Текст книги "Первое правило волшебника"
Автор книги: Терри Гудкайнд
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 56 страниц) [доступный отрывок для чтения: 20 страниц]
Кэлен стиснула зубы, на глазах у нее выступили слезы, по телу пробежала судорога.
Волшебники! Ричард остолбенел.
Оправившись от потрясения, он мягко разжал пальцы, вцепившиеся в воротник, взял ее руку в ладони и тихо сказал:
– Прости меня.
– Ричард, я боюсь! Я смертельно напугана! – Она задрожала. – Не будь тебя… Ты даже представить себе не можешь, что бы они со мной сделали. Смерть показалась бы мне лучшим исходом. Ох, Ричард, ты ничего о них не знаешь. Ты не знаешь, что это за люди. – Она покачала головой, вся во власти кошмара.
У Ричарда мурашки побежали по коже. Он отвел ее за колонну, подальше от любопытных глаз.
– Прости меня, я не знал. Я ничего не понимаю. Тебе по крайней мере хоть что-то известно, а я будто блуждаю в потемках. Мне тоже страшно. Сегодня на горе… Никогда в жизни так не боялся! Не так уж много я сделал для нашего спасения. – Ее слабость придавала ему мужества. Необходимо было успокоить и ободрить ее.
– Ты сделал достаточно, чтобы переломить ситуацию. – Она с трудом произносила слова. – Достаточно, чтобы спасти нас. Ты говоришь, что твоя заслуга невелика. Это не важно. Если бы не ты… Одно то, что я пришла сюда вместе с тобой, уже может навлечь на тебя несчастье. Я не хочу этого, Ричард.
– Этого не случится. – Он еще крепче сжал ее руку. – У меня есть друг, его зовут Зедд. Может быть, он научит нас, как поступить, чтобы ты оказалась в безопасности. Он слывет чудаком, но я не встречал никого умнее и находчивей. Если кто и знает, что делать, так это Зедд. Ты боишься, что они везде отыщут тебя, значит, бежать некуда и незачем. Позволь отвести тебя к Зедду. Как только Майкл закончит выступление, мы пойдем ко мне. Отдохнем, посидим у огня, а утром отправимся к Зедду. – Он вдруг улыбнулся и кивнул на окно: – Посмотри!
Она обернулась и за высоким стрельчатым окном увидела Чейза. Страж границы оглянулся, заговорщицки подмигнул и, ухмыльнувшись, продолжил осматривать окрестности.
– Чейзу квод показался бы просто забавой. Он еще рассказал бы тебе пару баек, пока разбирался с ними. Мы его предупредили, и теперь он позаботится о нашей безопасности.
Ее лицо озарилось мимолетной улыбкой и сразу вновь погрустнело.
– Это еще не все. Я не сомневалась, что стоит мне добраться до Вестландии, как я окажусь в полной безопасности. Так должно было быть. Ричард, мне удалось пересечь границу только с помощью магии. – Ее всю трясло, но уверенность друга понемногу вселяла в нее надежду. – Не знаю, как прошли эти люди. Это невозможно! Они даже не должны были знать, что я покинула Срединные Земли. Значит, по каким-то причинам правила изменились. Теперь можно ждать чего угодно.
– Завтра попробуем разобраться. А сейчас тебе ничего не грозит. Следующему кводу потребуется несколько дней, чтобы добраться до Вестландии. Ведь так? Значит, у нас пока есть время. Что-нибудь придумаем.
Она кивнула.
– Спасибо тебе, Ричард Сайфер. Спасибо, друг. Только знай: если я почувствую, что могу навлечь на тебя беду, я уйду, не дожидаясь, пока с тобой что-нибудь случится. – Она отняла руку и смахнула слезы. – Я не наелась. Давай возьмем еще чего-нибудь. Можно?
– Разумеется, – улыбнулся Ричард, – а чего бы ты хотела?
– Немного твоего любимого лакомства.
Они вернулись к столу и принялись за еду в ожидании Майкла. Ричарду стало чуть полегче. Несмотря на все кошмары, о которых поведала Кэлен, он теперь хоть что-то знал. Кроме того, ему удалось немного успокоить девушку. Он найдет решение, он выяснит, что творится с границей. Пусть ответ окажется страшным, пугающим, он должен его знать.
По толпе пронесся ропот, и все взоры обратились в дальний конец зала на долгожданного виновника торжества. Ричард взял Кэлен за руку и стал протискиваться сквозь толпу, пробираясь поближе к брату.
Майкл вступил на трибуну, и Ричард понял причину его задержки. Брат дожидался момента, когда солнечные лучи озарят помост. Майкл предстал восхищенным взорам весь окутанный сиянием.
Его густая шевелюра вспыхнула в лучах солнца, словно нимб. Майкл был невысокого роста, грузный и обрюзгший не по годам. Над верхней губой красовались усики. По случаю торжества он облачился в белый свободного кроя костюм, перехваченный золотым поясом. Застывший неподвижно на возвышении в потоке солнечного света Майкл, подобно изваянию из дорогого мрамора, излучал призрачное ледяное сияние. В эту минуту он походил на барельеф, высеченный в темной глыбе.
Ричард поднял руку, пытаясь привлечь его внимание. Майкл заметил брата, улыбнулся и перевел взгляд на публику.
– Дамы и господа! Сегодня я вступаю в должность первого советника Вестландии. – Зал наполнился приветственными воплями. Майкл какое-то время стоял неподвижно, а затем резко поднял руку, призывая к тишине. Он выждал, пока замер последний возглас. – Советники всей Вестландии удостоили меня высокой чести, избрав своим главой в наши тяжелые дни. Они сделали это, ибо знают, что я обладаю мужеством и дальновидностью, необходимыми, чтобы ввести нас всех, нашу родную Вестландию в новую эпоху. Мы слишком долго жили с оглядкой на темное прошлое. Мы озирались назад, вместо того чтобы отважно смотреть в будущее. Мы слишком долго гонялись за призраками ушедших времен и оставались глухи к велениям времени. Мы слишком долго прислушивались к речам тех, кто охотно втянул бы нас в кровопролитие, и не обращали внимания на слова людей, мечтавших повести нас дорогой мира!
Толпа пришла в неистовство. Ричард недоумевал. О чем это он? Какая война? Кто из вестландцев хочет втянуть их в кровопролитие?
Майкл снова поднял руку. На сей раз он не стал дожидаться тишины.
– Я не могу спокойно смотреть на то, как предатели ввергают родную Вестландию в мрачную пучину бед!
Лицо Майкла побагровело. Толпа взревела, потрясая кулаками, и принялась скандировать его имя. Ричард с Кэлен удивленно переглянулись.
– Обеспокоенные граждане предложили отечеству свои услуги. Они сделали все, чтобы выявить жалких трусов, предающих родину. В эти минуты, когда мы объединяем сердца во имя общей цели, стражи границы охраняют наш покой, а армия героически вылавливает заговорщиков, плетущих грязные интриги против законно избранного правительства. Не думайте, что это жалкая кучка мелких преступников. Нет, это уважаемые люди, облеченные высокими полномочиями!
Среди гостей пронесся ропот. Ричард был оглушен. Неужели правда? Тайный заговор? Брат никогда не добился бы столь высокого положения, не знай он всего, что творится в стране. «Люди, облеченные высокими полномочиями». Теперь понятно, почему Чейз ничего не знает.
Майкл застыл в колонне солнечного света. Ропот начал стихать. Когда он снова заговорил, в голосе появились теплые нотки.
– Но все страшное позади. Сегодня мы смело смотрим в будущее. Я родился и прожил жизнь здесь, в Хартленде, в тени границы. И это тоже стало одной из причин, почему именно меня избрали на столь ответственный пост. Тень границы омрачала наше существование. Но времена меняются. Новая заря восходит над миром, утренний свет гонит прочь тени мрака, и мы начинаем понимать, что все страхи – лишь плод нашего воображения.
Голос Майкла окреп:
– Мы должны предвидеть, что настанет день, когда граница исчезнет, ибо ничто не вечно. И когда это свершится, мы должны протянуть соседям руку дружбы. Мир, а не меч, как кое-кому очень хотелось бы. Меч ведет лишь к ужасам войны, к ненужным жертвам. Вправе ли мы растрачивать богатства страны на подготовку к сражению с братским народом? С народом, с которым нас насильственно разлучили на долгие годы? С людьми, многие из которых имеют с нами общих предков? Неужели мы должны готовиться к битве с братьями и сестрами? Почему? Только из-за того, что не знаем их? Какое расточительство! Посмотрите по сторонам! Вокруг нас хватает бедствий, истинных бедствий, и на их преодоление требуются немалые средства.
Помолчав, он продолжил:
– Когда настанет день – не знаю, доживем ли мы, но он настанет, – мы с радостью примем в объятия братьев и сестер. Перед нами встанет великая задача – воссоединить не две страны, а все три! Ибо в должное время исчезнет не только граница, разделяющая Вестландию и Срединные Земли, но и другая – между Срединными Землями и Д’Харой. И тогда все три страны сольются воедино. Пока бьется сердце, мы не вправе терять надежду в ожидании того дня, когда сможем разделить радость воссоединения с братскими народами! Радость эта начинается здесь и сейчас. Сегодня. Вот почему я сделал все, дабы остановить предателей. Они мечтали ввергнуть отчизну в пучину раздора лишь потому, что в один великий день все границы исчезнут. Мои слова не означают полного отказа от армии. Кто знает, с какими реальными угрозами мы можем столкнуться на пути к миру? Но мы твердо знаем, что нет никакой необходимости выдумывать мифические опасности.
Майкл махнул вытянутой рукой поверх голов.
– Будущее – это мы. Мы, собравшиеся сейчас в этом зале. Советники Вестландии! На вас возложена обязанность нести по всей стране слово правды. Донести до всех людей доброй воли наше послание мира. Они увидят правду в ваших сердцах. Я прошу вас помочь мне. Я хочу, чтобы наши дети и внуки смогли вкусить от плодов того, что мы сеем. Я призываю вас смело идти дорогой мира вперед, к светлому будущему. Настанет время, когда грядущие поколения будут вспоминать нас с благодарностью.
Майкл склонил голову и прижал руки к груди. Солнечный свет по-прежнему потоками заливал его фигуру. Слушатели растроганно молчали. У мужчин на глазах появились слезы, женщины тихонько всхлипывали. Взоры собравшихся были прикованы к первому советнику, застывшему как изваяние.
Речь брата поразила Ричарда. Майкл никогда еще не говорил так убежденно и красноречиво. Должно быть, в его словах содержится глубокий смысл. В конце концов, он, Ричард, стоит рядом с гостьей из Срединных Земель, которая уже стала его другом.
Но как же те четверо, что пытались убить его? «Нет, – подумал он, – все было совсем не так». Убить хотели ее, он просто оказался у них на пути. Ему ведь предложили уйти по-хорошему, но он сам решил остаться и драться с ними. Он всегда боялся тех, из-за границы, а теперь вот подружился с одной из них. Именно об этом и говорил Майкл. Он увидел брата в новом свете. Слова Майкла необычайно растрогали всех собравшихся. Он призывал к миру и дружбе с другими народами. Что в этом плохого?
Только вот почему ему так не по себе?
– А теперь я хочу поговорить о другом, – продолжил Майкл. – Об истинных страданиях, которые окружают нас. Пока наши мысли занимали мнимые опасности, связанные с границей, вокруг нас страдали и гибли родные, друзья и соседи. Гибли бессмысленно, трагически, в пламени пожара. Да-да, вы не ослышались, я говорю о несчастных случаях, происшедших от неосторожного обращения с огнем.
Гости начали недоуменно переглядываться и перешептываться. Майкл потерял контакт с публикой, но, судя по всему, он того и ждал. Он переводил взгляд с одного слушателя на другого, только усиливая замешательство. Затем драматически выбросил руку с указующим перстом.
Перст указывал на Ричарда.
– Вот! – воскликнул он. Все как один воззрились на Ричарда. На него смотрели сотни глаз. – Вот он, мой возлюбленный брат! – Ричарду очень захотелось испариться или провалиться сквозь землю. – Мой возлюбленный брат, который долгие годы несет со мной, – он ударил себя кулаком в грудь, – горечь утраты ! Пожар отнял у нас мать в те годы, когда мы были еще детьми. Мы росли без материнской любви и заботы. У нас отнял мать не мифический недруг из-за границы, а реальный враг – огонь! Нас некому было утешить, когда мы болели, когда плакали долгими ночами.
По щекам Майкла покатились слезы, эффектно блестевшие в солнечных лучах.
– Я не хотел, – всхлипнул он, – простите меня, друзья.
Он вынул из кармана большой носовой платок и промокнул слезы.
– Только сегодня я услышал еще об одном пожаре, который унес жизни молодой супружеской пары. Их маленькая дочурка осталась сиротой. Старая боль пробудилась в моей душе, и я не смог промолчать.
Майклу удалось изменить настроение собравшихся. Толпа сочувственно внимала каждому его слову. Никто не пытался сдержать слез, а какая-то дама обняла Ричарда за плечи и принялась нашептывать ему слова утешения. Ричард потерял дар речи.
– Думаю, многие из здесь присутствующих прячут в сердцах боль, подобную той, что мы с любимым братом пронесли через всю жизнь. Я обращаюсь с просьбой к людям, потерявшим друзей и любимых в пламени пожара: поднимите руки.
Несколько одиноких рук взметнулось вверх. В толпе раздались причитания.
– Видите, друзья? – хрипло спросил Майкл, простирая руки к аудитории. – Страдание – здесь, среди нас. Зачем далеко ходить? Страдание – в этом зале.
На Ричарда нахлынули воспоминания. К горлу подступил комок. Он вновь увидел все, что произошло в тот страшный вечер. К отцу пришел один из покупателей, считавший себя одураченным. В пылу гнева он сшиб стоявшую на столе лампу. Дети спали в соседней комнате. Пока гость дрался с отцом, вытащив его во двор, мать вынесла детишек из горящего дома. А потом побежала обратно. Никто так и не узнал зачем… Ей не удалось вырваться из пламени пожара. Ее крики отрезвили дравшихся. И отец, и его гость пытались спасти несчастную, но тщетно. Когда до виновника дошло, что он натворил, он бросился бежать, плача и завывая.
Отец сотни раз повторял детям: «Смотрите, что случается, когда человек теряет голову». Майкл на это только пожимал плечами. Ричарду слова отца запали в душу. С тех пор он страшился давать волю гневу, не позволял ему вырваться наружу. Брат неправ. Мать убил не огонь. Ее убил гнев. Майкл горестно опустил руки и склонил голову. Он заговорил тихо и проникновенно:
– Что мы можем сделать? Как защитить наши семьи от этого врага? – Он печально покачал головой. – Не знаю, друзья. Но я уже приступил к формированию комиссии по проблемам пожаров и настоятельно прошу заинтересованных граждан обращаться с предложениями. Двери моего дома всегда открыты для вас. Вместе мы справимся с любой задачей. А сейчас, друзья, прошу меня простить. Мне надо утешить брата. Боюсь, публичный рассказ о семейной трагедии расстроил его. Я должен принести брату извинения.
Майкл соскочил с трибуны. Гости расступились, освобождая проход. Некоторые благоговейно протягивали руки, желая прикоснуться хотя бы к краю одежды нового кумира. Майкл не обращал на них внимания.
Ричард негодующе смотрел на шагавшего к нему брата. Толпа разошлась, рядом с ним осталась только Кэлен. Она легонько коснулась пальцами его руки. Гости направились к праздничному столу и принялись возбужденно обсуждать услышанное. О Ричарде все забыли. Он стоял неподвижно, пытаясь справиться с нарастающим гневом.
Майкл подошел к брату с ослепительной улыбкой и хлопнул его по плечу.
– Великая речь! – радостно объявил он. – А ты как считаешь?
Ричард изучал орнамент, выложенный на полу из разноцветного мрамора.
– Для чего ты приплел ее смерть? Зачем надо было всем и каждому это рассказывать? Ты спекулировал на нашем горе.
– Я так и думал, что это тебя расстроит. – Майкл обнял брата за плечи. – Мне очень жаль, но так надо. Ты видел слезы у них на глазах? Все, что я делаю, направлено только к общему благу. Я хочу, чтобы Вестландия заняла достойное положение. Я верю в свои слова: мы должны без страха смотреть в будущее. С волнением, но без страха.
– А что ты имел в виду, говоря о границах?
– Времена меняются, Ричард. Мне приходится предвидеть события. – Улыбка сошла с его лица. – Вот и все. Границы не вечны. Не думаю, чтобы их создали навсегда. Мы должны быть готовы к исчезновению границ.
Ричард сменил тему:
– Тебе удалось что-нибудь выяснить относительно отца? Как твои сыщики, что они раскопали?
– Когда ты наконец станешь взрослым, Ричард? – Майкл снял руку с плеча брата. – Джордж не поумнел даже на старости лет. Так и остался дураком. Вечно тащил в дом всякую всячину, не задумываясь о том, кому она принадлежит. Должно быть, владелец очередной безделушки оказался человеком вспыльчивым. С дурным характером и длинным ножом.
– Неправда! Ты сам знаешь, что это неправда! – В эту секунду Ричард ненавидел брата. Интонация, с которой тот произнес имя отца, резала слух. Грязные намеки ранили душу. – За всю свою жизнь он ни разу не позволил себе взять то, что ему не принадлежало. Отец не был вором!
– Если ты забрал что-то, оставшееся после смерти другого человека, это еще не делает тебя законным владельцем. Могли найтись люди, которые захотели получить вещь обратно.
– Откуда ты все это знаешь? – набросился на него Ричард. – Что ты выяснил?
– Ничего. Я исхожу из общих соображений. Дом был разворочен, там явно что-то искали. Найти не смогли, а Джордж отказался ответить, где он это прячет. Его убили. Вот и все. Сыщики не обнаружили никаких следов. Скорее всего мы никогда не узнаем имени убийцы. – Майкл раздраженно посмотрел на брата. – Будет лучше, если ты смиришься с этим фактом.
Ричард вздохнул. Слова Майкла не были лишены смысла. Кто-то что-то искал. Не следует злиться на брата, если тот не смог найти убийцу. Он пытался. Интересно, как злодеи ухитрились не оставить следов?
– Прости, Майкл. Возможно, ты прав. – Вдруг его осенило. – Послушай, это никак не связано с заговором? Что, если эти люди подбираются к тебе?
– Нет, нет, нет, – отмахнулся Майкл. – Никакой связи. Мы выяснили. Обо мне не беспокойся, я в безопасности.
Ричард молча кивнул.
– Послушай, братишка, как ты мог явиться сюда в таком виде? – с досадой спросил Майкл. – Неужели трудно было привести себя в порядок? Я пригласил тебя загодя.
Не успел он ответить, как в разговор вступила Кэлен. Ричард совсем забыл, что она все еще стоит рядом.
– Простите, пожалуйста, вашего брата. Не его вина, что он не успел переодеться. Он должен был провести меня в Хартленд, а я опоздала. Не лишайте его из-за меня вашего расположения.
Майкл медленно окинул ее взглядом.
– А вы кто?
Она гордо выпрямилась.
– Я Кэлен Амнелл.
Майкл слегка наклонил голову и едва заметно улыбнулся:
– Значит, я ошибся, решив, что вы хорошая знакомая брата? Издалека пришли?
– Из одного небольшого селения. Оно далеко от Хартленда. Уверена, что название вам ничего не скажет.
Майкл не стал настаивать на ответе. Он повернулся к брату:
– Останешься ночевать?
– Нет. Я должен повидать Зедда. Он искал меня.
Майкл нахмурился:
– Тебе следовало бы поискать друзей поприличнее, чем эта деревенщина. Общение с Зеддом ничем хорошим для тебя не кончится. – Он обратился к Кэлен: – Вы, дорогая моя, будете сегодня ночью моей гостьей.
– У меня другие планы, – уклончиво ответила девушка.
Майкл растопырил руки и грубо привлек ее к себе.
– Измените их. – Его улыбка источала леденящий холод.
– Уберите руки, – жестко сказала Кэлен. В ее голосе таилась угроза. Она спокойно смотрела Майклу прямо в глаза.
Ричард оцепенел. Он не понимал, что творится.
– Майкл! Прекрати!
Майкл и Кэлен молча смотрели друг на друга в упор, не обращая на Ричарда никакого внимания. Напряжение нарастало. Ричард почувствовал полную беспомощность. Он понимал, что ни тот, ни другая не желают его вмешательства, но не видел возможности дальше играть роль стороннего наблюдателя.
– Вы такая чувственная, – прошептал Майкл. – Пожалуй, я мог бы в вас влюбиться.
– Вы не представляете, чем рискуете, – холодно ответила она. – Сию же минуту уберите руки.
Майкл не подчинился, и тогда Кэлен неспешно надавила острым ногтем ему на грудь. Продолжая смотреть Майклу прямо в глаза, она медленно, слишком медленно, с силой провела ногтем вниз, раздирая ему кожу. На груди первого советника выступила кровь. Секунду он стоял неподвижно, потом – не в состоянии больше терпеть боль – резко разжал объятия и отпрянул.
Кэлен, не оборачиваясь, пошла прочь.
Ричард бросился ей вдогонку, на прощание одарив брата свирепым взглядом.
Глава 4
Ричард бежал вслед за Кэлен. Она стремительно шла по аллее, освещенная красными предзакатными лучами. Белоснежное платье развевалось в такт быстрым шагам, длинные волосы волнами струились по спине. Кэлен дошла до дерева и остановилась, поджидая его. Уже второй раз за сегодняшний день она стала причиной кровопролития.
Ричард тронул ее за плечо, и она обернулась, спокойная и бесстрастная.
– Прости меня, Кэлен…
Она прервала его:
– Ты не должен просить у меня прощения. Майкл хотел унизить не меня. Он хотел унизить тебя.
– Меня? Что ты хочешь этим сказать?
– Он завидует тебе. – Голос ее смягчился. – Ричард, твой брат – человек неглупый. Он прекрасно понял, что я пришла вместе с тобой, вот и позавидовал.
Ричард взял ее за руку, и они молча побрели по дороге прочь от роскошного белого особняка. В душе Ричарда нарастал гнев, но он устыдился этого чувства: ему казалось, что, злясь на брата, он предает отца.
– Не знаю даже, чем объяснить поведение Майкла. Он – первый советник, у него есть все, о чем только можно мечтать. Извини, что не вступился за тебя.
– Ты поступил абсолютно правильно. Пойми, Ричард, я должна была осадить его сама. Видишь ли, твой брат стремится к обладанию всем, что есть у тебя. Стоило тебе вмешаться, как Майкл тотчас вступил бы с тобой в соперничество. А я стала бы в его глазах вожделенной наградой. Теперь же он потерял ко мне всякий интерес. А вот с тобой он обошелся куда как хуже. Я имею в виду твою мать. Ты, наверное, хотел, чтобы я тебя поддержала?
Ричард не отрывал взгляда от дороги, пытаясь справиться с охватившим его негодованием. Наконец овладел собой.
– Нет, Кэлен. Ты не должна была вмешиваться.
Они шли все дальше и дальше. Дома по обеим сторонам дороги становились все менее роскошными, все теснее прижимались друг к другу, но даже самые маленькие сохраняли чистый и ухоженный вид. Тут и там в огороженных белыми заборами двориках суетились хозяева, озабоченные последними приготовлениями к надвигающейся зиме. Воздух был по-осеннему сух, прозрачен и чист. Ричард знал, что это сулит холодную ночь. В такую ночь хорошо сидеть у очага и наслаждаться мягким теплом трескучих березовых поленьев. Теперь на пути все чаще попадались сельские дома, окруженные большими садовыми участками. Не замедляя шага, Ричард оборвал с нависавшей над дорогой ветви дуба пожухлый лист.
– Похоже, ты неплохо разбираешься в людях. Я хотел сказать, ты чувствуешь их и сразу понимаешь, что и зачем они делают.
Кэлен пожала плечами:
– Я просто умею угадывать.
Ричард задумчиво теребил в руках дубовый листок.
– И поэтому они охотятся за тобой?
Кэлен обернулась и, посмотрев ему прямо в глаза, ответила:
– Они охотятся за мной потому, что им страшна Истина. Тебе она не страшна, именно поэтому я и смогла довериться тебе.
Такой ответ пришелся Ричарду по душе. Он улыбнулся, хотя и не понял до конца, что имела в виду собеседница.
– Ты еще не надумала дать мне пинка?
Кэлен едва заметно усмехнулась:
– Пока что нет, хотя ты уже на это напрашиваешься. – Она погрузилась в свои мысли, и улыбка как-то сразу померкла на губах, а потом и вовсе исчезла. – Ричард, не обижайся, но пока ты должен верить мне на слово. Чем больше я тебе расскажу, тем большей опасности подвергнемся мы оба. Ну как, все еще друзья?
– Все еще друзья. – Он отбросил в сторону тонкую паутинку жилок – все, что осталось от листка. – Но когда-нибудь ты мне расскажешь все?
Она кивнула:
– Обещаю. Если только смогу.
– Ладно, – отшутился Ричард. – Все равно я искатель истины.
Кэлен внезапно остановилась. Зрачки ее расширились. Она схватила Ричарда за рукав и резко развернула лицом к себе.
– Почему ты так сказал? – спросила она, сверля его зелеными глазами.
– Как сказал? А-а, что я искатель истины? Так называет меня Зедд с тех пор, как я себя помню. Он утверждает, будто я во всем стремлюсь докопаться до сути. Вот, собственно, и все. А что? – Он посмотрел на новую знакомую, слегка прищурившись.
– Так, ничего. Не обращай внимания. – Кэлен вновь зашагала вперед.
Ричарду показалось, что он ненароком коснулся чего-то запретного. Он изо всех сил боролся с распиравшим любопытством. В конце концов, каждый имеет полное право хранить свои секреты! Но как он с собой ни боролся, все было тщетно. Жажда найти разгадку только сильнее терзала его. «Эти люди преследуют ее из страха перед истиной», – думал Ричард. Когда он назвал себя искателем истины, Кэлен расстроилась. Может, эти слова навели ее на подозрения? Что, если теперь она боится и его, Ричарда?
– Ты можешь хотя бы сказать, кто тебя преследует? Кто такие «они»?
Кэлен шла рядом, опустив глаза. Ричард уже потерял всякую надежду услышать ответ, когда она наконец сказала:
– «Они» – это приспешники одного очень нехорошего человека по имени Даркен Рал. А теперь, пожалуйста, ни о чем больше не спрашивай. Не хочу о нем думать.
Даркен Рал… Ну что ж, теперь он по крайней мере знал имя.
* * *
Вечерело. Солнце медленно опускалось за гряду Оленьих гор. В воздухе начала разливаться прохлада. Они молча брели по пологим холмам, поросшим деревьями. Ричарду было не до разговоров: его беспокоила ноющая боль в руке, а теперь к этому прибавилось легкое головокружение. Ему хотелось только одного: поскорее помыться и улечься в постель. Кровать надо бы уступить Кэлен, подумал Ричард, а сам он может поспать и в любимом кресле, которое так уютно поскрипывает. Тоже неплохо. День выдался тяжелым, и Ричард чувствовал себя совсем разбитым.
Он остановился под березой и жестом указал спутнице на едва заметную тропинку, ведущую в сторону его дома. Кэлен послушно первой ступила на узкую тропу. Ричард немного задержался: не спуская с нее глаз, он счищал налипшую на лицо паутинку. Тончайшие паучьи сети перегораживали проход буквально на каждом шагу.
Ричарду не терпелось поскорее добраться до дома. Утром он забыл в спешке не только нож, но и еще кое-что, самое главное. То, что оставил ему отец.
В свое время тот доверил Ричарду тайну и сделал сына хранителем волшебной Книги. В знак того, что Книга не украдена у истинного владельца, а лишь взята на хранение, отец вручил Ричарду небольшую вещицу: треугольный клык в три пальца толщиной. Ричард прицепил клык на кожаный шнурок и всегда носил на шее. А сегодня допустил оплошность – оставил клык дома. Как, впрочем, и нож, и заплечный мешок. Потеряй он клык, и любой сможет обвинить отца в воровстве, как это уже сделал сегодня Майкл.
Путники прошли березовую рощу и, миновав открытый каменистый участок пути, углубились в ельник. Лесная подстилка сменила зеленый цвет на спокойный бурый. Толстый ковер из хвоинок упруго пружинил под ногами.
Внезапно Ричарда охватила тревога. Он потянул Кэлен за рукав.
– Давай-ка я пойду впереди, – тихо сказал он.
Кэлен вопросительно взглянула на него и молча уступила дорогу. Следующие полчаса Ричард шел медленно, внимательно изучая почву и оглядывая каждую ветку. Когда между ними и домом остался только один, последний холм, он остановился у зарослей папоротника и присел на корточки.
– Что-нибудь не так? – встревожено спросила Кэлен.
Ричард неопределенно помотал головой.
– Возможно, ничего страшного, – прошептал он, – но только кто-то уже прошел сегодня этой тропой. – Он поднял с земли раздавленную сосновую шишку, задумчиво повертел ее в руках и отбросил в сторону.
– Как ты догадался?
– Паутина. – Он посмотрел на вершину холма. – Поперек дороги нигде не было паутины. Значит, кто-то прошел перед нами и порвал ее. Причем совсем недавно. Пауки не успели соткать новую.
– Тут поблизости еще кто-нибудь живет?
– Нет. Конечно, это мог быть самый обыкновенный путник, который прошел дальше своей дорогой. Но вообще-то здесь редко кто ходит.
Кэлен озадаченно наморщила лоб.
– Когда я шла впереди, паутина попадалась через каждые десять шагов. Мне то и дело приходилось снимать ее с лица.
– Вот и я о том, – приглушенно сказал Ричард. – По той части тропы никто, кроме нас, сегодня не проходил. А после скалистого участка паутины больше не было.
– Что бы это могло означать?
Он недоуменно пожал плечами:
– Не знаю. Или кто-то сначала продирался через лес, а потом вышел на тропу – не лучший способ передвижения, – или он свалился с неба. Мой дом за холмом. – Ричард в упор взглянул на Кэлен. – Так что смотри в оба.
Они продолжали путь, настороженно вглядываясь в лесные заросли. Внутренний голос настойчиво убеждал Ричарда не идти дальше, а, не теряя ни минуты, развернуться и бежать что есть силы назад, скрываясь от поджидавшей опасности. Но как раз этого он не мог. Он не вправе уйти, пока не заберет из дома заветный клык, доверенный ему отцом.
На вершине холма они остановились, затаившись за сосной, и посмотрели вниз, на домик Ричарда. Пугающее зрелище предстало их взорам: выбитые стекла, распахнутая настежь дверь, разбросанные по земле вещи.
– Они перетрясли весь дом! С отцом было то же самое!
Ричард решительно шагнул вперед, но Кэлен успела схватить его за ворот рубахи.
– Ричард! – прошептала она. – Что, если твой отец подошел к дому совсем так, как ты, и, увидев разгром, зашел внутрь, а там его ждала смерть?
Разумеется, она права. Ричард взъерошил пятерней густые волосы и снова взглянул вниз. Фасад дома выходил на поляну, но остальную его часть скрывал густой лес. «Дверь одна, – подумал Ричард. – Значит, непрошеные гости, если они затаились внутри, поджидают у входа».
– Ты права, – согласился он. – Только я должен взять там одну вещь. Без нее я отсюда не уйду. Мы незаметно подкрадемся к дому сзади, со стороны леса, я заберу эту вещицу, и мы скроемся.
Ричард предпочел бы пуститься в это рискованное предприятие в одиночку, но оставлять Кэлен на тропе было не менее опасно. Они углубились в чащу и, продираясь сквозь непролазные заросли, медленно, в обход, направились к цели.
Когда в просветах между стволами показалась стена, Ричард остановился и жестом велел Кэлен подождать. Его решение явно не вызвало у нее восторга, но, взглянув на друга, Кэлен поняла, что возражать бесполезно. Навряд ли будет лучше, если они угодят в ловушку вместе. Кэлен опустилась на землю под высокой елью, а Ричард стал тихо подбираться к дому. Он двигался зигзагами, стараясь ступать только по хвое, всячески избегая участков, усыпанных шуршащей листвой. В нескольких шагах от окна спальни Ричард остановился и замер, весь обратившись в слух. В доме царила мертвая тишина. Он пригнулся и неслышно двинулся вперед. Сердце готово было вырваться из груди. Что-то серое мелькнуло под ногами. Змея. Извиваясь, она проползла мимо и скрылась в траве. Еще несколько шагов, и он вплотную приблизился к облезлой стене старого дома. С этой стороны тоже были выбиты все стекла. Ричард осторожно облокотился на деревянную раму и заглянул внутрь. Неизвестные потрудились на славу: они переворотили все, что только можно, не поленились даже распороть матрас и разодрать по страничке все ценные книги. Дверь, ведущая в гостиную, была приоткрыта, но недостаточно, чтобы что-нибудь разглядеть. Эта дверь всегда приоткрывалась, если Ричард не подкладывал под нее клинышки.