Текст книги "Пятый элефант"
Автор книги: Терри Дэвид Джон Пратчетт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Гаспод предпочел подползти к высокомерно смотревшей на огонь волчице.
– Ио, сука! – поприветствовал он.
– Что ты говорийт?!!
Гаспод мгновенно пересмотрел свою стратегию.
– Привет, лисичка… э… вернее, госпожа волчица, – предпринял он вторую попытку.
Очередное понижение температуры свидетельствовало о том, что и эта попытка оказалась неудачной.
– Хелло, мадам, – с надеждой произнес он.
Волчица повернулась к нему мордой и прищурилась.
– Кто ты таковой? – спросила волчица, и каждый произнесенный ею слог жалил, как острые льдинки.
– Меня зовут Гаспод, – пролаял Гаспод с полубезумной веселостью. – Я – пес. То есть немного волк. А тебя как зовут?
– Проваливайт.
– Ни в коем случае не хочу тебя оскорбить, но я слышал, волки выбирают себе одного партнера на всю жизнь. Это правда?
– Ну и?
– Вот бы и мне так.
Клыки волчицы щелкнули в дюйме от носа остолбеневшего Гаспода.
– Там, откуда я приходийт, таких, как ты, поедайт! – рявкнула она.
– Спасибо за информацию, – поспешно произнес Гаспод и попятился. – Пытаешься быть дружелюбным, и вот что получаешь в ответ…
Разговор между Моркоу и Ангвой становился все сложнее, и Гаспод предпочел незаметно отползти в сторонку.
– Ты могла бы меня предупредить, – говорил Моркоу.
– Я не могла тратить время на долгие разговоры. Ты всегда и во все пытаешься вникнуть. Кроме того, тебя это не касается. Это семейное.
Моркоу махнул рукой в сторону волка.
– А это тоже твой родственник?
– Нет. Он… друг.
Гаспод замотал головой. «Приехали», – подумал он.
– Слишком крупный для волка, – медленно, словно переваривая новую информацию, произнес Моркоу.
– Просто очень большой волк, – сказала Ангва, пожимая плечами.
– Еще один вервольф?
– Нет.
– Просто волк?
– Да, – с издевкой произнесла Ангва. – Просто волк.
– И как же его зовут?
– Он не возражает, если его называют Гэвином.
– Гэвином?
– Однажды он съел кое-кого по имени Гэвин.
– Что? Целого человека?
– Конечно нет. Но отъел от него порядочную часть, чтобы этот тип больше не мог устанавливать волчьи капканы. – Ангва улыбнулась. – Гэвин… не совсем обычный волк.
Моркоу посмотрел на волка и тоже улыбнулся. Подняв обломок сука, он небрежно бросил палку в сторону Гэвина. Тот совсем по-собачьи поймал ее на лету зубами.
– Думаю, мы подружимся, – сказал Моркоу.
– Не спеши с выводами, – вздохнула Ангва.
Гэвин, глядя Моркоу прямо в глаза, очень медленно и с громким хрустом перекусил ветку. Гаспод с ужасом наблюдал за этим.
– Моркоу? – ласково произнесла Ангва. – Только не пытайся проделать что-нибудь такое еще раз. Гэвин не принадлежит к этому клану, но он стал вожаком стаи, и никто даже не взвизгнул. Он – не собака. Он – убийца, Моркоу. О, не смотри на меня так. Я вовсе не имею в виду, что он охотится на заблудившихся в лесу детей или жрет беспомощных старушек. Но если он решил, что какой-то человек заслуживает смерти, этот человек обязательно умрет. Гэвин будет биться до самого конца. Он очень прямой волк.
– И он твой старый друг… – повторил Моркоу.
– Да.
– Просто… друг.
– Да. – Ангва закатила глаза и монотонным, но полным сарказма голосом произнесла: – Однажды я была в лесу и провалилась в старую ловчую яму под снегом. Какие-то волки нашли меня и собрались было убить, но тут появился Гэвин и прогнал их. Не спрашивай почему. Люди иногда совершают такие поступки. Волки тоже. Конец истории.
– Гаспод рассказывал мне, что волки и вервольфы не больно-то ладят, – припомнил Моркоу.
– И он прав. Меня разорвали бы на куски, если бы не Гэвин. Я могу выглядеть как волк, но я – не волк. Я – вервольф! И я – не человек. Я – вервольф! Понял? Знаешь, что люди говорят о таких, как я? А вот волки даже не говорят ничего. Они сразу вцепляются в горло. Волки обладают отличным чутьем. Их невозможно обмануть. Я могу сойти за человека, но только не за волка.
– Я никогда об этом не задумывался. Мне казалось, что волки и вервольфы…
– Всем так кажется, а все обстоит совершенно иначе, – пожала плечами Ангва.
– Ты сказала, что это семейное, – припомнил Моркоу, словно переходя к очередному пункту составленного в уме списка.
– Я имела в виду, что это мое личное дело. Гэвин добрался до самого Анк-Морпорка, чтобы предупредить меня. Днем он спал в груженных лесом повозках, чтобы время зря не терять. Представляешь, какой храбростью нужно обладать, чтобы проделать такой путь? Так вот, это дело не касается Стражи. И тебя оно тоже не касается.
Моркоу огляделся. Снова повалил снег. Над костром снежинки превращались в дождик.
– Но я уже здесь.
– Уходи, прошу тебя. Я сама разберусь.
– А потом ты вернешься в Анк-Морпорк? Когда все закончится?
– Я… – Ангва замялась.
– Думаю, я должен остаться, – решительно сказал Моркоу.
– Послушай, ты нужен городу, – возразила Ангва. – Ваймс доверяет тебе и…
– Я ушел в отставку.
На мгновение Гасподу почудилось, будто он слышит, как на землю падает каждая снежинка.
– Правда?
– Да.
– И что сказал на это старина Камнелиц?
– Э… Ничего. На тот момент его уже не было в городе. Он уехал. В Убервальд.
– Ваймс поехал в Убервальд?
– Да. На коронацию.
– И он в это впутался? – спросила Ангва.
– Впутался во что?
– О, моя семья повела себя… очень глупо. Не уверена, что мне известны все детали, но волки обеспокоены. Когда вервольфы проворачивают какую-нибудь пакость, больше всего страдают настоящие волки. Люди начинают убивать всех, кто носит волчью шкуру. – Некоторое время Ангва молча смотрела на огонь, а потом чересчур бодрым голосом произнесла: – И кто ж теперь командует Стражей?
– Не знаю. Но самый старший по званию – Фред Колон.
– Ха, так он и согласился. Это ж его вечный кошмар. – Ангва снова помолчала. – Ты в самом деле ушел из Стражи?
– В самом деле.
– О.
Гаспод снова услышал, как снежинки стукаются о землю.
– Ладно, в одиночку вы в этом лесу не выживете, – подвела итог Ангва, поднимаясь на ноги. – Отдохните еще часок, а потом мы углубимся в настоящую чащобу. Там пока не слишком много снега. Путь предстоит долгий. Надеюсь, вы не отстанете.
На следующее утро, за завтраком, Ваймс подметил, что остальные постояльцы стараются держаться от него как можно дальше – настолько далеко, что его стол обходили, вплотную прижимаясь к стенкам.
– Люди, которые ушли вчера, вернулись около полуночи, сэр, – бодро доложила Шелли.
– Кого-нибудь поймали?
– Гм… В некотором роде, сэр. Нашли семь трупов.
– Семь?
– Они считают, что остальным удалось сбежать по горной тропе.
– Но семь? Детрит убил одного… Я убил одного… Плюс пара раненых… Иниго убил… одного… – Ваймс замолчал.
Он уставился на Иниго, сидевшего рядом с другими постояльцами за общим столом в противоположном конце комнаты. Места вокруг Ваймса и госпожи Сибиллы были свободны. Сибилла объяснила это уважением. Маленький чиновник ел суп в своем обособленном мирке среди размахивающих рук и толкающихся локтей. Он даже заложил салфетку за воротник.
– Они были… совсем мертвые, сэр, – прошептала Шелли.
– Да, весьма… интересно, – сказала Сибилла, аккуратно вытирая губы салфеткой. – Мне еще не приходилось завтракать супом с колбасой. Шелли, как он называется?
– Жировик, – ответила Шелли. – То есть жирный суп. Шмальцбергские жировые залежи совсем рядом. Суп очень питательный и полезный, особенно в холодную погоду.
– Как интересно… – покачала головой госпожа Сибилла и посмотрела на мужа.
Ваймс не спускал глаз с Иниго. Дверь открылась, и появился Детрит, стряхивающий снег с костяшек пальцев.
– Все не так уж плохо, сэр, – доложил он. – Но все советуют выезжать как можно скорее.
– Не сомневаюсь, – сказал Ваймс.
«Они не хотят, чтобы такой человек, как я, задерживался здесь, – подумал он. – Никому не хочется быть следующим, кто отправится на тот свет».
Ночью народа было куда больше. Некоторые лица отсутствовали. Вероятно, люди отправились в путь еще засветло, а это означало, что слухи о нем уже разлетелись по округе. «Он ввалился весь в крови, в грязи, с арбалетом в руке, а потом, представляете, в лесу нашли целых семь трупов!» Когда же эта новость преодолеет еще миль десять, во второй руке у него появится топор, а трупов станет тридцать, не считая собаки.
Неплохое начало дипломатической карьеры, не так ли?
Подойдя к карете, Ваймс сразу заметил торчащую из двери маленькую стрелку. Она была металлической и с металлическим же оперением. В общем и целом стрелка выглядела настолько стремительной, что даже дотрагиваться до нее было страшно – того и гляди обожжешь пальцы.
Ваймс обошел карету сзади и увидел засевшую в крыше стрелу гораздо большего размера.
– Они пытались догнать вас на подъеме, – сообщил подошедший сзади Иниго.
– Ты их убил?
– Некоторым удалось уйти.
– Ну надо же.
– У меня всего одна пара рук, ваша светлость.
Ваймс поднял взгляд на вывеску постоялого двора. На досках красовалось грубое изображение красной головы с хоботом и бивнями.
– «Постояльный Двор Пятаго Элифанта», – прочел за него Иниго. – Когда мы миновали Ланкр, ваша светлость, вместе с ним мы оставили позади закон. А здесь правят традиции. Хранишь что можешь. Имеешь что завоевал. Выживает сильнейший.
– В Анк-Морпорке закон тоже не особо хорошо работает, господин Сепаратор.
– В Анк-Морпорке много законов. Просто люди их не соблюдают. Но тут, ваша светлость, совсем иная, так сказать, миска с жиром, ммхм-ммф.
Они выступили конвоем. Детрит сидел на крыше первой кареты, у которой не хватало двери и большей части боковой стенки. Местность была плоской и белой – невыразительные снежные просторы.
Через некоторое время они проехали мимо клик-башни. Пятна копоти на каменном основании говорили сами за себя. Очевидно, кто-то считал, что отсутствие новостей – хорошие новости. Тем не менее заслонки семафора щелкали и подмигивали на свету.
– Весь мир смотрит на нас, – пробормотал Ваймс.
– Но раньше ему было плевать, – сказал Сепаратор. – А теперь он хочет сорвать крышку с этой страны и выпить все то, что под ней, ммф-ммхм.
«Ага, – подумал Ваймс, – значит, нашего смертоубийственного чиновника волнует не только свое ремесло?»
– Анк-Морпорк всегда пытался ладить с другими странами, – возразила Сибилла. – По крайней мере в последнее время.
– Не думаю, что мы особо пытались, дорогая, – пожал плечами Ваймс. – Просто в определенный момент мы поняли, что… Почему мы останавливаемся?
Он открыл окно.
– В чем дело, сержант?
– Ждем, пока протопают енти гномы, сэр, – ответил с крыши тролль.
Несколько сотен гномов, колонной по четыре, шли по заснеженной равнине прямо на них. Судя по всему, настрой у гномов был самый решительный.
– Детрит?
– Да, сэр?
– Постарайся выглядеть не очень похожим на тролля, хорошо?
– Уже маскируюсь, сэр.
Колонна поравнялась с ними, и кто-то пролаял приказ остановиться. Затем из колонны выступил гном и решительно зашагал к карете.
– Та'грдзк?! – взревел он.
– Позвольте мне все уладить, ваша светлость, – предложил Иниго.
– Слушай, я посол или кто? – огрызнулся Ваймс и вышел из кареты. – Доброе утро, карлик[14]14
Оно же – «низкая тварь».
[Закрыть], я – надсмотрщик Ваймс из Городского Погляда.
Госпожа Сибилла услышала, как Иниго застонал.
– Крз? Гр'дазак йад?
– Подожди, подожди, это я понял… Я уверен, что ты карлик без убеждений. Давай потрясем дела, карлик[15]15
Оно же – «низкая тварь».
[Закрыть].
– Ну все, по-моему, этого должно хватить, – пробормотал Иниго, – ммф, ммхм.
Лицо старшего гнома побагровело – во всяком случае, в тех его местах, что не были покрыты густой растительностью. Гномий отряд с повышенным вниманием принялся изучать кареты.
Командир сделал глубокий вдох.
– Д'краха?
Тут с крыши спрыгнула Шелли. Ее кожаная юбка широко развевалась на ветру.
Вся колонна как один гном уставилась на неожиданное явление. У командира выпучились глаза.
– Б'дан? К'раа! Д'крага «ха'ак»!
Ваймс увидел, какое выражение приобрело маленькое круглое личико Шелли.
Над его головой Детрит со стуком опустил заряженный Шматотворец на край крыши кареты.
– Я знаю, каким словом он ее назвал, – провозгласил он всему миру. – Енто плохое слово. Такие слова нельзя говорить.
– Все нормально, все просто замечательно, ммф-ммхм, – поспешно сказал Иниго, выскакивая из кареты. – Но сейчас успокойтесь все немножко, а я постараюсь сделать так, чтобы мы остались в живых, ммф.
Ваймс поднял руку и осторожно сдвинул Шматотворец так, чтобы тот был направлен в менее опасную сторону.
Иниго очень быстро затараторил по-гномьи – причем практически без акцента, правда, как показалось Ваймсу, привычное «ммф» все же проскальзывало в его речи. Затем Иниго открыл свой кожаный чемоданчик и достал несколько документов, скрепленных восковыми печатями. Подозрительные бумаги, весьма смахивающие на подделку, были тщательно изучены. После чего гном указал на Шелли и Детрита. Иниго нетерпеливо взмахнул рукой – универсальным жестом, отбрасывающим в сторону нечто недостойное внимания. Документы были изучены еще раз.
Наконец, на еще более универсальном языке жестов гном сообщил, что «я мог бы доставить вам массу неприятностей, но лень на вас время тратить», потом милостивым взмахом руки отпустил Иниго, одарил Ваймса взглядом, ясно говорившим, что, несмотря на все физические доказательства, он, гном, считает Ваймса куда ниже себя ростом, и вернулся к своему войску.
Прозвучал громкий приказ. Гномы, сойдя с дороги, браво зашагали по полю в сторону леса.
– Ну, кажется, пронесло, – сообщил Иниго, забираясь обратно в карету. – Госпожа Задранец едва не поставила нас в безвыходное положение, но гномы с инстинктивным уважением относятся к сложным документам. Что-то назревает. Он не сказал, что именно, но хотел обыскать карету.
– Черта с два мы бы ему позволили. Но зачем?
– Кто знает? Мне удалось убедить его в том, что мы обладаем дипломатической неприкосновенностью.
– А что ты сказал ему обо мне?
– Попытался выставить вас полным идиотом, ваша светлость. Ммф-ммхм.
– Правда?
Ваймс услышал сдавленное хихиканье. Это госпожа Сибилла с трудом сдерживала смех.
– Поверьте, это было необходимо. Не слишком удачная мысль – говорить на уличном гномьем, ваша светлость. Но когда я обратил его внимание на то, что вы аристократ, он…
– Я не… Ну, на самом деле я не совсем…
– Все так, ваша светлость. Но если хотите моего совета, большая часть дипломатии заключается в умении выглядеть более глупым, чем вы есть на самом деле. Начало неплохое, ваша светлость. А сейчас, наверное, нам следует продолжить путь, ммхм.
– Честно говоря, Иниго, я рад, что ты стал вести себя со мной не столь официально, – сказал Ваймс, когда карета тронулась с места.
– О, ваша светлость, я просто узнал вас немного лучше.
Об оставшихся часах той ночи у Гаспода сохранились лишь отрывочные воспоминания. Стая мчалась вперед, и только спустя какое-то время он осознал, что большая часть волков специально бежит впереди Моркоу, утаптывая перед ним снег.
Но для Гаспода снег оставался недостаточно утоптанным. Периодически какой-нибудь волк хватал его за загривок и нес некоторое расстояние, приглушенно жалуясь на противный вкус.
Затем снег прекратился и из-за облаков появился кусочек луны.
И постоянно их окружал волчий вой – то приближающийся, то удаляющийся. Иногда стая останавливалась на опушке или гребне какого-нибудь холма, засыпанного свежим снегом, и присоединялась к вою.
Под аккомпанемент очередных завываний Гаспод подхромал к Ангве.
– Зачем это нужно? – спросил он.
– Политика, – объяснила Ангва. – Переговоры. Мы пересекаем чужие территории.
Гаспод бросил взгляд на Гэвина. Вожак не присоединился к воющим собратьям, но с важным видом сидел поодаль, посматривая то на Моркоу, то на свою стаю.
– И это он должен спрашивать разрешения? – удивился Гаспод.
– Он просит, чтобы пропустили меня.
– О. У него по этому поводу возникают проблемы?
– Так, небольшие. На один клык.
– О. Э… А обо мне в этом вое ничего не говорится?
– Только как о гнусном вонючем песике.
– Понятно…
Через несколько минут они продолжили путь вниз по залитому лунным светом склону. Лес был совсем неподалеку, когда Гаспод заметил приземистые тени, мчавшиеся им наперерез по заснеженному полю. На мгновение он оказался между двух стай, старой и новой, а потом их прежнее сопровождение вдруг осталось позади.
«Итак, у нас появился новый почетный караул, – думал Гаспод, окруженный стремительно работающими серыми лапами. – Из волков, с которыми мы еще не встречались. Надеюсь, они добавят в свой вой пункт о том, что и на вкус я не больно-то хорош».
А потом Моркоу упал на снег, но буквально через мгновение поднялся, после чего опять упал. Волки нерешительно кружили вокруг, бросая вопросительные взгляды на Гэвина. Гаспод, неуклюже прорываясь сквозь глубокий снег, подпрыгал к Моркоу.
– Ты в порядке?
– Трудно… бежать…
– Мне не хотелось бы тебя расстраивать, – проскулил Гаспод, – но эти волки нам совсем не друзья. Намек улавливаешь? Наш Гэвин вряд ли может претендовать на звание «самый дружелюбный хвост на свете».
– Когда он в последний раз спал? – спросила, протолкнувшись сквозь волков, Ангва.
– Не знаю, – пожал плечами Гаспод. – Последние несколько дней мы очень быстро двигались.
– Ни сна, ни еды, ни нормальной одежды, – прорычала Ангва. – Идиот!
Волки рядом с Гэвином принялись оживленно перерыкиваться. Гаспод сел у головы Моркоу и стал наблюдать, как Ангва… спорит.
Он не умел разговаривать по-волчьи; кроме того, язык тела и жестов играет у волков куда более важную роль, чем у собак. Но сейчас даже не самый умный пес догадался бы, что ситуация складывалась не в их пользу. Атмосфера была пронизана… Атмосферой. У Гаспода возникло стойкое ощущение, что если события будут развиваться в том же ключе, то шансы на выживание у некоего маленького песика примерно такие же, как у плитки шоколада на горячей плите.
Завывания и порыкивания продолжались довольно долго. Один из волков, которого Гаспод мысленно обозвал Неуклюжим, был чем-то недоволен. Судя по всему, с ним соглашались еще несколько волков. Один из них оскалил зубы на Ангву.
Но потом встал Гэвин. Стряхнув снег со шкуры и оглянувшись по сторонам отсутствующим взглядом, он направился к Неуклюжему.
Вся шерсть на тельце Гаспода встала дыбом.
Остальные волки, прижимаясь к земле, попятились. Но Гэвин не обращал на них ни малейшего внимания. Когда до Неуклюжего оставалось всего несколько шагов, он склонил голову набок и прорычал:
– Грурррм?
Звук был почти приятным. Но в самых костях Гаспода он отразился гармоникой, явно говорившей: из этой ситуации у нас есть два выхода – простой и очень простой.
О сложном выходе лучше было не думать.
Неуклюжий некоторое время выдерживал взгляд Гэвина, после чего опустил голову.
Гэвин что-то прорычал. С полдюжины волков во главе с Ангвой побежали к лесу.
Минут через двадцать они вернулись. Ангва опять стала человеком (вернее, поправил себя Гаспод, приняла человеческий облик), а волки были запряжены в большие сани.
– Позаимствовала в деревне за холмом, – пояснила она, когда сани, скрипнув полозьями, остановились рядом с Моркоу.
– Ну надо ж, какие отзывчивые люди тут живут, – сказал Гаспод, правда потом решил не продолжать эту тему. – Волки в упряжке? Странное зрелище.
– Это был простой выход, – пожала плечами Ангва.
«Забавно… – размышлял Гаспод, лежа на санях рядом с дремлющим Моркоу. – Он так подробно выспрашивал Задницу насчет волчьего воя… О том, как волки передают сообщения друг другу. Будь я чуть помнительнее, то решил бы, что он знал. Знал, что она придет к нему, если он попадет в беду. Если он рискнет ради нее своей жизнью…»
Гаспод высунул голову из-под одеяла. Глаза мгновенно забило снегом. Рядом с санями, всего в нескольких футах, бежал Гэвин, шкура его серебрилась под лунным светом.
«С одной стороны волки, с другой – люди, – подумал Гаспод. – И я между ними. Собачья жизнь».
«Вот это жизнь», – думал исполняющий обязанности капитана Колон. Со всякими официальными бумажками к нему больше никто не приставал, а с теми бумажными залежами, что скопились до него, он в два счета разобрался. Пару раз плюнуть. Кроме того, стало гораздо тише.
Когда Ваймс был здесь (Фред Колон вдруг поймал себя на том, что думает о Ваймсе просто как о Ваймсе, никаких вам «господ»), в конторе царил такой шум и гам, что даже собственных мыслей не было слышно. И это называется эффективной организацией труда? Вообще непонятно, как Стража работала.
Он еще раз пересчитал кусочки сахара. Двадцать девять. Впрочем, два он положил в чашку, значит, все правильно. Вот что значит контролировать ситуацию.
Колон подошел к двери и чуть приоткрыл ее. Через щелку можно было видеть все, что происходило внизу, в караулке. Все нарушители дисциплины как на ладони.
Но сейчас в караулке было тихо. И чисто. Ни одной бумажки на столах. Гораздо лучше, чем обычный бардак.
Колон вернулся к столу и снова пересчитал сахар. Двадцать семь кусочков.
Ага! Кто-то пытается свести его с ума. Ну что ж, в эту игру можно играть вдвоем…
Он снова пересчитал кусочки. Их оказалось двадцать шесть, а потом раздался стук в дверь.
От этого стука дверь чуть не слетела с петель, а Колон подпрыгнул на месте.
– Ага! – триумфально возопил он. – Уже даже не прячешься, да? Ну иди, иди! О…
«О» было вызвано тем, что стучавшимся оказался констебль Дорфл, голем. Дорфл был значительно выше дверного проема, а его могучие руки могли разорвать на части любого тролля. Правда, он никогда никого не разрывал, поскольку отличался высокой нравственностью и моралью, но даже Колон не рискнул бы затеять свару с созданием, у которого вместо глаз светящиеся красные дырки. Обычные големы не могут причинить вред человеку, потому что в их головы вложены магические слова, запрещающие им это. В голове у Дорфла никаких слов не было, но он все равно воздерживался от насилия как такого, поскольку считал насилие аморальным. Однако в любой момент он ведь мог передумать, правда?
Стоявший рядом с големом констебль Башмак лихо отдал честь.
– Мы за жаловательной ведомостью, сэр, – сообщил он.
– За какой такой ведомостью?
– За жаловательной, сэр. Мы отнесем ее во дворец и принесем оттуда жалованье, сэр.
– Ничего об этом не знаю!
– Я еще вчера положил ее вам на стол, сэр. Подписанную лордом Витинари, сэр.
В глазах Колона промелькнул огонек ужаса. Он украдкой бросил взгляд на камин, уже переполненный черным пеплом.
Башмак заметил направление его взгляда.
– Никакой ведомости я не видел, – заявил Колон, и лицо его мгновенно побледнело и обмякло, как растаявшее фруктовое мороженое.
– Но, сэр, я абсолютно уверен в этом. Я положил ведомость вам на стол, – настаивал на своем констебль Башмак. – Точно помню, сэр. Со мной был констебль Посети. Я еще повернулся к нему и говорю: «Завтра, Горшок, я отнесу эту…»
– Слушай, ты что, не видишь?! Я занят! – оборвал его Колон. – Пусть этим займется кто-нибудь из сержантов!
– Сержантов не осталось, сэр. Один только сержант Кремень, да и тот лишь шатается по штаб-квартирам и выпытывает у всех, чем он должен заниматься, – сказал констебль Башмак. – Так или иначе, сэр, ведомость должен подписать старший офицер…
Вскочив на ноги, Колон оперся о стол костяшками пальцев.
– Ах, значит, я должен?! Какая неслыханная наглость! Должен, да? Да вам просто повезло, что вы получили эту работу! Толпа зомби, идиотов, архитектурных украшений и булыжников! Как вы мне все надоели!
Башмак ловко увернулся от летящих брызг слюны.
– Что ж, сэр, в таком случае мне ничего не остается, кроме как сообщить о происходящем в Гильдию Стражников.
– Куда? В Гильдию Стражников? – переспросил Колон. – Ха! С каких это пор у нас существует такая Гильдия?
– Гильдия Стражников? – уточнил капрал Шноббс, вразвалку заходя в кабинет. – А сколько сейчас времени? Она существует уже пару часов по крайней мере. Доброе утро, капитан.
– Шнобби, а ты что здесь делаешь?
– Не Шнобби, а господин Шноббс, капитан. И я, если угодно, президент Гильдии Стражников.
– Черт возьми, но такой Гильдии не существует!
– Ошибаетесь, капитан. Зарегистрирована во дворце, все по закону. И вы удивитесь, сколько народа жаждет вступить в нее. – Он достал замызганный блокнот. – Кстати, если у вас есть минутка, мне нужно обсудить с вами несколько вопросов. Ну, не совсем несколько, но…
– Я этого не потерплю! – взревел Колон с побагровевшим лицом. – Это государственная измена. Вы все уволены! Вы все…
– Мы все объявляем забастовку, – спокойно произнес Шнобби.
– Вы не можете объявить забастовку, потому что я вас только что уволил!
– Штаб забастовочного комитета находится в задней комнате «Ведра». Это такая таверна на Тусклой улице, если помните, – сказал Шнобби.
– Это же мой родной кабак! Я запрещаю вам бастовать в моей таверне!
– В общем, захотите обсудить условия, милости просим. Идем, братья. Данный спор будут улаживать официальные инстанции.
Они вышли из кабинета.
– И скатертью дорожка! – крикнул им вслед Колон.
Здец был совсем не таким, каким ожидал увидеть его Ваймс. На самом деле, сэр Сэмюель и сам не мог сказать, чего именно он ожидал увидеть, но определенно не это.
Город занимал узкую долину, по которой петляла бурная река, и был обнесен стенами. Впрочем, местные стены нисколечко не походили на городскую стену Анк-Морпорка, которая сначала являлась препятствием для разрастания города, а позднее – источником строительного материала для него. На холмах стояли замки. Здесь почти на каждом холме стоял замок. Дорогу перегораживали высокие ворота.
Детрит постучал по стенке кареты, и Ваймс высунул голову из окна.
– На дороге стоят какие-то парни, – доложил Детрит. – С халябардами.
Ваймс посмотрел вперед и увидел с полдюжины стражников, которые действительно были вооружены алебардами.
– И что они хотят?
– Полагаю, что проверить наши документы и обыскать кареты, – сказал Иниго.
– Одно дело – документы, – буркнул Ваймс, выходя из кареты. – И совсем другое – копаться в личных вещах. Знаю я таких. На самом деле они просто показывают нам, кто здесь главный. Ты пойдешь со мной и будешь работать переводчиком. Не волнуйся, я буду вести себя крайне дипломатично.
Путь им заграждали двое самых настоящих стражников; шлемы, алебарды – все как полагается. Но только не мундиры. Униформа местных стражников была абсолютно не униформной.
«Нельзя одевать стражников в красно-сине-желтые цвета, – подумал Ваймс. – Их же за версту видно…» Сам Ваймс считал, что мундир – это такая штука, которая должна способствовать незаметности.
Он достал свой значок, высоко поднял его и с располагающей улыбкой зашагал к воротам.
– Просто повторяй мои слова, господин Сепаратор, – велел Ваймс и громко крикнул: – Привет, коллеги, как видите, я командор Ва…
Лезвие описало в воздухе большую дугу. Если бы Ваймс вовремя не остановился, эта самая дуга рассекла бы его ровно на две половинки.
Тогда вперед выступил Иниго: кожаный чемоданчик уже открыт, в руке выглядевшие весьма солидно бумаги, а с губ готовы слететь соответствующие ситуации фразы. Навстречу ему вышел, судя по виду, местный капитан. Выхватив из руки Сепаратора один из документов, стражник уставился на кривые строчки.
– Это было умышленное оскорбление, – произнес Иниго, умудряясь говорить краешком рта и одновременно улыбаться. – Кто-то решил проверить вашу реакцию, ммф-ммхм.
– Что?
– За нами наблюдают.
Стражник вернул бумагу. Последовал скупой обмен вопросами и ответами.
– Капитан стражи ссылается на особые обстоятельства. Он должен будет обыскать кареты, – перевел Иниго.
– Я этого не допущу, – ответил Ваймс, внимательно изучая бледное лицо стражника. – Я сразу вижу, когда люди начинают корчить из себя тупых засранцев. Сам частенько так поступаю.
Он ткнул пальцем в дверь кареты.
– Видишь это? Скажи ему, что это герб Анк-Морпорка. А это – анк-морпоркская карета, собственность Анк-Морпорка. Если они хотя бы пальцем дотронутся до нее, это будет расценено как акт враждебности по отношению к Анк-Морпорку. Переведи.
Выслушав Иниго, стражник нервно облизнул губы. «Бедняга, – подумал Ваймс. – Он-то здесь совсем ни причем. Его ждало очередное спокойное дежурство, отстоял – и домой. Но кто-то приказал ему так поступить».
– Он очень извиняется, но он всего-навсего выполняет инструкции, – сообщил Иниго. – Хотя понимает, что ваша светлость имеет полное право подать жалобу в самые высокие инстанции, ммф-ммхм.
Стражник было потянулся к дверце кареты, но Ваймс заградил ему путь.
– Скажи, что война начнется прямо здесь, – процедил он. – А уж потом мы и до высоких инстанций доберемся.
– Ваша светлость!
Стражники воззрились на Детрита. Шматотворец никак не выглядел мирной безделушкой, впрочем, Детрит и не пытался выдать его за таковую.
Ваймс смотрел капитану прямо в глаза. «Надеюсь, в его голове имеется хоть капля мозгов. Ведь если Детрит выстрелит, эта штуковина разнесет в клочья пол-округи. А потом мы очень-очень быстро поедем домой».
Хоть бы у него хватило мозгов уступить…
Краем уха Ваймс услышал, как один стражник шепчет что-то другому на ухо. Явственно прозвучали лишь два слова – «Дичий перевал».
Сделав шаг назад, капитан отдал честь.
– Он извиняется за причиненные неудобства и надеется, что вы получите удовольствие от пребывания в их прекрасном городе, – перевел Иниго. – Он также надеется, что вы найдете время посетить Музей шоколада, что на площади князя Водорния. В этом музее работает его сестра.
Ваймс тоже отдал честь.
– Скажи ему, что его ждет большое будущее. И если он хочет дожить до него, то должен немедленно открыть эти треклятые ворота.
Капитан кивнул своим подчиненным, не успел Иниго перевести и половину фразы. Ага…
– Узнай, как его зовут, – попросил Ваймс. На сей раз капитан выждал, пока ему не переведут просьбу Ваймса. Смышленый парень.
– Его зовут капитан Тантони, – сообщил Иниго.
– Я запомню это имя, – кивнул Ваймс. – Кстати, передай, что у него на носу сидит муха.
Надо отдать должное Тантони – его взгляд остался ровным. Лишь чуточку дрогнули веки. Ваймс ухмыльнулся.
Что же касалось города… он был самым обычным. Крыши чуть более крутые, чем в Анк-Морпорке, чуть больше краски на домах. И какой-то маньяк с лобзиком вдоволь порезвился, отражая свои фантазии в деревянных элементах архитектуры. Впрочем, это украшательство еще ни о чем не говорило. Метафорически выражаясь, настоящее богатство наживают не украшая дом, а экономя на этом.
Кареты загрохотали по булыжной мостовой. А вот камни тут совсем не такие, как дома. Уж Ваймс-то разбирался в булыжных мостовых.
Карета снова остановилась, и Ваймс высунулся из окна. На сей раз дорогу им перегородили два стражника, одетые куда более неряшливо, чем предыдущие.
– О, этих типов я везде узнаю, – мрачно произнес Ваймс. – Полагаю, сейчас мы столкнулись с сержантом Колонным и капралом Шноббски.