355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тиффани Райз » Подчиняясь желанию (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Подчиняясь желанию (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 01:55

Текст книги "Подчиняясь желанию (ЛП)"


Автор книги: Тиффани Райз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)

– Так вот в чем урок? Держать рот на замке, пока он делает со мной, что хочет?

Кингсли покачал головой. Он провел рукой от ее лица вниз по телу. Она вздохнула, и Кинг обхватил ладонью ее левую грудь, нежно сжимая сосок между большим и указательным пальцами.

– Урок заключается в том, что ты должна научиться говорить, если тебе не нравится то, что он делает. Знаешь, что такое стоп-слово, Чарли? Оно в ходу в моем мире.

– Нет..., – выдохнула она, чувствуя, как между ног стало влажно.

– Это слово, любое, которое выберете для себя вы сами. Это слово, которое ты должна произнести, чтобы остановить все, что происходит, если оно тебе не нравится.

– Нельзя просто сказать нет?

– Нет. Не тому мужчине, для которого я буду тебя обучать, – сказал Кингсли, скользя пальцами вниз по дрожащему телу девушки, – он не остановится от твоего протестующего боязливого «нет», это только разожжет его страсть. Как видишь, это игра. Чем больше ты сопротивляешься, тем больше растет его голод. Скажешь "нет" – и он не остановится. Скажешь "стоп" – и он все равно будет продолжать. Можешь говорить нет, сколько пожелаешь, но он будет делать то, что захочет. Скажи мне, чтобы я остановился. Попробуй.

Рука Кингсли скользнула вниз по животу девушки, остановившись между ее ног.

– Перестаньте, – прошептала она, хотя не хотела этого.

– Перестать что? Это?

Средний палец Кингсли скользнул внутрь ее лона. Сильно зажмурившись, Шарлотта задвигала бедрами, насаживаясь на палец Кингсли.

– Да, – ответила она, тяжело дыша. – Прекратите это.

– Я должен прекратить и это тоже?

К первому пальцу присоединился второй, и теперь мужчина двигал рукой в такт ее движениям. Шарлотта кивнула, не в состоянии вымолвить и слова от удовольствия, испытываемого от его прикосновений.

Она чувствовала дыхание Кинга возле уха.

– Non, – прошептал он, – Мне это слишком нравится, чтобы останавливаться. Ты такая прекрасная... Такая теплая, такая влажная... ты знала что, если я дотронусь здесь, – мужчина изменил положение руки, сильно нажимая подушечкой пальца на какую-то чувствительную точку внутри, – я могу чувствовать твой пульс?

– Кингсли..., – было единственное, что Шарлотта смогла вымолвить.

Он явно воспринял это как поощрение, потому что к двум пальцам присоединился третий, и теперь Шарлотте пришлось раздвинуть ноги шире, чтобы принять их.

– Теперь представь на секунду, что тебе это не настолько нравится, насколько это видно по твоему телу, – сказал Кинг, неспешно описывая пальцами круги внутри девушки. – Шокирующая мысль, оui?

– Oui, – Шарлотта согласилась.

Она действительно не могла вспомнить, когда в последний раз ей приходилось испытывать что-то настолько эротичное. Его отточенная техника, давление, сами движения были чрезвычайно приятными, но еще больше ее возбуждала контролируемая сила, с которой мужчина прижимал ее к двери и отказывался отпустить девушку, даже после ее "нет" и "прекратите".

– Допустим, ты действительно хотела меня остановить, но я люблю это слово, люблю твои протесты слишком сильно, чтобы прислушиваться к ним. А еще мы оба знаем, что под твоим "перестаньте", ты имела в виду совсем другое. Со мной этот фокус не пройдет. Поэтому нужно слово, которое действительно означает "стоп", и только оно меня остановит. Твое личное стоп-слово. Понимаешь?

– Думаю, да.

Шарлотта схватилась за его левое предплечье, чувствуя, как наступает приближение оргазма. Зажатая между дверью и мужчиной... напуганная... в чужом доме... и все же она едва дышала от возбуждения.

– И каким будет мое стоп-слово?

Мышцы глубоко внутри сжались вокруг руки Кингсли. Девушка почувствовала прилив влаги между бедер.

– Так как ты моя маленькая личная глотательница огня, твоим стоп-словом будет "Дракон". Если ты действительно захочешь остановить меня, что бы я ни делал, скажи его. Другие слова или попытки бороться меня не остановят.

Рука Кинга двигалась быстрее, погружаясь все глубже, дыхание Шарлотты стало тяжелым и прерывистым. Большим пальцем он массировал ее клитор. Никогда раньше у нее не было мужчины, который так умело управлял женским телом. Губы Кингсли оставили влажную дорожку из поцелуев от ушка Шарлотты до плеча, и девушка с силой впилась ногтями в ткань его рубашки.

– Итак, если ты действительно хочешь остановить меня, Чарли, что ты должна сказать...?

– Дракон.

Кингсли резко отстранился от нее и сделал шаг назад, заставляя Шарлотту практически упасть от внезапного шока, она чувствовала пустоту внутри себя и то, как в знак протеста вибрировали ее внутренние мышцы.

– C’est ça, – сказал Кингсли. – Как по волшебству.

Мужчина шагнул вперед, взял девушку за руку и поцеловал тыльную сторону ее ладони.

– Чувствуй себя как дома, – сказал он. – Я ухожу поработать. Нет покоя грешникам в аду.

Кингсли отодвинул девушку от двери, открыл ту и вышел в холл, насвистывая песню, что как она мгновение спустя поняла, была французским гимном.

Чарли закрыла глаза, представляя себя драконом, как пламя из ее рта испепеляет Кингсли дотла. Должно быть, она произнесла это вслух, потому что Кинг перестал свистеть и кинул ей через плечо:

– Терпение, Чарли. У нас впереди целый месяц.

* * *

Остаток дня Шарлотта провела в спальне, которую Кингсли отвел специально для нее, почти такой же роскошной, как и его собственные покои. Вошла секретарша со списком вопросов: номера телефонов первой необходимости, предпочтения в еде, даже аллергены.

– Аллергия? – переспросила Шарлотта.

– Да. На латекс, например?

На лице секретарши не промелькнуло и тени улыбки или смущения.

– О, Боже.

Через час после возвращения из своей квартиры с запасом одежды и необходимых принадлежностей на месяц, Шарлотта пыталась поспать, но мысли ее плутали в слишком опасных дебрях. Кингсли Эдж... уникальный Кингсли Эдж. Наконец, набравшись смелости, Шарлотта позвонила своему младшему брату и немного рассказала о том, что происходит. Саймон тяжело вздохнул, и Шарлотта едва удержалась, чтобы не рассмеяться вслух.

– Ты уверена, Шар? спросил ее брат.

– Мне он нравится.

– Он нравится тебе, потому что такой богатый и знаменитый, или потому что нравится на самом деле?

Шарлотта подумала несколько секунд, прежде чем ответить.

– Второе.

Получив благословение Саймона, ну или хотя бы обещание не поднимать на ноги местную полицию, Шарлотта повесила трубку и осмотрелась по сторонам, до сих пор не веря, что весь следующий месяц она проведет здесь. Что Кингсли будет делать с ней все это время? Часть ее была в ужасе от предстоящей перспективы. А вот другая, большая часть, не могла дождаться подходящего момента, чтобы выяснить правду.

Под дверь проскользнул конверт, девушка подняла его и внутри нашла приглашение, написанное от руки.

«Чарли, будь у дверей в мою спальню сегодня вечером в 9:00. Надень свой лучший наряд. Мы посетим фортепианный концерт в Музыкальной Комнате. Не опаздывай, иначе последствия будут как тяжелые, так и приятные».

Шарлотта задумалась. Приглашение? Нет, это был прямой приказ. И хотя она знала, что нужно было или прийти точно в указанное время, или быть наказанной, ей ужасно захотелось опоздать ради того, чтобы заставить Кингсли выполнить свои угрозы.

Целый час Шарлотта провела перед зеркалом в ванной, прихорашиваясь для концерта. Она нанесла быстрый макияж, оставшееся время завивая свои длинные до талии волосы цвета бордо. Самым лучшим ее нарядом было маленькое черное платье. Впечатление от ее прически наверняка сможет отвлечь Кингсли от простоты платья.

Ровно в девять, минута в минуту, Шарлотта с нетерпением стояла перед дверьми спальни Кингсли. Она по-прежнему едва знала этого человека. Чем больше времени проходило от долгого утреннего разговора, тем больше она сомневалась в своем решении остаться с ним в течение месяца. Это было сумасшествием, верно? Провести месяц с незнакомцем? Никто в здравом уме не согласился бы на его предложение. Почему же она согласилась?

Кингсли открыл дверь.

Ладно, теперь она поняла почему

– Вау, – выдохнула девушка, не находя других слов.

На французе был черный костюм с серебряными пуговицами, надетый поверх черного жилета, вышитого серебром. Его сапоги для верховой езды были отполированы до практически ослепительного блеска, и если бы она посмотрела в них как в зеркало, то наверняка бы увидела свое изумленное лицо.

– Ты одобряешь? – на чувственных губах Кингсли играла легкая усмешка.

Шарлотта медленно кивнула.

– Эм... да. Ты выглядишь... проклятье.

– И ты, ma chérie, выглядишь восхитительно.

Кингсли взял ее ладонь и поцеловал.

– Совершенно обворожительно.

Подняв руку девушки над головой, он заставил ее медленно покружиться.

– Parfait, Чарли.

– Merci, – ответила она, присев в реверансе. – Платье, конечно, не самое шикарное. Но оно единственное в моем гардеробе, что более-менее подходит случаю.

Кингсли предложил девушке свою руку, и они пошли по коридору.

– Оно будет мило смотреться на полу у моей кровати.

Шарлотта покраснела и засмеялась.

– Есть какая-то особенная причина того, что ты одеваешься так, будто на дворе девятнадцатый век вместо двадцать первого?

– Есть только она такая причина, – сказал он, спускаясь вниз на первый этаж дома. – Потому что я могу.

Все еще поддерживая девушку за локоть, Кингсли привел ее в Музыкальную Комнату и представил гостям. Большинство мужчин устроилось на стульях и удобных креслах. И хотя места хватило бы на всех, некоторые женщины сидели на полу у ног мужчин, с которыми пришли. Одна потрясающе красивая женщина, лет около сорока, по-королевски уселась на стуле и щелкнула пальцами. Ее пара, молодой человек лет тридцати, тут же занял свое место у ее ног. Шарлотта посмотрела на Кингсли. Пока он наблюдал за ней, в его глазах играл зловещий блеск. Она опустилась на пол и прислонилась к его колену. Его рука по-хозяйски пробежалась по ее красным локонам. Теперь Шарлотта понимала, почему никто не поинтересовался, кто она или как встретила Кингсли. Все эти гости были частью его узкого круга специфических знакомств.

Устроившись поудобнее, Шарлотта обнаружила, что на полу было вполне комфортно. Ворс ковра был густым и мягким, чувственные пальцы Кингсли, скользящие по волосам и шее, действовали необыкновенно расслабляюще. Она могла остаться здесь на всю ночь.

В комнату вошел высокий блондин и после негромких аплодисментов сел за рояль. Когда до Шарлотты дошло осознание того, что он одет как священник, у нее округлились глаза. Красивая молодая черноволосая женщина последовала за ним и села на пол рядом с роялем. Подождав, пока аплодисменты стихнут, мужчина начал играть. От этой картины: потрясающе красивый пианист и женщина, спокойно отдыхающая у его ног, – у Шарлотты захватило дыхание.

Кингсли наклонился вперед, и прошептал ей на ухо, – Я знаю, он прекрасен, как сам дьявол, Чарли. Можешь любоваться им сколько угодно. Но не трогать. Это, – сказал он, кивнув головой в сторону играющего на фортепиано священника и молодой женщины, -настоящий союз сердец.

– Союз сердец? спросила она, – Это ты его устроил?

– О, нет. Этих двоих свела вместе судьба. Мне даже не нужно было ничего делать. Меня зовут лишь тогда, когда судьба не благосклонна.

– Нужно было написать это на твоей визитке, – пошутила девушка.

Кингсли сунул руку в карман и протянул черную визитную карточку с тиснеными серебряными буквами.

«Кингсли Эдж, генеральный директор, Эдж Энтерпрайзес. Когда судьба неблагосклонна...» – гласила надпись.

Шарлотта прикрыла рот, чтобы не рассмеяться вслух, и посмотрела на Кингсли. Он улыбался ей. Но не обычной довольной или радостной улыбкой, а так, что девушку бросило в жар. Шарлотта отвернулась и позволила музыке успокоить ее. Но даже эта страстная мелодия, исполненная с таким мастерством, искушала ее, как и Кинг. К тому времени, как концерт закончился, Шарлотта так замечталась о Кингсли, что притворилась, будто едва стоит на ногах, поднявшись, позволив себе практически прильнуть всем телом к нему. Он притянул ее ближе к себе, и она вдохнула его аромат. Теплый, мужественный, доводящий до грани безумия. Когда Кинг быстро попрощался с гостями и проводил девушку наверх, ее практически трясло от нетерпения. Они остановились у двери в ее комнату.

– Так он действительно священник? – спросила она. – Пианист?

– Я же говорил, что у меня есть свой личный духовник на быстром наборе. Ты должна научиться доверять мне.

– Я пытаюсь. Для меня это все в новинку.

Кингсли положил руку ей на шею, нежно лаская большим пальцем горло.

– Я не сделаю тебе больно, Чарли. Или, по крайней мере, не наврежу, – сказал он с дьявольской ухмылкой. – Ты веришь мне? Мы не продвинемся с тобой до тех пор, пока ты не поймешь, что в самый страшный момент тебе не стоит меня бояться.

– Хорошо, я постараюсь не бояться.

– Ты можешь бояться, сколько пожелаешь. Только не позволяй страху тебя остановить.

Шарлотта вздохнула. По какой-то причине она верила ему.

– Хорошая девочка, – сказал Кингсли, медленно поцеловав ее руку, и отпустил. – Спокойной ночи, Чарли.

Шарлотта смотрела на него, направляющегося к своей спальне.

Ошеломленная тем, что ее оставили одну, Шарлотта вошла в спальню, едва переставляя ноги от усталости. Хотелось собрать свои вещи и сбежать из этого дурдома. Весь вечер мужчина провел, соблазняя ее каждым своим взглядом, каждым прикосновением и улыбкой. А теперь он запросто ушел спать, оставив ее в одиночестве в своей комнате. Сделав глубокий вдох, Чарли вспомнила его слова – ты должна научиться доверять мне. Может, это был тест. Может, ему хотелось увидеть, как она выйдет из себя и сбежит.

Шарлотта скинула туфли, наслаждаясь их глухим стуком по полу. Нужно было дать этому странному соглашению еще один шанс. Но она не могла больше сдерживать свое разочарование и страхи. Кингсли знал, что она была более чем готова пойти с ним в постель. Может быть, ему просто нравилось дразнить ее, поэтому, когда он, наконец, пригласит Шар в собственную комнату, стоит поцеловать его руку и уйти, как и он.

В ванной комнате девушка почистила зубы и посмотрела на себя в зеркало. Кингсли назвал ее красивой, но она никогда по-настоящему не задумывалась об этом. Возможно, милашка, но не красавица. Хотя сегодня ночью волосы, красным водопадом струящиеся по ее спине, превратили ее в настоящую красавицу. Что ж, очевидно недостаточно прекрасную для такого как он. Разозлившись, она вышла из ванной, и застыла, почувствовав, что за ее спиной кто-то стоит. Внезапно невероятно сильные руки схватили девушку и крепко пригвоздили к мету, ее рот зажали ладонью. Шарлотта бросила все свои силы на борьбу, чтобы высвободиться, но чем яростнее она сражалась, тем крепче держал ее противник.

– Ш-ш-ш-ш..., – губы Кингсли приблизились к ее уху. – Это всего лишь я.

Даже знание, что это Кинг, не могло успокоить ее страх. Девушка попыталась вырваться снова, но он лишь сильнее прижал ее к себе. Она попыталась кричать под его ладонью. Не прорвалось ни звука.

– Чарли, я знаю, тебе страшно. Тебе разрешается бояться. Я хочу, чтобы ты боялась.

Его голос был низким и проникновенным. Девушка подалась назад, надеясь выбить его из равновесия и сбежать. Но он был слишком высоким, слишком сильным. Шарлотта мотнула головой, пытаясь закричать, но его ладонь железной хваткой обхватила лицо.

– У каждого из нас есть стоп-слово. Это слово, которое ты говоришь, когда хочешь остановить игру. Твое стоп-слово "дракон", моя маленькая красноволосая глотательница огня. Как только я уберу руку от твоего рта, ты можешь сказать его, и я позволю тебе уйти. Или... или ты можешь сделать выбор в пользу своих страхов. Суть ванильного секса – доверие. Суть изнасилования – страх. Мы с тобой существуем где-то посередине между доверием и страхом. Поверь мне Чарли, страх не значит, что ты должна остановиться.

Шарлотта закрыла глаза, несмотря на то, что они немного сдвинулись с места, ей так и не удалось освободиться от него.

– Я собираюсь убрать руку. Скажи свое стоп-слово, если это так необходимо. Но прежде чем сделать это, спроси себя, что ты чувствовала, когда я ушел от тебя сегодня вечером. Спроси себя, как ты будешь чувствовать себя завтра, если уйдешь сейчас.

Девушка задыхалась под его прикосновением, и Кингсли медленно убрал руку от ее рта. Она уже хотела было заговорить, но остановилась.

Кингсли самодовольно рассмеялся ей на ухо.

– Я отлично разбираюсь в женщинах, не так ли?

Чарли открыла рот, чтобы возразить, но Кинг с силой толкнул ее на кровать, и, склонившись над девушкой, взял ее за руки и завел их за спину, прижав к постели. Одной рукой он сжимал ее запястья, в то время как другая пробралась под платье. Мужские пальцы прошлись по бедрам, скользнули по заднице и, наконец, в ее трусики.

– Твой клитор набух, и ты насквозь мокрая, – певуче произнес он, не сводя глаз с лица Шарлотты.

Девушка сжала зубы, слишком униженная, чтобы сказать что-нибудь. Кинг легко прошелся пальцами по ее телу, и когда он сорвал ее прозрачные трусики, Шарлотта вздрогнула. Теперь между ним и ею не было никаких преград. Кингсли коленями развел ее ноги шире, его рука снова легла на ее тело, и один палец скользнул внутрь.

– С той секунды, как я увидел тебя, выдыхающую огонь в моем клубе прошлой ночью, – прошептал Кингсли, к одному пальцу присоединился второй, и затем третий, – Я понял, что хочу тебя... хочу почувствовать этот огонь в тебе.

Он грубо вытащил пальцы из нее, и перевернув девушку на живот, оставил лежать напуганной и тяжело дышащей.

– Не двигайся, – приказал он.

Закрыв глаза, Чарли вцепилась руками в простыни, и попыталась сделать вдох, контролируя свой страх.

– Это адреналин, – сказал Кингсли, открывая ящик стола и вытаскивая из него что-то, по звону похожему на металл.

Девушка ахнула, когда он снова взял ее за запястья и рывком завел за спину.

– То, что ты чувствуешь прямо сейчас, это не страх, ты не боишься меня. Ты просто возбуждена как никогда в своей жизни.

– Боже, как же ты самонадеян.

Шарлотта зарычала, чувствуя, как защелкиваются холодные наручники на обоих запястьях.

– Я не самонадеян. Я француз.

И пока Шарлотта пыталась расслабиться, Кингсли немного приподнял ее попку и еще шире развел ноги. Тяжелый холодный металл впился в кожу. Чарли чувствовала себя беспомощной. Всего одно слово – и она могла бы уйти. Все что ей было нужно, это просто произнести его и Кингсли отпустит ее. Но она не могла. Даже напуганная и униженная, она не могла отрицать того, что хотела этого мужчину, хотела настолько сильно, что это пугало ее больше, чем наручники, и человек, который овладеет ее телом.

– Теперь, Чарли, я собираюсь вогнать в тебя свой член, и если у тебя есть какие-то возражения против этого, то хотелось бы выслушать их прямо сейчас.

Шарлотта не произнесла ни слова, из ее глаз потекли горячие слезы стыда.

– Так я и думал, – сказал он и одним рывком вошел в нее.

Он оказался таким большим, что ей было больно на протяжении всего времени его продвижения внутрь ее тела. Потянув за цепь на наручниках, Шарлотта уткнулась лицом в кровать, пока Кингсли двигался в ней мощными и медленными толчками. Скользнув пальцами по бедрам, Кинг снова нашел ее клитор, и умело ласкал девушку до тех пор, пока она не закричала. В момент, когда ее оргазм достиг наивысшей точки, мужчина резко перевернул девушку на спину, сильнее раздвигая ее ноги.

С силой Кинг дернул платье Шарлотты вниз, обнажая грудь. Губы мужчины опустились на ее шею, и скользнули ниже, покрывая жестокими поцелуями ее грудь и плечи; она знала, что на утро на этих местах появятся синяки. Накрыв ладонями обе груди, он сжал их, продолжая снова и снова вбиваться в нее. Еще шире разведя ноги, Шарлотта старалась принять его настолько глубоко, насколько только могла.

Склонившись над Чарли, Кингсли встретился с ней глазами.

– Ты высоко поднимаешь бедра. Тебе нравится глубокое проникновение, да?

Шарлотта отвернулась, и уставилась на стену, но Кинг взял ее за лицо и заставил смотреть на него.

– Ответь мне.

– Да, – сказала она. – Мне нравится, когда глубоко.

– Тогда развлечемся.

Кингсли схватил ее за колени и закинул их себе на плечи. Девушка выгнула спину, и казалось, что с каждым новым толчком, он еще немного и достанет до ее желудка. Кинг продолжал толкаться в нее, а Шарлотта ловила ртом воздух, она ненавидела себя, за то, что ей это нравилось, ее возбуждала его дикость. Кингсли так умело управлял ее телом, будто давно владел им, читал его, как открытую книгу, не раз прочитанную. Повернув голову, Шарлотта прижалась лицом к своей руке, и в момент, когда Кингсли сжал ее клитор между большим и указательным пальцами она кончила так сильно, что из уголков ее глаз покатились слезы.

Опустив лодыжки девушки со своих плеч, Кингсли накрыл ее тело своим, продолжая двигаться в ней. Инстинктивно Шарлотта обвила ноги вокруг его талии. Не останавливаясь, он прикусил ее за шею, затем за ключицу, поцеловал во впадинку на горле.

– Тебе это нравится, – твердо сказал он.

– Да, – прошептала она, вздрогнув от особенно сильного толчка.

– Называй меня "Сэр", когда я внутри тебя, Чарли.

– Да, Сэр, – выдохнула она, желая то ли поцеловать его, то ли ударить, как только освободятся руки.

Девушка ждала, когда же он закончит с нею, но, казалось, удовольствию не будет конца. Он вколачивался в нее, пока Шарлотта не почувствовала, как сжимаются ее внутренние мышцы. Подняв бедра выше, она принимала его, и когда следующий оргазм разрядом прошел по всему телу, закрыла глаза. Теперь движения Кингсли стали быстрее и жестче, пальцы впились в ее затылок, принуждая ее смотреть ему в глаза. С последним мощным толчком он кончил, не отрывая от нее своего взгляда.

Будучи все еще внутри нее, мужчина опустил ноги девушки на постель. От ощущения того, как его член все еще пульсировал внутри, по ее телу пробежала дрожь. Кингсли наклонился и впервые с момента встречи поцеловал Чарли.

Шарлотта открыла рот, и его язык скользнул внутрь. Поцелуй – нежный и мягкий – был полной противоположностью сексу. Ей внезапно захотелось, чтобы его и язык и член так и остались внутри нее на всю ночь. Кингсли отстранился и улыбнулся.

– У вас ушло много времени, чтобы поцеловать меня, Сэр, – сказала она, помня его приказы и то, что он был все еще внутри нее.

– Ты дышишь огнем, Чарли, и не можешь винить меня за то, что я опасаюсь твоих губ.

Она засмеялась, и вздрогнула, когда он вышел из ее ноющего тела, девушка постаралась успокоить неистовое биение сердца, когда он скрылся в ванной комнате. Интересно, как сейчас она выглядела. Кинг не насиловал ее, но наверняка она выглядела как жертва изнасилования; платье было разорвано и болталось вокруг талии. На теле должны были остаться синяки от его прикосновений и укусов, и даже внутри она чувствовала себя словно избитой его безжалостными толчками.

Кинг вышел из ванной и встал у кровати. Он выглядел безупречно в своем костюме. Мужчина был полностью одет, когда трахал ее. Босыми были только его ступни, и он снял свой пиджак. Кингсли сунул руку в карман и, вытащив ключ от наручников, освободил ее. Девушка повернулась и попыталась натянуть платье.

– Что? – спросила она, глядя на Кинга.

– Ты потрясающе выглядишь.

– Я выгляжу как жертва изнасилования.

Она вытерла глаза, размазывая следы от подводки между пальцами.

– Ты выглядишь, как женщина, которую поимели, и которой это безумно понравилось.

– Ты напугал меня до смерти.

Кингсли присел на кровать рядом с ней.

– Тебе нравится бояться.

Чарли ничего не ответила. Француз поднял ее подбородок, на этот раз нежно гладя ее нижнюю губу большим пальцем.

– Тебе нравится бояться, повторил он. – Ты не должна бояться своего страха, Чарли. Тебе разрешили бояться, и это тебе понравилось.

– Нормальным людям не должны нравиться такие вещи. Нормальные люди не наслаждаются тем, что их бросают на постель, связывают и практически насилуют.

– Моя прекрасная Чарли.

Кингсли медленно ее поцеловал.

– Возможно, пришло время признать, что ты не совсем нормальный человек.

* * *

На следующее утро Шарлотта проснулась рано. Обнаружив дверь в свою комнату открытой, она, накинув на себя черный халат, отправилась на поиски Кинга. Позавтракав в его роскошной кухне, девушка побрела наверх, чтобы принять душ и одеться, и когда она вышла из душевой, Кингсли уже стоял напротив, держа в руках полотенце.

– Ты меня убиваешь, – сказала она и потянулась за полотенцем в его руках. – В следующий раз, пожалуйста, предупреждай, если будешь подглядывать за мной в ванной.

– Нужно всегда держаться начеку. Иди сюда, Чарли. Давай осмотрим причиненный ущерб, м?

Шарлотта вышла из душа, и Кингсли сделал шаг вперед, разворачивая полотенце. Несмотря на то, что вчера у них был самый жесткий секс за всю ее жизнь, он все еще не видел ее полностью обнаженной, даже стоять перед ним без одежды было неловко и неудобно. Кинг же как всегда казался немного возбужденным и веселым.

– Все насколько плохо?

– Ужасно. На тебе почти не осталось моих меток. Нужно срочно это исправить.

– А это что?

Она указала на синяки на груди и плечах.

– Просто засосы.

Кингсли наклонился и прикусил ее влажную шею.

– Так нечестно, знаешь ли.

Она обняла себя руками, прикрывая обнаженную грудь.

– Я все еще не видела тебя без одежды.

– Когда я снимаю одежду, женщины, как правило, влюбляются в меня.

– А ты самовлюбленный. Может, хоть одним глазком?

Кингсли приподнял бровь.

– Ну хорошо, если ты так настаиваешь.

Кинг вышел из ванной. Подхватив полотенце, Шарлотта последовала за ним в его спальню.

Она стояла в центре комнаты, наблюдая за тем, как он начал раздеваться. Сегодняшний наряд был скорее в духе времен короля Эдуарда, чем в викторианском стиле. На камзоле было всего пять пуговиц, и девушка жадно смотрела, как он бесцеремонно расстегивал каждую. Отбросив камзол в сторону, Кингсли развязал узел галстука и вытащил белую рубашку из брюк. Девушка ахнула от восхищения, когда рубашка сползла вниз, и теперь мужчина стоял перед ней с обнаженным торсом.

– О, мой Бог.

Шарлотта прикрыла рот рукой.

– Тебя предупреждали.

Она протянула руку и осторожно коснулась его груди. Его тело было именно таким, как она и представляла – поджарое, мускулистое и загорелое. Но она и представить не могла, что увидит это…

– Откуда?

Девушка посмотрела в его глаза.

– Я состоял во французском иностранном легионе, когда мне было двадцать. Пулевые ранения.

– В тебя стреляли?

– Четыре раза. К счастью, малокалиберным оружием, и жизненно-важные органы не были задеты. Особенно мой любимый жизненно-важный орган.

– Слава Богу.

Шарлотта попыталась рассмеяться, но это было не просто, особенно глядя на четыре небольших отверстия, украшавших живот и грудь Кинга.

– Это случилось в сражении?

– Два от врагов. Два других от своих.

– От своих?

Кингсли улыбнулся ей.

– Ну не скажу, что они были по-настоящему на моей стороне. Мой коллега застукал меня с его женой.

Теперь Шарлотта рассмеялась.

– Тогда ты это заслужил.

– Вряд ли. Та бедная женщина умоляла меня, чтобы я ее связал и отымел. Буквально умоляла.

– Ты всегда был таким плохим? – спросила она, проводя рукой вверх-вниз по его обнаженной груди.

– Au contraire. Я всегда был хорошим.

Кингсли взял девушку за запястья и повел к кровати. Открыв ящик прикроватной тумбочки, он достал веревку.

– Тебя когда-нибудь били мужчины, Чарли? – спросил Кингсли, снимая полотенце с нее и отбрасывая то в сторону.

– Нет. Папа ругался, но никогда не бил.

– А твои парни? Никогда даже не шлепали?

Она покачала головой, ее сердце бешено заколотилось. Неужели он собирался ее ударить?

– У тебя были ванильные любовники, – сказал Кингсли. – Ужасная трагедия. Тебе хоть нравилось трахаться с ними?

Девушка пожала плечами.

– Они были милыми. Я получала оргазмы. На самом деле все было не так уж и плохо, просто...

– Скучно? Неудовлетворяюще? Привычно?

– Да. Саймон говорил мне, что я сумасшедшая, когда я бросала таких прекрасных парней, и что он с удовольствием заберет их себе, если они мне не нужны.

Подняв запястья девушки выше, Кингсли привязал их к столбику кровати. Вода с мокрых волос стекала по ее спине и ногам до самых щиколоток. Капли влаги щекотали кожу, но Чарли не могла наклониться, чтобы стереть их.

– Ты была сумасшедшей в том плане, что оставалась с мужчинами, которые не понимают тебя. Компромисс это одно дело. Но отрицать свою истинную сущность это совсем другое. Сейчас...

Он встал у нее за спиной.

– Сейчас я собираюсь сделать что-то нескучное и непривычное. Я буду пороть тебя пять минут. И если ты выдержишь эти пять минут, не сказав стоп-слово, я разрешу тебе кончить. Затем я буду пороть тебя еще восемь минут. И затем ты получишь еще один оргазм. И так далее, и так далее. Я буду добавлять дополнительные три минуты порки каждый раз. Игра закончится лишь тогда, когда ты сама пожелаешь из нее выйти.

– Что если я не захочу выходить из нее?

– Тогда мы проведем здесь очень много времени, – прошептал Кингсли ей на ухо. – Потому что во всем мире нет ничего лучше, чем порка красивой женщины, награждаемой очередным оргазмом. Так, куда я дел ту кошку?

– Кошку? У тебя есть кошка?

– И у нее девять хвостов, Чарли. Теперь будь хорошей девочкой и стой смирно, пока я кое-что поищу.

Шарлотта была уверена, что Кингсли точно знал где и что у него находится, просто он хотел оставить ее связанной, обнаженной, возбужденной от страха. Она услышала звук открывающейся дверцы шкафчика, а затем почувствовала, как мужчина снова встал у нее за спиной. Что-то приземлилось на кровать. Это была коричневая кожаная плеть, с шестидюймовой рукояткой и девятью кожаными хвостами. Она не выглядела ужасной. Но и забавной тоже. Что-то еще следом упало на кровать – тюбик смазки. Еще один звук – довольно внушительного вида вибратор. Девушка моргнула, когда Кингсли поднял руку к ее лицу и махнул секундомером перед глазами.

– Пять минут.

Он поставил таймер.

– Готова?

– Да, Сэр.

– Называя меня "Сэр", ты пытаешься заставить меня тебя трахнуть, не так ли? О, это сработает. Но не сейчас.

Прежде чем Шарлотта успела сказать что-нибудь еще, первый удар флоггера приземлился на ее спину. Она вздрогнула от внезапной жгучей боли, шокирующе резкой, но не невыносимой. Девушка дышала через нос короткими вдохами, полная решимости не выкрикнуть стоп-слово. И дело было не столько в оргазме, который ожидал следом, сколько в том, что она хотела доказать Кингсли, что с ней не было скучно.

Раздался писк будильника, и девушка откинулась назад с облегчением. Голая грудь Кингсли прижалась к ее полыхающей спине. Флоггер вновь приземлился на постель.

– Тебе понравилось, Чарли?

– Нет, – сказала она, все еще тяжело дыша.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю