412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тесс Макги » Полюбить Ковбоя (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Полюбить Ковбоя (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 21:00

Текст книги "Полюбить Ковбоя (ЛП)"


Автор книги: Тесс Макги



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

Глава 4

Она проснулась от запаха кофе и бекона. В полусне Лейси снова видела, как они с Дэнни живут вместе. Она потянулась и почувствовала, как в окно светит солнце. Затем её настигла реальность. Лейси вспомнила, что она не жена Дэниела, а его пленница, запертая в этой комнате. При такой мысли её мышцы напряглись, а лицо покраснело.

Как он посмел держать её в плену?

Она была на пике ярости, когда вошел Дэниел с двумя тарелками еды. Лейси резко выпрямилась и взмахнула рукой в сторону тарелок, задев одну из них, отчего та отлетела в сторону к стене.

– Как ты смеешь? – закричала она.

Дэниел посмотрел на неё озадаченно и удивленно.

– Вижу, тебе стало лучше.

– Я требую, чтобы ты позволил мне уехать, прямо сейчас!

– Хорошо.

– Ты больше не можешь держать меня взаперти, я хочу домой.

– Хорошо.

– Что?

– Я согласился. Пойдем в конюшню и оседлаем твою лошадь.

Лейси встала, готовая ринуться к двери. На самом деле её попытка была скорее энергичным ковылянием, поскольку она опиралась на кровать, стул и стол. Она добралась до двери спальни, подняла щеколду и потянула на себя. Дверь была заперта. Она повернулась к Дэниелу с остекленевшими глазами, гнев отразился на её наморщенном лбу и воинственно нахмуренных бровях.

– Открой эту дверь, – сказала она самым угрожающим тоном, какой только могла. Дэнни подошёл к двери и распахнул её.

– Дверь открывается наружу, а не внутрь.

Лицо и самообладание Лейси мгновенно сменились с красного от гнева на смущённое. Она решила постараться сохранить самообладание. Она вызывающе посмотрела на Дэниела, изо всех сил толкнула дверь.

Она успела сделать два шага, прежде чем её лодыжка подогнулась, и она рухнула на пол. Дэниел проигнорировал её состояние и прошёл мимо неё прямо к входной двери домика. Он тихо открыл дверь и махнул рукой, приглашая её выйти.

– Продолжим, – спросил он.

Лейси, всё ещё пребывая в приступе гнева, проползла несколько метров, а затем сдалась и неподвижно легла на пол.

Не говоря ни слова, Дэниел подхватил её на руки так легко, словно она была тряпичной куклой, и бережно отнес обратно в постель. Он уложил её и подложил подушки ей под голову.

– Удобно?

– Да, спасибо, – смущённо ответила она. Дэниел присел на край кровати.

– Ты преступник? – спросила она, не успев подумать.

– Думаю, в данный момент ты могла бы сказать, что да, но скоро это изменится.

– Что это должно означать?

– В меня трижды стреляли, один раз ударили ножом и дважды ломали ногу. Мне нужно уволиться с моей нынешней работы. Я готов остепениться. У меня есть немного отложенных денег, и это мой дом, чего бы он ни стоил, может быть, я смогу развить его и превратить в ранчо.

Лейси посмотрела в лицо этого человека, и внезапно её сердце готово было выскочить из груди. Она почувствовала слабость. Лейси села поближе к его лицу. Она хотела что-то сказать, но слова не шли с языка. Она смотрела ему в глаза, и он смотрел в ответ.

Мысли Лейси лихорадочно метались. Это был мужчина её мечты, она знала это так же точно, как и знала своё имя. Он был сильным и добрым. Он всегда будет любить её. И тут в её голове раздался тихий голос.

«Он вор, преступник и, возможно, убийца».

Лейси отстранилась и положила голову обратно на подушку. Она скрестила руки на груди и пристально посмотрела на него.

– Я устала, пожалуйста, оставь меня в покое.

Дэниел сначала удивился, но тут же к нему вернулось чувство юмора.

– Но мы же ничего не ели. Я хочу знать, кто из нас будет есть из тарелки, а кто с пола, – сказал он со своей обычной улыбкой. Он поставил тарелку перед Лейси и направился к двери.

– Я вернусь, чтобы прибраться, если только ты не потребуешь, чтобы я ел с пола. – Он подошел к двери и обернулся: – Завтра ты сможешь уехать, даже если мне придётся донести тебя до лошади и самому посадить на неё. А теперь отдохни.

Лейси откинулась на подушки. Этот человек, который пришел в её жизнь из тьмы, который проявлял к ней такую нежность и заботу, которого её сердце велело ей любить, как он мог быть преступником? Как этот человек мог грабить невинных? Как он мог использовать оружие против других людей?

Как он мог любить её, а потом убивать людей?

Но он хотел остановиться. Он хотел нормальной жизни. Но мог ли человек бросить преступную жизнь, а потом жить нормальной жизнью, не расплачиваясь за свои преступления. Без тюрьмы? Лейси почувствовала, как её мечты улетучиваются на глазах, и у неё навернулись слёзы. Остаток дня она провела в тумане отчаяния.

Она не сказала Дэниелу, что её беспокоит. Он не смог ей помочь.

Лейси спала, когда Дэниел уходил той ночью. Она проснулась в полуночной темноте.

Вдали раздавался вой койотов. Лейси лежала на кровати без сна. Ей нужно было возвращаться домой. Она села и спустила ноги с кровати. Она опустила здоровую ногу на пол и расслабилась. Затем поднялась. Балансируя на одной ноге, Лейси перенесла вес тела на другую. К её удивлению, боль уменьшилась до такой степени, что стала терпимой.

Она попыталась шагнуть к двери. И поморщилась от первого приступа боли, но удержала равновесие. Лейси без особых проблем сделала ещё пару шагов к двери, выбралась из спальни. Дверь легко открылась. Она пересекла хижину и обнаружила, что входная дверь тоже не заперта. Выйдя наружу, она вдохнула прохладный вечерний воздух.

Ночь окутала всё вокруг своей завесой тьмы. Она могла различать тени и силуэты, но трудно было разобрать, что это такое. Сарай был виден в слабом свете, отбрасываемом лунными лучами, зависшими в бархатном небе, окруженный миллиардом звёзд.

Она нашла метлу, прислоненную к стене за дверью, и использовала её как костыль, чтобы добраться до сарая. Когда Лейси добралась до сарая и вошла внутрь, то вспомнила, что не захватила с собой спичек, чтобы зажечь фонарь, в сарае было совершенно темно. Она ощупью передвигалась при слабом свете, проникавшем через дверь. Единственное, что она смогла разглядеть – белое пятно на груди Фантома.

Отлично. Лейси направилась к его стойлу. Он понял, что это она, и заржал в знак приветствия. Она обняла его и погладила по шее, всё время шепча ему на ухо, как сильно по нему скучала и какой он хороший мальчик. Лейси осмотрела его на предмет ран и проверила, есть ли в стойле сено, овес и вода. С ним всё было в порядке, и всё указывало на то, что с ним хорошо обращались.

Разыскивая в темноте его уздечку и своё седло, она ощупью пробиралась вдоль стены, пока не нашла крючки для них. С некоторым усилием ей удалось оседлать Фантома и вывести его из стойла.

Снова поморщившись от боли, она вставила здоровую ногу в стремя и забралась ему на спину.

Глава 5

Вскоре Лейси поняла, что не знает, в какой стороне находится город, а в темноте не было видно, где главная дорога. Она медленно объехала на Фантоме круг, стараясь держаться поближе к внешнему краю участка. Она низко пригнулась в поисках тропинки, которая могла бы увести от хижины. Потребовалось некоторое время, но в конце концов она нашла то, что выглядело как главная тропа.

Лейси прошла по ней медленной рысью около километра. Трижды она обнаруживала, что сбилась с тропы, и ей приходилось возвращаться и находить её снова. Когда она вышла на главную дорогу, её охватило чувство облегчения. Она не только нашла дорогу, но и солнце начало всходить, и мир окрасился в тёмно-синий цвет.

Начали появляться знакомые ориентиры. Лейси знала, где находится, и знала, как добраться домой. Она указала Фантому нужное направление и ровным галопом направилась к своему ранчо.

Лейси скакала пару часов. Боль от ран утихла ещё до побега, но теперь, из-за стресса, вызванного ездой верхом, она вернулась. Всё было не так плохо, как тогда, когда она впервые очнулась в хижине Дэниела, но было действительно больно.

Она знала, что замедление темпа Фантома уменьшит её боль, но ей хотелось вернуться домой.

Солнце уже взошло в полную силу, и Лейси чувствовала первые признаки жары, которая будет царить весь день. Она медленно поднялась на холм и огляделась. Вдали виднелись большие ворота её дома.

Подъезжая к дому, она ускорила лошадь, пока Фантом не перешёл на бег, когда они миновали ворота.

– Папа, папа, – позвала она, останавливая Фантома в облаке пыли и летящего гравия.

Её отец с грохотом вломился в парадную дверь и подбежал к дочери. Он помог ей слезть с Фантома и крепко прижал её к себе. Его объятия причинили ей боль в нескольких местах на спине, но она не возражала. Она была дома.

Её младший брат Бен и сестра Нелл прибежали с заднего двора. Они закричали от восторга, когда увидели её. Она прижала их к себе. Бен безостановочно задавал вопросы.

– Где ты была? Ты убила горного льва? Ты жила со львом? Как тебе удалось сбежать? Где был Фантом? Что случилось? Что ты ела?

– Пойдем в дом, и Лейси нам всё расскажет, – сказал им отец.

Нелл прижалась к Лейси, а отец положил её руку себе на плечо, чтобы поддержать, пока они шли внутрь.

Отец Лейси убедился, что ей удобно в большом мягком кресле, и принес ей воды. Дети уселись на подлокотники кресла, продолжая задавать вопросы. Когда отец был готов, он сказал: – А теперь, как насчёт того, чтобы начать с самого начала?

Лейси рассказала свою историю с самого начала, в том числе о своих подозрениях в том, что Дэниел был грабителем. Она также рассказала отцу о его доброте и о том, как нежно он относился к ней. Она рассказала ему подробности своего побега и о том, как она дорвалась до свободы. Отец внимательно слушал и не перебивал.

Когда она закончила, он сказал: – Нам нужно поехать в город и рассказать шерифу.

Лейси вдруг поняла, что если она расскажет шерифу о Дэниеле, он наверняка отправится в тюрьму или ещё хуже. Его могут убить в перестрелке с бандой. Её сердце забилось сильнее, когда она поняла, что хочет защитить его.

– Отец, мы не можем сказать шерифу. Они могут убить его.

– Он преступник, Лейси, и мы должны сообщить властям. Они позаботятся о справедливом суде.

«Но, отец, я люблю его», – вот слова, которые она хотела сказать. Слова, которые были в её сердце и в её душе. – Но папа, он был добр ко мне, – вот слова, которые она произнесла.

– Я знаю, дорогая, но долг есть долг. Нам нужно ехать в город.

Лейси плакала, пока её отец запрягал коляску, отец поддерживал её, когда они выходили из дома и забирались на сиденье коляски. Бен и Нелл забрались на заднее сиденье.

Поездка в город заняла всё утро. Лейси ехала молча. Она собиралась предать Дэниела. После того, как он спас ей жизнь, ухаживал за ней, оберегал её и был так добр к ней, она собиралась сдать его полиции. Ей стало плохо.

С другой стороны, она не делала его вором и грабителем. Лейси не заставляла его выбирать преступную жизнь. Если бы он был простым фермером, который следовал закону, она могла бы влюбиться в него и выйти за него замуж, и… Это была его вина, что они не могли быть счастливы. Его вина.

Они прибыли в город в полдень и направились прямо в офис шерифа. Лейси рассказала шерифу свою историю.

Она рассказала ему о хижине, которая находилась в стороне от основных троп, и о ночных вылазках Дэниела. Она также рассказала ему, что Дэниел спас ей жизнь, и каким добрым он был к ней, и как ухаживал за ней, пока она не выздоровела.

Шериф выслушал её историю, но Лейси не была уверена, что он воспринял её всерьез. Он казалось, слушал её вполуха.

– Что ж, – сказал шериф, когда она закончила свой рассказ. – Полагаю, нам нужно посетить тот домик. Мистер Фуллер, – сказал он, обращаясь к отцу Лейси, – я бы хотел, чтобы вы с Лейси составили компанию мне и моему заместителю. Это поможет нам найти нужное место.

Отец Лейси заколебался.

– Моя дочь и так подвергалась достаточной опасности, шериф. Я не хочу подвергать её ещё большей.

– Нет! Конечно, нет, когда мы подъедем поближе, вы с Лейси можете отъехать подальше.

Лейси и её отец снова сели в коляску, а малыши остались в городе с несколькими товарищи по играм. Шериф вернулся верхом на лошади, а рядом с ним был старый седой помощник.

Лейси посмотрела на шерифа и его помощника и больше забеспокоилась об их безопасности, чем о Дэниела. Они не были самой грозной командой правоохранительных органов, которую она могла себе представить.

Глава 6

На первом этапе путешествия отец Лейси шёл впереди, следуя указаниям Лейси. То

Шериф и его помощник последовали за ним по пятам. Лейси чувствовала себя ужасно. Она пожалела, что не осталась в хижине и не дождалась возвращения Дэниела.

Возможно, он собрал вещи и покинул эти земли ещё до того, как она добралась до дома. Так он был бы в безопасности. Ей следовало довериться ему. Ей следовало подождать. Теперь она направляла представителей закона прямо к нему. Он, вероятно, искал её. Лейси даже не попрощалась. Ей следовало оставить записку. Она должна была это сделать, могла бы это сделать, но Лейси этого не сделала, и этот поступок останется с ней всю оставшуюся жизнь. Его лицо, добрые глаза, нежные прикосновения и мягкий голос – всё это останется с ней навсегда, и что бы ни случилось с ним, когда они доберутся до его хижины, это тоже останется с ней. На её совести.

Лейси знала, что они были недалеко от хижины. Она услышала оживленный разговор между шерифом и его помощником как раз перед тем, как они подъехали к коляске.

– Мы можем показать вам путь отсюда, но…

– Я думаю, вам следует остаться с нами, – сказал шериф, проезжая мимо.

Отец Лейси хлестнул поводьями и пришпорил лошадей. Шериф, казалось, теперь знал, куда едет. Он не остановился, когда показалась хижина. Он подъехал по тропинке прямо к двери. Сердце Лейси остановилось. Мысль о том, что произойдёт, когда дверь хижины откроется, напугала её до смерти, но она не могла отвернуться и сидела, не сводя глаз с двери. Та подалась, а затем открылась, и Дэниел вышел на крыльцо.

– Добрый день, Дэнни, – поздоровался шериф.

– Пол, – ответил Дэниел, кивая.

– Молодая леди говорит, что вы – подлый бандит, прячущийся здесь, и не замышляющий ничего хорошего.

– Это так? – в голосе шерифа слышался юмор.

Дэниел посмотрел на Лейси и улыбнулся.

– Предположим, что это может быть правдой, по крайней мере, в части о прятках.

Шериф повернулся к Лейси и её отцу.

– Мисс Лейси, мистер Фуллер, я хотел бы познакомить вас, констебль Дэниел Крэйн из управления штата Аризона, Дэнни работал с нами, внедрившись в банду грабителей дилижансов. Прошлой ночью мы арестовали банду, и никто не пострадал, благодаря его работе.

Дэниел подошёл и пожал руку отцу Лейси.

– Я думаю, некоторые факты немного перепутались, – сказал её отец, что для Лейси прозвучало как: «Наверное, моя дочь дала волю своему воображению». Дэниел просто стоял и смотрел на неё.

Она не могла смотреть ему в глаза. Все эмоции, которые она когда-либо испытывала, нахлынули на неё одновременно. Лейси почувствовала облегчение, злость, оскорбление, смущение, удивление, растерянность, ярость и счастье. То, что вырвалось наружу, было похоже на гнев гремучей змеи.

– Ты, – прорычала она Дэниелу, – ты заставил меня думать, что ты вор, ты удерживал меня против моей воли, ты лгал мне, ты скрывал меня от моей семьи, и всё это время это было для тебя отвратительной шуткой!

– Лейси, – попытался заговорить Дэниел, но Лейси не хотела никаких объяснений.

– Ты заставил волноваться меня и моего отца, и ты заставил меня остаться здесь. Я ненавижу тебя!

Она взяла поводья у отца и, хлестнув лошадей, резко повернула. Она пустила лошадей во весь опор, когда её отец, наконец, силой отвел поводья и перевел их на легкий галоп.

Оставшуюся часть пути домой Лейси молчала. О её ноющем от боли теле и больной лодыжке было забыто. Рана у нее была гораздо глубже. Она чувствовала себя униженной и смущённой. Лейси стала объектом жестокой шутки. Хуже всего было то, что она влюбилась в человека, который заставлял её смеяться.

Эпилог

Месяц спустя…

Весь последний месяц Лейси была погружена в работу по дому. С раннего утра до поздней ночи она выполняла любую работу, какую только могла вообразить. Она никогда не ездила в город, утверждая, что на ранчо слишком много дел. Лейси не ходила в гости к другим людям, и у неё никогда не было посетителей. Её отец заметил, что она редко улыбалась, а когда улыбалась, то это была натянутая улыбка, притворство. Она изменилась.

Лейси хорошо ладила с братом и сестрой и всегда стремилась помочь, но была сама на себя не похожа. Он гадал, что ещё случилось с ней в той хижине. Ему хотелось бы иметь возможность сосредоточился на Лейси, но другие заботы были важнее. У него была задолженность по банковским платежам за ранчо, и он мог его потерять. Как бы Лейси ни переживала из-за Дэниела, он знал, что продажа Фантома только усугубит ситуацию.

Судный день настал в понедельник. Банк отозвал его кредит, и у него не было денег, чтобы выплатить его. Управляющий банком попросил отца Лейси прийти в банк на встречу. Вернувшись, он сообщил Лейси эту новость.

Ранчо было продано, но им разрешили остаться арендаторами на ближайшее время, так они смогут содержать Фантома. Лейси была счастлива, что её отец сможет продолжать управлять ранчо. Она была счастлива, что брат и сестра останутся в доме, который они любили, и она была счастлива, что смогла сохранить Фантома, но это также означало, что теперь её жизнь была предрешена. Она навсегда останется хозяйкой дома. Её будущее представляло собой бесконечный список обязанностей по дому.

Лейси была занята уборкой стойл в амбаре, когда пришел посетитель. Дэниел появился гораздо лучше одетый, чем раньше, чисто выбритый, с подстриженными волосами и вымытым лицом. На крыльце он встретил отца Лейси.

Они перекинулись парой слов, и её отец отправил его на поиски Лейси.

Лейси сгребала в ведро конский навоз. Она взяла ведро и повернулась к двери сарая. Он стоял в дверном проеме. Лейси охватили одновременно два чувства. Желание подбежать к нему и обвить руками его шею было непреодолимым, и напоминание о её гневе по поводу хижины грозило перерасти в ярость снова. В результате Лейси застыла на месте. Она замерла как вкопанная.

Дэниел подошёл к ней и встал прямо перед ней.

– Я должен извиниться перед тобой и всё объяснить, – сказал он в своей обычной спокойной манере. – Я не лгал тебе. Не говорил, что я преступник, но позволил тебе продолжать верить, что я им являюсь. Я не знаю, почему это сделал, думаю, ты была права, что мне было весело с тобой. Прости меня за это. Что касается того, что я не давал тебе вернуться домой, это было другое. Во-первых, ты не достаточно оправилась, чтобы ехать верхом, а во-вторых, я не мог тебя отпустить, потому что сам был в центре опасной ситуации. Я притворялся бандитом, чтобы сблизиться с бандой грабителей банков и убийц. Если бы ты уехала в город или если бы кто-нибудь услышал твою историю обо мне, это могло бы разрушить наш план, который мы с шерифом придумали, и это могло подвергнуть тебя и твоего отца опасности. Это были кровожадные бандиты, и у них нет совести. В ту ночь, когда ты сбежала, – он сделал ударение на слове «сбежала», – план состоял в том, чтобы арестовать банду. Я собирался вернуться и отвезти тебя домой. Я хотел рассказать тебе всю историю, но когда я вернулся домой, тебя уже не было. Я без труда напал на твой след и сумел догнать тебя до того, как ты ушла слишком далеко. Как только я убедился, что с тобой всё в порядке и твой дом в пределах видимости, я отпустил тебя. Это были долгие несколько дней, и я очень устал, поэтому пошел домой, чтобы немного поспать.

– Ты оставил меня, когда убедился, что я в безопасности? – очень тихо повторила Лейси. – Я сдала тебя шерифу. И так ужасно с тобой обращалась после всего, что ты для меня сделал.

– Ты поступила правильно, и я понимаю, что это было нелегко. Я очень горжусь тобой за это и позабочусь о том, чтобы всегда оставаться на стороне закона, пока я рядом с тобой.

Лейси увидела улыбку, которой ей не хватало уже несколько недель.

– И как долго это может продолжаться? – спросила Лейси.

– Это зависит от обстоятельств, мисс Лейси, потому что я только что спросил вашего отца, не будет ли он возражать, если я поухаживаю за его дочерью.

– Нелл ещё слишком молода, – сказала Лейси. Она дрожала всем телом.

– Это правда, – съязвил Дэнни, подыгрывая.

Лейси попыталась придумать, что бы такое колкое сказать, или что-нибудь скромное или утончённое. Вместо этого она уронила ведро с навозом и бросилась к нему в объятия.

Лейси настояла, чтобы Дэниел остался на ужин. Она приготовила самое вкусное блюдо в своей жизни и накрыла стол с самой лучшей посудой. Она украсила любимые подсвечники своей матери настоящими свечами. Все сидели за столом и наслаждались трапезой. Дэниел был особенно любезен. Лицо Лейси сияло. Ей было приятно видеть, что Дэниел и её отец ладят так, словно они знали друг друга много лет.

Затем Дэниел поделился своими новостями. Он уволился из полиции и собирался посвятить всё своё время ранчо.

Он рассказал о своей земле вокруг хижины. Площадь участка составляла почти тысячу акров. Затем он начал составлять список улучшений, которые он сделает на их ранчо «Холодный Ручей», когда они с Лейси поженятся. Отцу Лейси пришлось объяснить, что ранчо больше не принадлежит ему.

– Я знаю, – сказал Дэниел, – знаю. Что ж, вторая половина принадлежит мне. Вы, мистер Фуллер, заплатили за первую половину, так что я считаю нас партнерами.

Лейси сидела с открытым ртом, пока её отец и Дэниел хлопали её по плечу.

Они пожали друг другу руки. В конце концов, её отец станет владельцем своего ранчо. Его мечты сбывались.

Как и мечты Лейси.

КОНЕЦ


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю