении моих волос. Однако я рад, что ты упомянула о доверии.

Он достал черный шарф.

– Ты хочешь завязать мне глаза? – догадалась она.

– Très bien, ma chérie.

Кингсли никогда не завязывал ей глаза. И это предложение заставило ее занервничать; его улыбка подтверждала тот факт, что ему это нравится.

Кинг надел ей повязку на глаза, и комната тут же погрузилась в темноту. Девушка вздрогнула, когда Кингсли схватил ее за лодыжки, широко раскрывая ноги и привязывая их по обеим сторонам кресла. Она слышала, как он пододвинул пуф, и понимала, что теперь мужчина сидит перед ее распростертым обнаженным телом. Месяц назад это бы ужаснуло ее, сейчас же она была лишь немного напугана, Кингсли научил ее быть бесстыдной. Она наслаждалась этим ощущением. И ведь с тех пор, как встретила Кингсли, она даже не напивалась. Он был тем пороком, который так был ей нужен.

– Давай сыграем в угадайку, Чарли. Если назовешь все пять предметов правильно, можешь сделать со мной все, что захочешь, когда игра закончится.

– Все, что захочу?

– Все, что не запрещено законом. Ну, или хотя бы чтобы нас не поймали с поличным.

– А что я буду угадывать?

– Ты должна угадать, что за предмет я вставляю в тебя.

Все ее победоносные мысли, уже раскланивающиеся и принимающие восторженные поздравления, лопнули как мыльный пузырь.

– Ты собираешься что-то в меня засовывать, и я должна буду это угадать?

– Мне кажется, я так и сказал. Готова?

– Нет, – отозвалась она, но не произнесла стоп-слово.

Она быстро научилась с Кингом, что слово «нет» не означало для него ровным счетом ничего. И пока Шарлотта не произнесет «дракон», то по-прежнему была в игре.

Девушка почувствовала, как Кингсли раскрыл ее, а потом что-то относительно плоское толкнулось внутрь. Предмет сужался книзу и у него была круглая головка. Девушка пыталась представить себе, что бы это могло быть. Что-то щекотало ее наружные половые губы. Что-то мягкое, как длинный ворс.

– Иисусе, Кингсли. Это же моя лучшая расческа. Ты хоть знаешь, как дорого она стоит?

– Очень хорошо, ma chérie, – произнес он и вытащил из нее расческу.

– Такую хорошую расческу, безусловно, можно помыть. Это один из пяти. Следующий.

Следующий предмет был холодным и гладким и расширялся книзу. Девушка вспомнила ужин с Кингсли прошлой ночью, вечеринку с его несколькими безумно богатыми и извращенными друзьями. Он разрешил ей выпить лишь один бокал вина, и когда поймал ее взгляд, подглядывающий за ним, подмигнул и вылил остаток вина в свой бокал, поднимая за нее тост.

– Это бутылка вина.

– А у тебя сообразительная киска, Чарли.

Он вытащил бутылку из ее лона. Девушка снова напряглась, когда почувствовала его пальцы. Что бы это ни было, оно было металлическим и тяжелым. И большим. Плоское дно и рифленые стороны.

– Можно подсказку? – спросила Шарлотта.

– Ответ на вопрос просто ослепительный.

Она рассмеялась.

– Это фонарик?

– Bien, ma chérie. Три из пяти.

Он осторожно вытащил из нее фонарик.

– Следующий – я совершенно уверен уже был внутри тебя.

– Наверное, нет. Я никогда не играла в такие игры.

– Ты уверена?

Кингсли снова раскрыл ее пальцами, и она почувствовала холодный гладкий металл. Но на сей раз предмет был другим. Он состоял из двух частей. Она услышала какой-то скрип поворота и почувствовала, как влагалище открывается шире. Девушка сделала глубокий вдох.

– У тебя есть собственное гинекологическое зеркальце?

– Конечно. Я люблю играть в доктора. Особенно с такой красивой и терпеливой пациенткой.

Она ждала, что он закроет прибор и вытащит, но Кингсли оставил зеркальце внутри. Раздался новый звук.

– И теперь мы добавим фонарик.

Сердце Шарлотты бешено колотилось, теперь она замерла от ужаса, зная, что мужчина смотрит глубоко внутрь нее. Рука Кингсли скользнула вверх по ее животу и остановилась на груди. Он ущипнул ее за сосок, и тело немедленно ответило дрожью. Кингсли рассмеялся. Шарлотта знала, что он прекрасно видит, как сокращаются ее внутренние мышцы.

– Это четыре из пяти. Остался еще один, и ты выиграешь. Я начинаю нервничать.

– Но это же я тут голая, распростертая перед тобой и подвергающаяся насилию, – напомнила Шарлотта.

– Да, и поэтому я уже ожидаю ужасной мести в ответ на нашу игру. Однако сам он совершенно не казался обеспокоенным предстоящими перспективами. Кингсли закрыл зеркальце и осторожно вытащил его.

– Остался последний. Если не угадаешь, я буду очень разочарован в тебе, Чарли.

– Делай что хочешь, я тебя не боюсь.

– Пожалуй, я продолжу.

Девушка вздрогнула, чувствуя, как что-то мягкое и влажное касается внутренней поверхности бедер. О, да, она знала, что это было.

– Твой язык, – сказала она, зная, что права.

Его язык толкался в нее снова и снова, француз целовал ее с той же страстью и ловкостью, с какой делал это всегда. Казалось, он будет наслаждаться этим вечно. Затем Кингсли добавил два пальца, погружая их вместе с языком, и доводя девушку до сильного оргазма. Мышцы внутри пульсировали и сокращались. Спина Шарлотты выгнулась, и она подалась бедрами вперед, насаживаясь на пальцы Кингсли. Оргазм, казалось, был бесконечным. Когда наслаждение стало отступать, Шарлотта осела в кресле, чувствуя усталость и удовлетворение. Рукой Кингсли придерживал ее за затылок, снимая повязку. Девушка моргнула от ослепляющего света. Отвязав ее ноги от подлокотников кресла, Кинг посмотрел на нее с опасной улыбкой на губах.

– Моя очередь, – произнес он.

Подавшись вперед и опустившись на колени перед пуфом, Шарлотта расстегнула штаны Кингсли и взяла его член в рот. Для такого шикарного альфа-самца, он не так часто требовал оральных ласк. Как-то он сказал, что если она уже на коленях, то он лучше трахнет ее раком, тем самым позволяя им обоим хорошо провести время. Чарли не могла спорить с такой логикой. Кинг откинулся назад и направил свои бедра к ней. Девушка медлила, расстегивая его рубашку. Пробегая пальцами по напряженной мускулистой груди, она поцеловала его плоский живот, прежде чем снова взять его плоть в рот. Кингсли всегда был таким доминирующим, держащим все под контролем, что нынешняя ситуация приносила Шарлотте громадное удовлетворение – он задыхался и дрожал от наслаждения, которое дарила ему она.

Протянув руку, Кинг пропустил ее волосы между пальцами. Он нежно гладил ее лицо и шею, и это всегда поражало ее, насколько развратным он мог быть в один момент, и мягким и заботливым – в другой.

Шарлотта глубоко взяла его в рот и сосала изо всех сил, дразня и лаская своим языком. Она облизывала его, делала все, что было в ее силах, заставляя мужчину беспомощно стонать, так же, как обычно стонала она. Наконец, Кингсли, тяжело вздохнув, кончил. Проглотив сперму с большим удовольствием, чем она когда-либо могла признать, Шарлотта отклонилась назад, чтобы посмотреть на него. Рубашка была распахнута, со следами от пуль, изрешетившими его грудную клетку, он, несомненно, был самым соблазнительным мужчиной, которого она когда-либо встречала.

Кингсли застегнул штаны и поднялся на ноги. Взяв Шарлотту за руку, он подтянул ее к себе и впился в губы девушки долгим требовательным поцелуем; она до сих пор ощущала вкус соли его семени на языке.

– Ты выиграла игру, Чарли? И что же со мной будет?

– Ты сказал, что я могу сделать все, что захочу?

– О, да. Можешь нарядить меня в платье и сфотографировать. Заставить меня пройтись по улице голым. Или выбрить мои яички опасной бритвой. Тебе нужно время, чтобы подумать?

– О, нет. Я уже знаю, что хочу сделать.

Шарлотта обняла Кингсли за плечи и провела руками по копне его длинных непослушных волос.

– Чарли, нет.

Голос Кингсли был твердым, словно железо.

– Твое «нет» ничего не значит для меня, так же как и мое для тебя. Ты никогда не говорил мне свое стоп-слово. И я напомню, кто-то сказал, что разрешает делать все, что мне заблагорассудится. А я хочу подстричь твои волосы.

– Кажется, я завел себе ручного дракона.

– Ни за что. Я твоя еще на целую неделю, и я сделаю тебе стрижку. Не будь трусом. Я один из лучших стилистов в городе.

Кингсли вздохнул и покачал головой.

– Стил был прав. Ты опасна!

– Он разрешает мне стричь его волосы.

– А еще он разрешает тебе развлекаться, глотая огонь, когда ты пьяна. Отнюдь не лучший пример.

Шарлотта посмотрела на Кингсли, хмурясь.

– Mon Dieu, не дуйся на меня. Я совершенно не могу устоять перед красивой, дующей губки, женщиной. Мне придется отшлепать тебя, и разрешить подстричь мои волосы.

– Порка позже. Сначала стрижка. Сделаем ее в твоей ванной комнате.

Шарлотта набросила халат и побежала к себе в спальню. Собрав все необходимые принадлежности, она вернулась в комнату Кингсли. Стоя посреди ванной комнаты, он выглядел таким несчастным, словно ребенок, который потерял щенка.

– В душ, – приказала она.

– Только если ты присоединишься ко мне.

Шарлотта вздохнула и снова сбросила халат. В этом доме она явно провела больше времени без одежды, чем в ней. Кингсли снял рубашку и брюки и ступил в просторную душевую кабину. Отгороженное стеклом пространство было наполнено паром, и она едва могла видеть француза, когда вошла внутрь. Девушка засмеялась, когда он схватил ее за руку и потянул к себе. Кингсли целовал ее под струями воды, затем подхватил на руки и поднял вверх. Прижав спиной к кафельной плитке, он проник в нее.

Девушка обвила руки и ноги вокруг его тела, опускаясь бедрами на его член. Кингсли был сильным, девушка обожала то, с какой легкостью он поднимал ее на руки, и держал, будто она ничего не весила.

Он неутомимо вколачивался в нее. А ведь Шарлотта всего лишь хотела, чтобы он намочил волосы для правильной стрижки. Но когда она кончила, то решила, что Кингсли определенно был ее самым любимым клиентом.

Опустив девушку на пол, он развернул ее и вошел сзади. Прижавшись лицом к стене, она расслабилась, содрогаясь под сильными финальными толчками его кульминации. Кингсли медленно вышел из нее, и Чарли обернулась.

– На колени.

– Чарли, ты дьявол!

Кингсли упал на колени. Кажется, он не возражал против такого положения. Набрав пригоршню шампуня, она нанесла тот на его волосы. И пока девушка намыливала и споласкивала его шевелюру, все это время Кингсли целовал ее живот и бедра.

– Ничего подобного. Я не позволю тебе затрахать меня до беспамятства, чтобы я забыла зачем мы здесь. Поднимайся и вон отсюда, – отчеканила она.

Кингсли встал и вышел из душа, девушка последовала за ним. Высушив тело полотенцем, она снова надела халат, Кинг же просто натянул брюки, даже не потрудившись вытереться. Господи, мокрым он выглядел еще сексуальнее. Заглянув в спальню, Шарлотта нашла стул подходящей высоты. Взяв его, она снова вернулась в ванную, поставив тот в середине комнаты, и усадила на него мужчину.

Кингсли сел с явной неохотой.

– Лучше бы меня еще раз подстрелили в Легионе, чем это.

– Если будешь вести себя как большой ребенок, я сама тебя пристрелю. Впервые вижу человека настолько одержимого своими волосами.

– Я одержим не только своими волосами, а всем собой. Я очень влюбчивый извращенец.

– А еще ты будешь невероятно привлекательным извращенцем, когда я закончу с тобой. А теперь сиди смирно.

Она расчесала его волосы и принялась обстоятельно изучать их: когда-то эти волосы стригли, причем достаточно профессионально, правда это было давно. Очевидно, Кингсли долгое время не виделся со своим французским парикмахером. Шарлотта решила подстричь их довольно коротко сзади, оставив длинные, волнистые и намеренно слегка растрепанные пряди спереди.

Кингсли отпрянул, когда она щелкнула ножницами.

– Большой ребенок, – сказала она снова.

– Чем больше будешь насмехаться надо мной сегодня, тем больше тебе достанется завтра.

– За все годы моей жизни у меня не было наказаний приятнее, так что придется придумать угрозу получше.

– Есть предложения?

Задумавшись над этим, Шарлотта срезала первую прядь его волос. Та свернулась влажным завитком на полу.

– Думаю, ты мог бы выгнать меня раньше, чем мы договаривались.

Чарли посмотрела на его отражение в зеркале, маска игривого извращенца исчезла.

– Я не стану выгонять тебя, Чарли. Это было деловое соглашение, помнишь? Ты здесь для того, чтобы учиться, а затем встретиться с клиентом.

Девушка продолжила срезать пряди.

– Я знаю. И не жалуюсь. Это было лучшее время в моей жизни. Я просто… знаешь, я буду скучать по тебе.

– Я предупреждал тебя, что ты влюбишься в меня, как только я сниму одежду.

– Не будь таким самонадеянным. Я не влюблена в тебя. Ты мне просто нравишься. Очень.

– Возможно, мой клиент понравится тебе даже больше, чем я.

– Он что, не такой высокомерный, как ты?

– Разве что чуть-чуть.

– Тогда, наверное, не понравится.

Кингсли засмеялся, и Шарлотта продолжила свою работу в молчании. Когда она закончила с волосами на макушке, то перешла к передним прядям. Специально закрыв собой зеркало, чтобы он не мог посмотреться, она аккуратно срезала густые пряди с обеих сторон головы. В волосах был легкий намек на седину, но совершенно никаких следов намечающегося облысения. Похоже, в наследство вместе с геном высокомерия он получил еще и ген, отвечающий за прекрасные волосы. Девушка отложила в сторону ножницы и принялась ерошить пальцами прядь за прядью, и так и этак вытягивая их в разные стороны. Затем она выдавила на ладонь каплю сыворотки для волос и пробежалась пальцами по темным волнам.

– Идеально.

Шарлотта отступила в сторону и посмотрела в предвкушении на Кингсли, изучающего себя в зеркале.

– Боже мой, – сказал он. – Я даже красивее, чем думал.

Шарлотта шлепнула его по заднице, и он притянул ее в свои объятия. Это была замечательная стрижка, Кингсли выглядел моложе и еще более игривым. На самом деле, он выглядел как самый настоящий француз. Даже слишком.

– Твоя месть свершилась. Ты выиграла игру и побыла парикмахером.

– Стилистом, – поправила она. – Если я очень попрошу, ты сделаешь еще кое-что, чего никогда не позволял раньше?

– Попроси, и мы посмотрим, насколько я сегодня великодушен.

– Можно сегодня вечером я посплю с тобой в твоей кровати?

Кингсли вздохнул и поцеловал ее в лоб.

– Чарли, я обожаю причинять тебе боль, но должен признать, это не та боль, которую мне нравится доставлять.

– Все в порядке. Я должна была хотя бы попытаться.

– Можешь спать со мной сегодня ночью и все последующие, пока не уедешь, – ответил Кинг.

Она улыбнулась ему.

– В самом деле?

– Oui. Теперь раздевайся и мигом в кровать. Мне нужно начать наказывать тебя за нарушение субординации.

– Да, Сэр.

Девушка побежала к кровати. Кингсли последовал за ней, садясь на нее сверху.

– Признайся, – сказала Чарли, когда он распахнул ее халат и начал целовать соски. – Я тоже тебе нравлюсь.

– О да. В наше время так сложно найти хорошего стилиста.

* * *

В свой последний день в Королевстве Шарлотта проснулась в одиночестве в своей большой кровати из красного дерева. Она была удивлена тем, как рано поднялся Кингсли, учитывая, как долго они вчера играли.

Уставшая и чувствующая себя одинокой, Шарлотта приняла душ в ванной Кинга и оделась, после чего вернулась в свою комнату и упаковала вещи. Она была уверена, что завтра утром будет у себя дома. Она обещала Кингсли, что будет открыта для разговоров с клиентом, с которым встречается сегодня вечером. Мужчина так мало рассказал о нем. Все, что она знала, что тот был, по словам Кингсли, "весьма привлекательным", "богатым", и был "ищущим более серьезные отношения, чем его прошлые связи." Девушка не знала, насколько интересен ей будет этот мужчина, но при одной лишь мысли, что она оставит Кингсли у нее сжималось сердце. Он хорошо обучил ее – она привыкла делать то, что говорил ей Кинг. Она с ним встретится. Она даст ему шанс. А затем вернется к прежней жизни. По крайней мере, у нее остались очень хорошие воспоминания.

К семи часам вечера Кингсли постучался в ее дверь. На его слишком красивом лице было настолько мрачное выражение, что было больно на него смотреть. Они целовались в тишине, пока Кинг не оторвался от ее губ и не прошептал: "пора идти".

Предложив ей руку, он проводил ее до своего Роллс-Ройса, она плакала у него на плече весь путь до ресторана, где ее ждал тот клиент.

Роллс-Ройс припарковался перед рестораном. Шарлотта стерла слезы и грустно улыбнулась Кингсли.

– Я делаю это только ради тебя, – сказала она.

– Я знаю, chérie. Но хотя бы дай ему шанс. Мне кажется, что ты именно то, что он искал.

– Хорошо. Увидимся через пару месяцев?

Шарлотта поправила волосы и платье. Кингсли удивленно посмотрел на нее.

– До следующей стрижки, – напомнила она ему.

Он улыбнулся.

– Bien sûr.

Шарлотта сделала глубокий вдох и вошла в ресторан. Старинный, элегантный, он насквозь пропах деньгами, и здесь она чувствовала себя совершенно не к месту. Девушка сказала свое имя метрдотелю, и тот сопроводил ее к отдельному столику в углу ресторана. Шарлотта не хотела сейчас есть. Она даже не хотела пить. Все, чего ей хотелось – это выбежать отсюда и упасть обратно в объятия…

Уставившись в пол, она увидела свое лицо в отражении отполированных до зеркального блеска сапог для верховой езды. Шарлотта подняла голову и улыбнулась таинственному клиенту Кингсли.

– Bonjour, monsieur.

КОНЕЦ

Перевод книги подготовлен специально для группы Шайла Блэк | Робертс | Синклер | Райз | КНИГИ И ПЕРЕВОДЫ


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю