Текст книги "Бешенство"
Автор книги: Тесс Герритсен
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц)
Дворак немного подумал и решил, что у него нет настроения беседовать с женщиной, которая уже испортила ему день.
– Нет, – отозвался он.
– Что мне ответить?
– Что я ушел домой.
– Ну, если вы действительно так хотите…
– Стелла!
– Да?
– Если она снова будет звонить, скажи ей то же самое. Со мной связаться нельзя.
Он повесил трубку и вернулся в морг.
Лиза склонилась над препаровочным столиком, делая скальпелем срезы печени. Когда он вошел, она подняла глаза.
– Ну? – спросила она. – Биопсию заканчиваем?
– Заканчиваем. Затем верни все органы на место. Семья хочет получить тело целиком.
Она сделала еще один надрез и остановилась.
– А мозг? Он же должен полежать еще неделю.
Дворак взглянул на емкость, где в формалине лежал мозг Ангуса Парментера. Затем перевел взгляд на свой забинтованный палец и вспомнил о скальпеле, проткнувшем два слоя перчаток и его собственную плоть.
– Его мы оставим, – решил доктор. – Я просто верну на место свод черепа и зашью кожу. – Он вытащил новую пару перчаток и полез в ящик за иглой и нитками. – Они и не узнают, что его там нет.
Тоби разочарованно повесила трубку. Так сделали вскрытие или нет? Два дня она пыталась дозвониться доктору Двораку, но каждый раз его секретарша отвечала, что он занят, а тон ее голоса ясно указывал, что звонкам Тоби здесь не рады.
Звякнул таймер духовки. Тоби выключила газ и вытащила жароупорное блюдо. На сегодня она отвертелась – лазанья из морозилки и печально сникший салат. У нее не было возможности купить продукты, молока тоже не осталось, поэтому она поставила на стол два стакана с водой. Вся ее жизнь, похоже, превратилась в безумный забег наперегонки со временем. Замороженные обеды, громоздящиеся в раковине тарелки, жеваные блузки прямо из сушилки… Она спрашивала себя: вызвана ли ее неодолимая усталость подхваченным вирусом гриппа или это умственное истощение тянет ее ко дну? Она открыла кухонную дверь и позвала:
– Мама, обед готов! Иди есть!
Элен вышла из-за разросшейся монарды и послушно поплелась на кухню. Тоби вымыла маме руки над раковиной и усадила ее за стол. Она повязала Элен на шею салфетку и поставила перед ней тарелку с лазаньей. Еду Тоби порезала на крохотные кусочки – на один укус. То же самое она сделала и с салатом. В руку Элен она вложила вилку.
Элен не стала есть, она сидела в непонятном ожидании и смотрела на дочь.
Тоби поставила на стол тарелку с лазаньей для себя, села и съела несколько кусочков. Но потом заметила, что Элен не ест.
– Мама, это твой обед. Клади по кусочку в рот.
Элен положила в рот пустую вилку и чрезвычайно сосредоточенно принялась ее обсасывать.
– Сейчас. Давай помогу тебе. – Тоби поднесла вилку Элен к тарелке, подцепила тягучий кусочек лазаньи и поднесла к ее рту.
– Довольно вкусно, – похвалила Элен.
– Теперь возьми еще кусочек. Давай, мама.
В дверь позвонили. Элен подняла глаза.
– Наверное, это уже Брайан, – решила Тоби, поднимаясь из-за стола. – Продолжай есть. Не жди меня.
Оставив мать на кухне, она пошла открывать дверь.
– Ты сегодня рано.
– Я решил помочь с обедом, – сказал Брайан, входя в дом. Он протянул Тоби бумажный пакет. – Мороженое. Ваша мама очень любит клубничное.
Принимая пакет, Тоби заметила, что Брайан не смотрит на нее; снимая куртку и вешая ее в шкаф, он повернулся к Тоби спиной. Было очевидно, что он старается не встречаться с ней взглядом. И даже когда он повернулся к Тоби лицом, его глаза смотрели мимо нее.
– Ну, как мы управляемся с обедом? – спросил он.
– Я только что посадила ее за стол. У нас некоторые трудности с едой сегодня.
– Опять?
– Она не притронулась к сандвичу, который я ей оставила. И смотрит на лазанью, как на инопланетное чудище.
– Ладно, об этом я позабочусь…
Из кухни послышался грохот, за которым последовал звук разлетающегося по полу фарфора.
– О, Боже, – охнула Тоби и кинулась на кухню.
Элен стояла, ошарашенно глядя на разбитое блюдо. Лазанья разлетелась по всему полу, и даже на стене красовались потеки сыра и томатного соуса.
– Мама, что ты творишь? – взвыла Тоби.
Элен покачала головой и пробубнила:
– Горячо. Не знала, что оно горячее.
– Боже, ты только посмотри на эту помойку! Сыр весь этот…
Тоби схватила мусорное ведро. В ярости и отчаянии она проволокла его через всю кухню к разбитому блюду. Опустившись на колени, чтобы убрать испорченный обед, она поняла, что вот-вот расплачется. «Все идет насмарку. Моя жизнь катится ко всем чертям. Вот и с этим я тоже не могу справиться. Просто неспособна».
– Давай-ка, Элен, милая, – услышала она голос Брайана. – Ну-ка, посмотрим на эти ручки. Ой, нам нужна холодная водичка. Нет-нет, не отдергивай, дорогая. Давай я полечу их. Это ведь ужасно, правда?
Тоби подняла глаза.
– Что такое?
– Ваша мама обожгла руки.
– Ой, ой, ай! – причитала Элен.
Брайан отвел Элен к раковине и пустил ей на руки холодную воду.
– Так лучше? Вот, а теперь мы покушаем мороженого, и нам станет гораздо лучше. Я принес клубничного. Ням-ням.
– Ням, – пробормотала Элен.
Сгорая со стыда, Тоби смотрела, как Брайан нежно промакивает полотенцем руки Элен. Тоби даже не заметила, что мама пострадала. Она молча подобрала последние осколки посуды и шматки застывшего сыра, смыла пятна соуса и протерла стены. Затем подсела к столу и стала смотреть, как Брайан уговаривает Элен поесть мороженого. Его терпение, его мягкое, вкрадчивое обхождение вызывало в Тоби еще большее чувство вины. Это он, Брайан, заметил обожженные руки Элен, он видел, что ей нужно – сама же Тоби видела только разбитое блюдо и запачканный пол.
Часы показывали шесть тридцать, Тоби пора было собираться на работу.
У нее не было сил подняться из-за стола. Она сидела, подперев голову ладонью, позволив себе маленькую отсрочку для отдыха.
– Мне нужно с вами поговорить, – сказал Брайан. Опустив ложку, он осторожно вытер Элен рот салфеткой. Затем поднял глаза на Тоби. – Мне, правда, очень жаль. Такое решение было принять нелегко, но… – Он аккуратно положил салфетку на стол. – Мне предложили другое место. Такое, что я не могу отказаться. О таком я давно мечтал. Поймите, я не искал другую работу – просто так получилось.
– Что получилось?
– Мне позвонили из дома престарелых «Две сосны», это в Веллсли. Им нужен человек, чтобы запустить новую оздоровительную программу арт-терапии. Тоби, они сделали мне предложение. Я не мог отказаться.
– Ты не говорил мне об этом ни слова.
– Мне позвонили только вчера. Сегодня утром я был на собеседовании.
– И ты вот так взял и согласился на эту работу? Даже не поговорив со мной?
– Мне нужно было принять решение немедленно. Тоби, это график с девяти до пяти. Это значит, что я смогу жить так, как все остальное человечество.
– Сколько они тебе предложили? Я заплачу больше.
– Я уже согласился.
– Сколько? Он откашлялся.
– Дело не в деньгах. Не хочу, чтобы вам показалось, будто причина в деньгах. Это… все вместе.
Она медленно откинулась на спинку стула.
– Значит, я не смогу предложить тебе ничего лучше.
– Нет, – подтвердил он, глядя в стол. – Они хотят, чтобы я начал как можно скорее.
– А как же моя мама? Что, если я не смогу никого найти тебе на смену?
– Я уверен, вы найдете.
– И сколько у меня на это времени?
– Две недели.
– Две недели? Думаешь, отыскать сиделку – это просто? Мне понадобилось два месяца, чтобы найти тебя.
– Да, я знаю, но…
– Ну и что же мне, черт возьми, теперь делать?
Отчаяние в ее голосе повисло в воздухе грязной завесой.
Он медленно поднял на нее глаза и посмотрел удивительно невозмутимым взглядом.
– Я люблю Элен. Вы это знаете. И я всегда обеспечивал ей самый лучший уход, насколько мог. Но, Тоби, она не моя мать, а ваша.
Простая истина, заключенная в этом утверждении, обессмысливала любой ее ответ. «Да, она моя мать. Я за нее в ответе».
Она посмотрела на Элен и увидела, что та не обращает на них никакого внимания. Мама взяла салфетку и, сосредоточенно морща лоб, принялась складывать ее снова и снова.
– Ты знаешь кого-нибудь, кто хотел бы взяться за такую работу? – спросила Тоби.
– Я дам вам несколько контактов, – пообещал он. – Я знаю нескольких человек, кто мог бы заинтересоваться.
– Была бы признательна.
Они смотрели друг на друга через стол, на этот раз не как работник и наниматель, а как друзья.
– Спасибо, Брайан, – проговорила она. – За все, что ты для нас сделал.
Часы в гостиной пробили половину часа. Тоби вздохнула и неохотно выбралась из кресла. Пора на работу.
– Тоби, нам надо поговорить.
Отвлекшись от хрипящего трехлетнего малыша, она увидела в дверях кабинета Пола Хокинса.
– Подождешь минутку? – спросила она.
– Это очень срочно.
– Хорошо, сделаю укол и через минуту буду.
– Я жду на служебной кухне.
Принимая из рук Модин пузырек эпинефрина, Тоби заметила вопросительный взгляд медсестры. Они обе задавали себе один и тот же вопрос: что делает руководство в десять вечера в четверг на работе? Глава отделения неотложной помощи пришел в костюме и галстуке, а не в больничной униформе. Уже чувствуя тревогу, Тоби набрала эпинефрин в туберкулезный шприц, а затем наигранно весело обратилась к ребенку:
– Мы поможем тебе дышать легче, гораздо легче. Тебе придется немножко посидеть, не двигаясь. Это будет как укус пчелки, но быстро пройдет, ладно?
– Не хочу, чтобы пчелка кусала, не хочу.
Мать малыша обхватила сынишку покрепче.
– Он терпеть не может эти уколы. Просто делайте, и все.
Тоби кивнула. Торговаться с трехлетним ребенком – дохлый номер. Она ввела лекарство, вызвав такой вопль, от которого стены могли бы облупиться. Так же внезапно крик прекратился, и мальчик, все еще всхлипывая, жадно уставился на шприц.
– Хочу это.
– Я дам тебе новенький, – сказала Тоби, протягивая неиспользованный шприц без иголки. – Можно в ванной играть.
– Буду сестре уколы делать.
Его мама закатила глаза:
– То-то она обрадуется!
Хрипеть малыш стал значительно меньше, поэтому Тоби оставила Модин понаблюдать за ним, а сама пошла на кухню к Полу.
Он поднялся, когда Тоби вошла, однако разговор начал, только когда та закрыла дверь.
– Сегодня вечером было собрание руководства, – сообщил он. – Только что закончилось. Я подумал, что мне лучше сразу прийти и рассказать, что там было.
– Я полагаю, снова насчет Гарри Слоткина.
– Это был только один из вопросов.
– Были и другие?
– Всплыл также случай со вскрытием.
– Понятно. У меня такое ощущение, что мне лучше присесть.
– Думаю, нам обоим лучше это сделать. Она взяла стул и села к столу напротив Пола.
– Если вы собрались, чтобы поджарить доктора Харпер, почему меня не пригласили на барбекю?
Пол вздохнул.
– Тоби, мы с тобой могли бы выкарабкаться из истории с Гарри Слоткиным. Во всяком случае пока тебе везет. Его семейство еще не подавало иск. И шумиха вокруг него, похоже, затихает. Судя по тому, что я слышал, Казаркин Холм – а также доктор Валленберг – пресекли все попытки прессы выпустить новые статьи по этой теме.
– С чего бы доктор Валленберг решил оказать мне услугу?
– Я полагаю, не в интересах Казаркина Холма делать достоянием гласности, что один из их богатеньких пациентов шляется где-то как последний бродяга. Ты же знаешь, это ведь не заурядное сообщество пенсионеров. Их успех зависит от высокого статуса, им необходимо быть лучшими и брать за это бабки. Никто к ним не пойдет, если возникнут хоть какие-то сомнения в благополучии их пациентов.
– Значит, Валленберг защищает свою дойную корову, а не меня.
– Неважно, по какой причине, но он помог тебе отделаться. А ты взяла и разозлила его. И с чего это тебе в голову взбрело? Вызвать судмедэксперта! Превратить это в криминальное дело!
– Это был единственный способ поставить диагноз.
– Этот человек уже не был твоим пациентом. И решение о вскрытии должен был принимать Валленберг.
– Он не хотел этого. Либо он не хотел знать причину смерти, либо боялся ее узнать. Это единственное, что пришло мне в голову.
– Ты выставила его в черном свете. Выглядело так, будто он совершил какое-то преступление.
– Меня волновало здоровье других пациентов Казаркина Холма…
– Здоровье других пациентов здесь ни при чем. Это грязные политические игры. Валленберг был сегодня на собрании. Там же были и сторонники Дага Кэри. Это был тот еще пикник, и ты стала главным блюдом. И теперь Валленберг грозится направлять пациентов не в клинику Спрингер, а в Озерную больницу. А это плохо для нас. Возможно, ты не понимаешь, но Казаркин Холм – только одно из звеньев длинной цепи. Они сотрудничают с дюжиной других домов престарелых, и все посылают своих пациентов к нам. Ты хоть представляешь, сколько мы зарабатываем за одни только операции на тазобедренных суставах? Добавь к этому резекцию простаты, катаракту, геморрой – получится целая туча пациентов, и большинство из них с дополнительной страховкой помимо стандартной пенсионной. Мы не можем позволить себе потерять такую клиентуру. А Валленберг грозит как раз этим.
– И все из-за этого вскрытия?
– У него есть причина расстраиваться. Когда ты позвонила патологоанатомам, ты тем самым обвинила его в некомпетентности. А то и хуже. И теперь нам снова названивают газетчики. Может опять подняться шумиха.
– Это Даг Кэри сообщил им. Одна из его подлых штучек.
– Да, ну и Валленберг теперь бесится, что его втягивают в скандал. А начальство боится, что можно потерять пациентов из Казаркина Холма.
– И, разумеется, все злятся на меня.
– Ты удивлена?
Она медленно вздохнула.
– Стало быть, после вашего барбекю от меня остались рожки да ножки.
Пол кивнул.
– Валленберг хочет, чтобы твой контракт был расторгнут. Конечно, сначала это должно пройти через меня, поскольку я глава службы неотложной помощи. Мне не оставили места для маневра.
– Что ты им сказал?
– Что с твоим увольнением возникнет проблема. – Он горько усмехнулся. – Я воспользовался тактикой затягивания, которую ты, возможно, не одобришь. Я сказал им, что ты можешь начать сопротивляться, обвинив их в сексуальной дискриминации. Это заставило их заволноваться. Если уж есть кто-то, с кем они совсем не хотят иметь дело, так это занудная феминистка.
– Как лестно.
– Это единственное, что пришло мне в голову.
– Забавно. Я никогда об этом не думала. А я ведь женщина.
– Помнишь то дело о сексуальном домогательстве, иск тогда подавала одна из медсестер? Оно тянулось два года, и клинике Спрингер пришлось потратить целое состояние на адвокатов. Это единственный способ заставить их притормозить и обдумать свои действия. И выиграть для тебя немного времени, пока шумиха уляжется. – Он запустил пальцы в свою шевелюру. – Тоби, меня загнали в угол. Они давят на меня, чтобы я разрулил эту ситуацию. А я не хочу обижать тебя, честное слово, не хочу.
– Хочешь, чтобы я уволилась?
– Нет. Нет, я здесь не за этим.
– Так чего же ты от меня хочешь?
– Я подумал, может, тебе стоит взять отпуск на несколько недель. А за это время придет отчет из экспертизы. Я уверен, там будет сказано о естественных причинах. Это поможет Валленбергу выпутаться.
– И все обиды простятся.
– Надеюсь. У тебя все равно по графику отпуск в следующем месяце. Можешь взять его сейчас. Увеличим его недель до трех-четырех.
Некоторое время она провела в раздумьях, будто бы мысленно играла в домино. Действие влечет за собой результат, который приводит к следующему результату.
– Кто меня заменит?
– Мы можем привлечь Джо Северина, чтобы он работал в твою смену. Он же сейчас на неполной ставке. Уверен, он охотно пойдет.
Тоби в упор посмотрела на Пола.
– И я никогда не получу свое место назад. Так?
– Тоби…
– А не сам ли Даг Кэри привел Северина на работу? Они вроде приятели или что-то в этом духе? Ты не принимаешь в расчет, с кем ты имеешь дело. Стоит мне уйти, Джо Северин будет тут как тут. Я потеряю свое место и вернуться уже не смогу, и ты это знаешь.
Он ничего не сказал, просто смотрел на нее, лицо его казалось непроницаемым. Слишком много лет ее влечение к Полу затмевало прочие их отношения. В его улыбках и дружелюбии ей мерещилось нечто большее, чего на самом деле не существовало. Она поняла это лишь теперь, когда ее уязвимость только усиливала удар.
Она встала.
– Я пойду в отпуск по графику. И не раньше.
– Тоби, я делаю все возможное, чтобы защитить тебя. Ты должна понять, мое положение тоже не слишком надежно. Если мы потеряем пациентов из Казаркина Холма, клиника Спрингер понесет ущерб. И начальство будет искать козла отпущения.
– Я не виню тебя, Пол. Я понимаю, зачем ты это делаешь.
– Тогда почему ты не хочешь принять мое предложение? Возьми отпуск. Твоя работа никуда не денется.
– Ты можешь подтвердить это письменно?
Молчание.
Она повернулась к двери:
– Так я и думала.
9
Молли Пикер смотрела на телефон-автомат, пытаясь собраться с мужеством и снять трубку. За день она уже второй раз приходила в эту будку. Первый раз она даже не вошла внутрь, просто развернулась и ушла. Сейчас она стояла прямо напротив телефона, дверь за спиной закрылась, и ничто не мешало ей сделать звонок.
Дрожащими руками она сняла трубку и набрала номер.
– Оператор.
– Я хочу позвонить за счет вызываемого абонента. Бофорт, Южная Каролина.
– Что сказать, кто звонит?
– Молли.
Она назвала номер и прислонилась к стенке будки, закрыв глаза; в ожидании соединения ее сердце бешено колотилось. Послышались гудки. Ей стало так страшно, что чуть не вырвало прямо в будке. «Господи милосердный, помоги мне».
– Алло!
Молли выпрямилась. Это был голос матери.
– Мама, – выпалила она.
Но тут встряла телефонистка:
– Звонок за ваш счет, от Молли. Принимаете?
На другом конце провода воцарилось молчание.
«Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. Поговори со мной».
– Мэм! Вы примете вызов?
Тяжелый вздох. Затем:
– Ах, да, пожалуй.
– Говорите, пожалуйста, – предложила телефонистка.
– Мама! Это я. Звоню из Бостона.
– Значит, ты все еще там.
– Да. Я все хотела позвонить…
– Тебе деньги нужны или еще что-нибудь. Так?
– Нет, нет! У меня все в порядке. Я… э-э… – Молли откашлялась. – Я справляюсь.
– Что ж, хорошо.
Молли закрыла глаза. Ей хотелось, чтобы мамин голос перестал быть равнодушным. Чтобы разговор сложился так, как она воображала. Чтобы мама расплакалась и попросила ее вернуться домой. Но слез в голосе матери не было, лишь этот мертвенный тон, разрывавший Молли сердце.
– Но ведь есть причина, по которой ты звонишь?
– Э-э… нет. – Молли вытерла рукой глаза. – Не совсем…
– Ты хочешь что-то сказать или нет?
– Я просто… Наверно, просто хотела тебя услышать.
– Понятно. Послушай, я сейчас занята готовкой. Если тебе нечего больше сказать…
– Я беременна, – прошептала Молли.
Молчание.
– Ты слышишь? У меня будет ребенок. Подумай, мама! Я надеюсь, это будет девочка, и я смогу наряжать ее как принцессу. Помнишь, как ты шила для меня платья? Я собираюсь завести швейную машинку и научиться шить. – Теперь Молли говорила быстро, отчаянно смеясь сквозь душившие ее слезы. – Но ты должна меня научить, мама, потому что у меня не получится. Никогда не получится так незаметно подшивать…
– Он будет цветной?
– Что?
– Ребенок будет цветной?
– Я не знаю…
– Как это так – не знаешь?
Молли зажала рот ладонью, чтобы заглушить рыдания.
– Ты хочешь сказать, не знаешь от кого? – возмутилась мать. – Счет потеряла или как?
– Мама, – прошептала Молли. – Мама, это ведь неважно. Это же все равно мой ребенок.
– О, это важно. Это важно для окружающих. Что, по-твоему, люди-то скажут? А папа? Его это просто убьет.
Раздался стук в стекло. Молли обернулась и увидела человека, который показывал на свои часы и жестикулировал, давая понять, что пришло время освободить телефонную будку. Она повернулась к нему спиной.
– Мама, – снова заговорила она. – Я хочу вернуться домой.
– Тебе нельзя домой. Во всяком случае в нынешнем положении.
– Роми велит мне избавиться от ребенка, убить малыша. Он посылает меня сегодня к доктору, а я не знаю, что делать. Мама, пожалуйста, скажи мне, что делать…
Мать устало вздохнула.
– Может, так будет лучше, – наконец тихо проговорила она.
– Что?
– Если ты от него избавишься.
Молли недоуменно закачала головой:
– Но ведь это же твоя внучка…
– Это не моя внучка. Особенно если учесть, как ты ею обзавелась.
Мужчина снова забарабанил в дверь и заорал, чтобы Молли освободила телефон. Она зажала ухо, чтобы не слышать его криков.
– Пожалуйста, – прошептала Молли. – Можно я приеду?
– Не сваливай на папу еще и это. После того позора, который ты на нас навлекла. А я ведь тебе говорила, я говорила, что тебя ожидает. Но ты никогда не слушала, Молли, никогда.
– Со мной больше не будет неприятностей. У нас с Роми все кончено. Я просто хочу вернуться.
Мужчина принялся колотить в стенку будки кулаками, вопя и требуя, чтобы Молли убиралась вон. Она в отчаянии прислонилась спиной к двери, чтобы он не смог войти.
– Мама! – окликнула она. – Мама!
В ответе прозвучала нотка триумфа:
– Как постелишь, так и поспишь. Ты сама сделала выбор.
Молли стояла, прижимая трубку к уху; она понимала, что мама уже нажала на рычаг, но не желала верить в то, что связь прервалась. «Поговори со мной! Скажи, что ты еще у телефона. Скажи, что всегда будешь рядом».
– Эй ты, сука долбаная! Выметайся из будки!
Она молча разжала руку. Трубка упала и повисла, раскачиваясь и стукаясь о стенки будки. Словно в каком-то сне она вышла, почти не видя все еще поносившего ее мужчину, не разбирая его слов. Она просто двинулась прочь.
Мне нельзя домой. Нельзя домой. Ни сейчас, ни потом.
Она шла наугад, не разбирая дороги, не чувствуя, как переставляет ноги в туфлях на высокой платформе и спотыкается. Душевная боль заглушила все телесные страдания.
Она даже не заметила приближения Роми.
Удар в челюсть заставил ее отлететь к стене здания. Она ухватилась за оконную решетку и повисла на чугунном узоре, чтобы не упасть. Она не сообразила, что произошло; поняла только, что Роми орет на нее, а в голове звенит от боли.
Он схватил ее за руку и втолкнул в дверь. В вестибюле он снова ударил ее. На этот раз Молли упала, распластавшись на ступеньках.
– Где, твою мать, ты шлялась?
– Я… по делам…
– У тебя была назначена встреча, забыла? Они хотят знать, почему ты не явилась.
Молли сглотнула и уставилась на ступеньку, не осмеливаясь поднять глаза на Роми. Оставалось только надеяться, что он проглотит эту ложь.
– Я забыла, – пробормотала она.
– Что?
– Говорю, забыла.
– Ах ты сучка безмозглая! Я же сказал тебе утром, где ты должна быть!
– Сказал.
– У тебя башка дерьмом набита вместо мозгов!
– Мне нужно было кое-что обдумать.
– Ладно, они еще ждут. Быстро тащись в машину!
Она вскинула голову:
– Но я не готова…
– Не готова? – Роми расхохотался. – Да все, что от тебя нужно, – лечь и задрать ноги.
Он рывком поднял ее и толкнул к двери:
– Пошла! Они прислали за тобой свой гребаный лимузин.
Она, спотыкаясь, вышла на улицу.
Черный автомобиль ждал ее у тротуара. Силуэт водителя едва был виден сквозь темное стекло.
– Давай, полезай.
– Роми, мне нехорошо. Я не хочу.
– Не морочь мне голову. Лезь в машину! – Он открыл дверь, запихнул ее на заднее сиденье и захлопнул дверь.
Автомобиль отъехал.
– Эй! – крикнула она шоферу. – Я хочу выйти!
От переднего сиденья Молли отделяла плексигласовая перегородка. Она принялась барабанить по пластику, пытаясь привлечь внимание водителя, однако тот не реагировал. Она посмотрела на крохотный динамик в перегородке и похолодела. Она вспомнила этот автомобиль. Однажды Молли уже ездила в нем.
– Эй! – крикнула она. – Мы знакомы?
Водитель даже не повернул головы.
Она откинулась на спинку кожаного сиденья. Та же машина. Тот же водитель. Она помнила этот светлый, почти серебристый затылок. В прошлый раз, когда он завез ее в Дорчестер, там ждал еще один человек, мужчина в зеленой маске. А еще там был стол с ремешками.
Ее испуг сменился настоящей паникой. Она глянула вперед и увидела, что машина приближается к перекрестку. Последнему перед поворотом на скоростную автостраду. Она уставилась на светофор, моля: «Только бы красный! Только бы красный!»
В этот момент их подрезала какая-то машина. Шофер ударил по тормозам, и Молли швырнуло вперед. Позади них взвыли клаксоны и заскрежетали шины.
Молли распахнула дверь и выскочила из автомобиля.
– Вернись! – заорал водитель. – А ну вернись немедленно!
Она прошмыгнула между двумя работавшими на холостом ходу машинами и выбралась на тротуар, грохоча своими платформами по асфальту. Чертовы каблуки едва не подвели ее. С трудом удержав равновесие, она побежала по улице.
– Эй!
Молли обернулась и обомлела: блондин оставил автомобиль возле обочины и бросился вслед за ней, лавируя в потоке гудящих машин.
Она бежала, неуклюже топоча и спотыкаясь из-за неудобных туфель. Пробежав несколько домов, Молли оглянулась.
Шофер нагонял ее.
«Ну почему меня не оставят в покое?»
Она действовала инстинктивно, как любой преследуемый – убегала.
Рванув направо, она свернула на узкую улочку и побежала по мощенному камнем тротуару вверх, в сторону Бикон-Хилл. Пробежав лишь несколько десятков метров в гору, она запыхалась. У нее разболелись икры – из-за дурацких туфель.
Она оглянулась.
С трудом взбираясь на холм, водитель продолжал преследование.
Новый приступ паники заставил Молли двигаться быстрее. Она свернула налево, затем направо, все дальше углубляясь в лабиринт Бикон-Хилл. Она уже не останавливалась, чтобы посмотреть назад; Молли и так чувствовала, что он там.
Ее ноги уже покрылись синяками и саднили от свежих мозолей и натертостей.
«Мне от него не убежать».
Свернув еще раз за угол, она заметила свободное такси у тротуара. И бросилась к нему.
Шофер очень удивился, увидев, как Молли запрыгнула на заднее сиденье и захлопнула дверь.
– Эй, я занят! – рявкнул он.
– Поезжайте. Езжайте же!
– Я жду оплаты. Вылезай из моей машины.
– За мной гонятся. Пожалуйста, вы не могли бы немного проехаться по округе?
– Никуда я не поеду. Вылезай или я вызову полицию.
Молли осторожно подняла голову и выглянула в окно.
Стоя всего в нескольких метрах от автомобиля, ее преследователь осматривал улицу. Она снова спряталась.
– Это он, – прошептала Молли.
– Да плевать мне, кто это. Я вызову полицию.
– Отлично. Валяйте! Впервые в жизни мне действительно не помешает эта чертова полиция.
Она услышала, как водитель потянулся к рации, затем вполголоса выругался и положил ее обратно.
– Так вы зовете или как?
– Не хочу связываться с полицией. Почему бы тебе просто не убраться подобру-поздорову?
– А почему бы вам не прокатиться по округе?
– Ладно, ладно, – примирительно буркнул водитель, снял машину с ручника и отъехал от бровки. – Что это за парень?
– Он вез меня куда-то, а я не хотела ехать. Вот я и смылась.
– А куда вез?
– Не знаю.
– Знаешь что? Мне и не нужно об этом знать. Я не хочу ничего знать о твоей заполошной жизни. Я хочу только, чтобы ты убралась из моей машины. – Он свернул к обочине и остановился. – А теперь уматывай.
– Этого типа нет поблизости?
– Мы на Кембридж-стрит. Я увез тебя довольно далеко. Он совсем в другой стороне.
Она подняла голову и быстро огляделась. Народу вокруг было много, но преследователя видно не было.
– Может, я когда-нибудь вам заплачу, – пообещала она и вышла из машины.
– Ага, а я на Луну слетаю.
Она быстро двинулась вперед – сначала по Кембридж, потом по Садбери-стрит, не останавливаясь, пока не углубилась в лабиринт улочек Норт-энда.
Там она набрела на старое кладбище; перед входом стояла скамейка. На вывеске значилось: «Кладбище на холме Коппа». Она села и сняла туфли. Мозоли полопались, все пальцы в кровоподтеках. Молли устала и была не в состоянии идти дальше, поэтому просто уселась, разулась, и принялась разглядывать туристов – они бродили с буклетами «Тропа Свободы» в руках и наслаждались необычно теплым для октября деньком.
«Я не могу вернуться в свою комнату. Не могу забрать свои вещи. Если Роми увидит, он меня убьет».
Было почти четыре, и Молли почувствовала голод: за весь день она съела только завтрак – два клубничных пончика и грейпфрутовый сок. Аппетитные запахи из итальянского ресторанчика через дорогу сводили ее с ума. Она заглянула в кошелек – там было всего несколько долларов. У нее в комнате были припрятаны деньги; каким-то образом ей надо туда проникнуть, не попавшись на глаза Роми.
Морщась от боли, она снова надела туфли и заковыляла по улице к таксофону.
«Пожалуйста, Софи, сделай это ради меня, – думала она. – Хоть разок прояви ко мне сочувствие».
Софи сняла трубку и произнесла осторожно и тихо:
– Да.
– Это я. Мне очень нужно, чтобы ты зашла ко мне…
– Не выйдет. Тут Роми охреневший носится.
– Мне нужны деньги. Пожалуйста, достань их, и я смоюсь. Ты меня больше не увидишь.
– Я не могу войти в твою комнату. Там сейчас Роми, он перевернул все вверх дном. Вряд ли там что-то уцелеет.
Молли сползла по стенке телефонной будки.
– Слушай, держись-ка ты подальше. Не возвращайся сюда.
– Но я не знаю, куда идти! – Голос Молли сорвался на рыдания. В отчаянии она свернулась клубком; пряди волос, упавшие на лицо, намокли от слез. – Мне некуда пойти…
Молчание. Затем Софи заговорила вновь:
– Слышь, Плоскодонка! Мне кажется, я знаю, кто мог бы тебе помочь. Но только на несколько дней, потом сама крутись. Эй, ты слышишь?
Молли вздохнула:
– Да.
– Это на Чартер-стрит. Там булочная на углу, а рядом пансион. Ее комната на втором этаже.
– Чья?
– Просто спроси Анни.
– Ты одна из девочек Роми, так?
Женщина разглядывала ее, приоткрыв дверь на цепочку. Сквозь узкую щель Молли видела лишь часть ее лица: голубой глаз, обведенный тенью усталости, и завитки ярко-рыжих волос на лбу.
– Софи посоветовала мне прийти сюда, – объяснила Молли. – Она сказала, что у вас, возможно, найдется для меня место…
– Сначала Софи должна была спросить у меня.
– Пожалуйста… можно мне поспать здесь… хотя бы сегодня? – Молли дрожала, обхватив себя за плечи, то и дело озираясь на темный коридор. – Мне идти некуда. Я тихонечко. Вы даже не заметите, что я здесь.
– Чем ты разозлила Роми?
– Ничем.
Женщина попыталась захлопнуть дверь.
– Подождите! – закричала Молли. – Ну, хорошо, хорошо. Думаю, он и правда разозлился. Я не захотела снова идти к тому врачу…
Дверь снова приоткрылась. Взгляд рыжеволосой женщины сполз вниз, на талию Молли. Она ничего не сказала.
– Я так устала, – прошептала Молли. – Можно, я посплю у вас на полу? Пожалуйста, только сегодня!
Дверь захлопнулась.
В отчаянии Молли тихонько заскулила. Но затем она услышала, как загремела цепочка, и дверь снова распахнулась. Теперь женщину было видно во весь рост; ее выпирающий живот обтягивало цветастое ситцевое платье.
– Заходи, – пригласила она.
Молли вошла в квартиру. Женщина тут же заперла дверь и навесила цепочку.
Несколько секунд они просто смотрели друг на друга. Затем взгляд Молли переместился на живот хозяйки. Та заметила и пожала плечами.