Текст книги "Час расплаты"
Автор книги: Тэми Хоуг (Хоаг)
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Тэми Хоуг
Час расплаты
Посвящается выжившим
Электронные адреса центров помощи выжившим жертвам преступлений:
Национальный центр помощи жертвам преступлений www.ncvc.org
Национальная организация родителей погибших детей www.pomc.com
Национальный центр помощи пропавшим детям, а также детям, подвергнувшимся насилию или эксплуатации www.missingkids.com
От автора
В 1990 году президентом Соединенных Штатов был Джордж Г. У. Буш. Это был последний год «холодной войны» и год, в котором вспыхнула Первая война в Персидском заливе. Восточная и Западная Германии пока еще не стали единым государством. «Шофер мисс Дэйзи» получил «Оскар» в номинации «Лучший фильм».
В 1990 году до создания Всемирной паутины оставалось еще два года. Широкий доступ к электронной почте также был вопросом ближайшего будущего. Соучредитель Фейсбука Марк Цукерберг еще не вышел из детсадовского возраста. К мобильным телефонам относились скорее как к любопытной новинке, а не как к чему-то полезному.
В области судопроизводства анализ ДНК становился все более надежным, но пройдет немало лет, прежде чем появятся технологии, доступные в наше время. Сегодня мельчайших частичек генетического материала достаточно, чтобы установить ДНК преступника или жертвы. Сейчас появилась возможность выращивать генетический материал, в то время как в 1990 году работа с крошечным образцом была сопряжена с риском его полного уничтожения без гарантированного получения каких-либо результатов.
В 1990 году Программа по задержанию лиц, совершивших насильственные преступления (ПЗЛСНП), первоначально рассчитанная на поиски перемещающихся с места на место серийных убийц, пересекающих границы юрисдикции, хотя и начала расширяться, вовлекая в себя случаи похищения и сексуального насилия, но все еще, к сожалению, относилась исключительно к компетенции ФБР. В наши дни базы данных ПЗЛСНП доступны представителям всех органов правопорядка, что намного облегчает поиск связи между однотипными – серийными – преступлениями.
Когда несколько лет назад я приступила к написанию «Deeper Than the Dead» («Мертвее мертвого»), то не имела ни малейшего намерения создавать серию книг, описывающих прогресс современной науки и последние достижения судебной медицины в период с 1985 года. Будучи «королевой сиюминутного напряжения внимания», я имею склонность терять интерес к персонажам моих книг прежде, чем дописана последняя глава. Как бы там ни было, а «Час расплаты» будет третьей книгой, в которой фигурируют одни и те же герои из Оук-Кнолл, штат Калифорния. Они стали для меня почти старыми друзьями. Я и впредь собираюсь время от времени навещать их, по крайней мере до тех пор, пока они не обзаведутся мобильными телефонами и не смогут внести меня в список своих друзей в Фейсбуке.
1
Когда-то давным-давно у меня была идеальная семья. У меня был идеальный муж – красивый, любящий, успешный… У меня были идеальные дети – Лесли и Лия, красивые, миленькие, замечательные девочки. Я жила идеальной жизнью в идеальном доме, стоящем в идеальной местности. Да, мы были одной из тех милых до тошноты семей, у членов которых даже имена начинаются с одной буквы – Ланс, Лорен, Лесли и Лия. Лоутоны из Санта-Барбары, штат Калифорния.
А затем, как это обычно бывает в сказках, пришло зло и разрушило нашу идеальную жизнь.
Я вспоминаю Лесли, которая, будучи маленькой, очень любила, когда ей читали вслух. Предпочтение отдавалось сказкам. Это ведь очевидно! Наши собственные родители тоже читали нам в детстве сказки. Я помню, что книжки были ярко иллюстрированы, а описанные в них истории заканчивались исключительно счастливо. Но сказки – это отнюдь не милые безделицы. Они только кажутся нам славными и безобидными. На самом деле сказки являются мрачными повествованиями, в которых описываются всевозможные преступления, убийства, злоупотребления, насилие и надругательства.
Золушку в качестве узницы держат в собственном доме и обращаются с ней так, словно она рабыня. После смерти отца девушка подвергается физическому и психологическому издевательству со стороны мачехи и сводных сестер.
Склонная к садизму маньячка насильно держит Гензеля и Гретель в дремучем лесу, пугая брата и сестру тем, что в ближайшем будущем она собирается зажарить их живьем, а потом устроить пир каннибализма.
Красная Шапочка идет в лес повидаться с престарелой бабушкой, но потом выясняется, что дикий зверь-изувер сожрал ее живьем.
Таковы сказки.
Моя собственная история похожа на них.
Лесли была… есть… Старшенькая. Упрямая и милая девочка. Маленькая мятежница. Она любила танцевать. Она обожала музыку.
Лесли любит музыку.
Кто бы мог подумать, что выбор грамматических форм может превратиться для человека в пытку? Прошлое время или настоящее? Для большинства людей выбор времени глагола – сущая безделица, а вот меня необходимость сделать этот выбор может довести до слез, до грани душевного изнеможения, до края, за которым – самоубийство.
Лесли была… Лесли есть… Разница для меня заключается в жизни или смерти дочери.
Лесли – жива.
Она была моей дочерью.
Она пропала 28 мая 1986 года. С тех пор прошло четыре года. Никто ее не видел. Никто о ней ничего не слышал. Я не знаю, жива ли она… Была она или есть…
Если я остановлю свой выбор на прошедшем времени, то это будет означать, что я смирилась с ее смертью. Если я предпочту настоящее время, то тем самым обреку себя на бесконечные пытки надеждой.
Я живу в преддверии ада. Жить здесь очень тяжело. Я все отдала бы за возможность уехать отсюда или по меньшей мере забыть об аде в моей душе.
Мне просто необходимо забытье, какой-никакой катарсис, чтобы очистить то нагромождение токсических отходов, что остались после постигшего меня горя. Мысль о катарсисе вызвала к жизни искру, которая побудила меня начать писать эту книгу. Что, если поделиться своим жизненным опытом с миром? А вдруг это обезопасит яд, которым пропитаны мои воспоминания? Это все равно что бросить спасательный трос утопающему в бурлящих водах паводка.
Впрочем, как бы ни был крепок брошенный мне спасательный трос, я все равно не смогу выбраться на сушу. Я – мать без вести пропавшего ребенка.
* * *
Работа вымотала Лорен до предела. На написание трех страниц ей понадобилось шесть часов. Иногда ей казалось, что каждое слово приходится силком вытаскивать из вязкой черной смолы собственных чувств. У женщины было такое ощущение, будто она пробежала марафон, после которого хочется побыстрее сбросить с себя пропитанную потом одежду и смыть под душем дорожную пыль. Она сохранила написанное на дискете, а затем выключила компьютер.
Лорен и ее младшая дочь Лия переехали в Оук-Кнолл чуть больше месяца назад. Как же много времени отняла у нее борьба с собой! Вечные отсрочки того момента, когда надо будет усесться перед компьютером… До сих пор одна часть Лорен то и дело поднимала панику, неистово крича о том, что еще слишком рано, что она не готова. Каждый день Лорен представлял собой борьбу не на жизнь, а на смерть между потребностью жить дальше и страхом перемен, между жалостью к самой себе и отвращением, вызванным в ней этой жалостью.
Отъезд из Санта-Барбары был продиктован острой необходимостью удалиться – как в прямом, так и в переносном смысле этого слова – от места преступления. Ей казалось, что на расстоянии она сможет взглянуть на происшедшее чуть отстраненно. Кроме того, Лорен надеялась, что, написав в книге о случившемся, она если не обретет душевное спокойствие, то по меньшей мере смягчит свои страдания, сумеет принять то, что произошло, и наконец-то смирится с ним. Покой… Умиротворение… Эти слова не подходят. Не стоит на многое рассчитывать.
Бампер и Сиси Бристоль, старые друзья из Санта-Барбары, полностью одобрили ее решение с переездом и книгой. Именно они предложили Лорен пожить какое-то время в принадлежащем им доме в Оук-Кнолле.
Семья Бристолей являлась в каком-то смысле частью семейства Лоутон. Для Ланса и Лорен они были почти что старшими братом и сестрой, а их девочки относились к друзьям родителей так, словно они их родные бабушка и дедушка. Каждое Рождество Бампер становился Санта-Клаусом, а в другое время года выступал в роли судьи во время спортивных соревнований, в которых принимали участие девочки. Сиси исполняла роль хорошо разбирающейся в моде крестной матери и с удовольствием ездила с ними по магазинам, а также много чего рассказывала о маникюре и педикюре.
На самом деле Бампера звали Бобом. Свое прозвище он получил много лет назад из-за агрессивной манеры игры в поло. Именно там, на поле для игры в поло, Ланс и Боб, встретившись, подружились, несмотря на двенадцать лет разницы в возрасте. Они вращались в одних и тех же социальных кругах. Бампер работал в сфере финансов, а Ланс был архитектором. За долгие годы они приобрели общих клиентов и знакомых. Сиси владела антикварным магазинчиком на Лили-авеню в Саммерленде, на юге Монтесито. Лорен, будучи дизайнером, работала сама на себя.
В 1984 году Ланс взялся за проект перестройки принадлежащего Бристолям дома в Оук-Кнолле, куда хозяева изредка приезжали, желая сменить обстановку. Лорен иногда подшучивала над друзьями. Шутки не прекращались даже тогда, когда она вместе с Сиси обсуждала детали нового интерьера. «Вы живете в раю. Какой смысл ехать куда-то отсюда?»
Красивый, словно сошедший с почтовой открытки город Санта-Барбара стоит на берегу Тихого океана, на фоне далеких гор. Знаменитости запросто разгуливают по его улицам, обедают в модных ресторанах, покупают себе особняки на околицах Монтесито. Каждое лето сюда валят толпы туристов. Здесь никогда не соскучишься. В Санта-Барбаре процветает искусство. Это город концертов и фестивалей.
Лорен обожала Санта-Барбару. Тут она провела все двадцать лет своей замужней жизни. Муж родился и вырос в этом городе. Здесь родились их девочки. Лоутоны вели активную общественную жизнь, а их дети хорошо зарекомендовали себя в школе.
Лесли похитили в Санта-Барбаре.
Ланс погиб на горной дороге, идущей к северу от города, спустя два года после похищения.
Лорен не могла спокойно пойти в супермаркет, ибо каждый раз становилась объектом всеобщего внимания и пересудов. В тщетной попытке поддержать в людях интерес к пропавшей дочери женщина то и дело появлялась на экране телевизора, ее имя часто мелькало в газетных публикациях. Так продолжалось год за годом. Владельцы всех магазинов в городе хорошо знали Лорен Лоутон. Она приходила к ним с очередными плакатами и листовками, на которых было написано:
ПРОПАЛА
ПОХИЩЕНА
ВИДЕЛИ ЛИ ВЫ ЭТУ ДЕВОЧКУ?
В ее присутствии люди чувствовали себя неуютно. Вначале они просто не знали, что говорить убитой горем матери, а затем уже не знали, как поскорее от нее отделаться. Прошли годы, и всем надоело видеть ее, слышать по телевизору о пропавшей Лесли. Им больше не хотелось выказывать жалость, подспудно мучиться чувством вины. В адрес Лорен то и дело раздавались советы: «Перестаньте изводить себя… Время лечит любые раны».
Даже лучшие из подруг призывали Лорен успокоиться: «Прошло очень много времени, Лорен. Лесли уже мертва. Тебе пора угомониться».
Им, конечно, легко говорить. Лесли не их дочь.
Бристоли, душевные и добрые люди, выразили Лорен больше сочувствия. У них был дом, и они предложили ей на время уехать из Санта-Барбары. А может, она и им порядком надоела, может, они тоже хотели избавиться от нее. С глаз долой – из сердца вон.
Но в любом случае Лорен была им благодарна.
Дом находился в тупике, в конце дороги, которая, выходя из города, подобно пальцу указывала на утопающие в багровом свете холмы на западе. Тихая, располагающая к мечтаниям местность. По большей части соседние дома были гораздо старше особнячка Бристолей. Разросшиеся кусты бугенвиллии и олеандра надежно закрывали их от любопытных глаз. Местным жителям не было дела до того, чем занимались их соседи. Именно уединение и приватность повлияли на решение Лорен избрать себе местом жительства эту местность.
В бунгало, расположенном через два дома на левой стороне от дороги, жил художник по металлу. У него во дворе громоздились груды металлолома. Напротив художника жила старая супружеская чета бывших хиппи. Возле дома они вскопали огромный огород, а в палисаднике на длинных веревках вечно сушились вылинявшие до безобразия футболки. Ближайшим соседом Лорен был ушедший на пенсию преподаватель из Мак-Астерского колледжа. Окна своего дома он обычно оставлял открытыми. Мужчина любил камерную музыку, так что по вечерам ее звуки долетали до слуха Лорен вместе с порывами прохладного ветерка.
Дом Бристолей находился в конце дороги. Его с самого начала строили ради уединения и покоя, царящего здесь. За домом на лугу росла трава нежно-золотистого оттенка. У подножия пологого холма текла небольшая речушка, по обеим берегам которой зеленели деревья. За ними виднелся скалистый гребень невысоких гор, отделявших долину от виноградников и побережья Санта-Барбары. Иногда Лорен казалось, что горы – это стена, отгораживающая ее от тяжелых мыслей и воспоминаний о прошедших годах.
Так, по крайней мере, ей хотелось думать.
Устав от собственных мыслей, женщина спустилась со второго этажа, где располагался ее кабинет, и через холл направилась в хозяйскую спальню принимать душ.
Бампер и Сиси не пожалели денег на то, чтобы осовременить дом. По правде говоря, от первоначального строения мало что осталось. Работа обошлась им в кругленькую сумму.
Ланс превратил обитую досками, выкрашенную в белый цвет коробку в калифорнийскую причуду, выполненную в новоанглийском стиле залива Кейп-Код. Крылья и другие пристройки были выполнены так, что у постороннего человека возникало ошибочное впечатление и ему казалось, что дом постепенно расширяется. В одном из двух крыльев располагались четыре смежные спальни, в которых во время праздников и каникул размещались взрослые дети и внуки Сиси и Боба. Посреди столовой стоял огромный старинный стол, за которым во время обеда легко усаживалась дюжина друзей и родственников Бристолей.
Из одной комнаты человек прямиком попадал в другую. Повсюду были расставлены «сокровища», которые Сиси и Лорен вместе приобретали на блошиных рынках и во время распродаж вещей, доставшихся кому-то по наследству после смерти хозяев. Полы в доме были сделаны из широких, потемневших от времени досок. Их специально для этого доставили в Калифорнию с восточного побережья страны. Камины в гостиной и общей комнате украсили речным камнем, взятым, возможно, из той самой речки, что текла позади особняка.
Несмотря на подчеркнуто сельский дизайн остального дома, хозяйскую ванную комнату выложили белым с вкраплением серого мрамором, обставили новенькой белой мебелью, украшенной декоративными рифлеными панелями. Стены были выдержаны в светло-голубых тонах. Лорен и Сиси неплохо поработали над тем, чтобы превратить это место в храм отдохновения, и теперь можно было понежиться в глубокой ванне с бокалом вина в руках, почитать на досуге книгу.
Лорен слишком нервничала, поэтому не могла расслабиться. Пить в такую рань нельзя. Если она напьется, то не сможет поехать в супермаркет за едой к ужину. Лорен уже несколько лет ничего ради собственного удовольствия не читала. Мысль об удовольствии вызывала у нее сильнейшее чувство вины.
Она быстро приняла душ. Прикасаться к собственному телу было неприятно. Лорен всю жизнь была стройной, атлетически сложенной женщиной. Теперь же она настолько похудела, что под кожей проступили ребра. Ей казалось, что она сможет на ощупь сосчитать свои ребра так же легко, как слепой читает текст, написанный шрифтом Брайля. Ей с трудом удавалось заставить себя что-нибудь пожевать. Мысль о полноценном обеде вызывала у женщины непроизвольные спазмы и тошноту. Сейчас она жила на протеиновых батончиках и напитках для спортсменов. Выйдя из-под душа, Лорен быстро накинула на себя халат из толстой ткани и укуталась в него до самого подбородка.
Ей сорок два года, можно сказать, расцвет жизненных сил. Вот только лицо, которое смотрело на нее из зеркала, казалось, принадлежало женщине, бывшей гораздо старше ее. Кожа приобрела болезненный желтоватый оттенок, две глубокие морщины, словно скобки, протянулись вниз из уголков ее губ. В некогда черных волосах появилось множество седых нитей. Проведя пару раз расческой по волосам, Лорен подумала, что не мешало бы их покрасить. Через секунду женщина и думать об этом забыла.
Она не заслужила права хорошо выглядеть. Она не заслужила права следить за своей внешностью. В любом случае она сама виновата в том, что так рано поседела. По-своему Лорен даже гордилась преждевременной сединой.
До исчезновения дочери Лорен проявляла ничуть не меньше суетного тщеславия, чем любая другая женщина ее возраста. Она любила ходить по магазинам, при этом всегда отдавая предпочтение самым модным вещам. Сейчас Лорен натянула на себя джинсы и черную футболку, которая висела на ней мешком, волосы собрала сзади в конский хвост, нацепила на нос солнцезащитные очки с огромными стеклами и вышла из дома, даже не подкрасившись.
В Оук-Кнолле проживало около тридцати тысяч человек. Это был, по определению Лорен, «городок бутиков»… Живописный… богатый… красочный… Не слишком большой, но и не слишком маленький… Центр городка возводился вокруг отведенной исключительно для нужд пешеходов площади, обсаженной по краям старыми дубами. По двум сторонам площади тянулись стильные кафе, книжные магазинчики, художественные галереи и рестораны. К югу и западу от площади находились колледж и примыкающие к нему живописные окрестности.
Сиси Бристоль окончила Мак-Астерский колледж в шестидесятых. Будучи одним из наиболее привилегированных учебных заведений страны, колледж особенно славился своими достижениями в области музыки. В Оук-Кнолле жили как представители искусства, так и преподаватели. Именно это обстоятельство побудило Сиси вернуться в город, когда они с мужем стали обдумывать перспективу обзавестись собственным загородным домом.
Расположенный в часе езды вглубь материка от Санта-Барбары и в часе с половиной езды к востоку от Лос-Анджелеса, Оук-Кнолл привлекал к себе внимание ушедших на покой, хорошо образованных людей с отнюдь не маленьким доходом, а также молодых работников умственного труда из северных предместий, которые нуждались в тихом и безопасном для их семей местечке.
В результате экономика городка процветала, всюду витал дух предприимчивости, а школы и коммунальные службы были выше всяких похвал.
Даже продуктовые магазины отличались высоким качеством своих товаров. Лорен оставила машину на недавно заасфальтированной стоянке нового супермаркета «Павильон» с его каменными колоннами и затемненными окнами. Взявшись за ручку тележки, женщина вкатила ее внутрь, туда, где композиции флористов на шатких подставках приветствуют и искушают покупателей.
Разумный подход к маркетингу. Купи букет, бутылочку вина, накрой красивый стол… Зачем самой готовить пищу? Выбери что-нибудь из деликатесов в кулинарии.
Лорен без сопротивления поддалась искушению. Салат из орзо.[1]1
Орзо – крошечные макароны из твердых сортов пшеницы размером с рисовое зернышко.
[Закрыть] Сваренная на медленном огне лососина с укропом. Свежий фруктовый пирог прямо из пекарни.
Лия недавно решила стать вегетарианкой, но Лорен настояла на том, чтобы дочь оставила в своем рационе рыбу и яйца. Без белков никак нельзя. В ответ Лия взяла с матери обещание, что Лорен каждый вечер будет есть на ужин хлеб. Девочку очень волновало то, что ее мама сильно похудела в последнее время… В тележке оказался каравай ароматного хлеба.
Ужин был объявлен временем взаимного перемирия. Дочери уже почти шестнадцать. Лия отнюдь не горела желанием перебираться в Оук-Кнолл. Она сердилась на мать за то, что та разлучила ее с подругами, и обвиняла Лорен, что той наплевать на ее чувства. Последнее было неправдой.
Лорен считала, что в Санта-Барбаре ее дочь не оставят в покое. Для всех она будет всего лишь младшей сестрой похищенной девушки. Лия навечно останется выжившим ребенком в семействе, разрушенном страшной трагедией. Бедная девочка! Какая жалость! Привкус сострадания всегда будет присутствовать в ее жизни, что бы Лия ни делала, чего бы ни достигла.
Именно эти мысли не давали покоя Лорен. Именно эти доводы она приводила себе в оправдание, когда, сорвав дочь с насиженного места, перевезла ее в Оук-Кнолл. Но было и еще кое-что… В этом году Лии исполняется шестнадцать лет. Лесли тоже было шестнадцать, когда ее похитили. Эту мысль Лорен держала при себе.
Где-то она прочитала, что больные на голову люди приурочивают свои поступки к определенным датам, например к годовщине совершенного ими преступления. Шестнадцатилетие младшей сестры жертвы может быть достаточным поводом, чтобы похитивший Лесли преступник почувствовал нездоровое возбуждение…
Знает ли он, когда у Лии день рождения? Видел ли он девочку в новостях после того, как похитил ее старшую сестру? Тогда их семья оказалась в центре внимания средств массовой информации. О возрасте Лии писали в газетах. Журналисты посвящали подобного рода данным многочисленные колонки.
Постоянно проживающий в Санта-Барбаре архитектор Ланс Лоутон 39 лет… его супруга Лорен 38 лет… их младшая дочь 12 лет…
Конечно же, он следил за появляющимися в новостях сообщениями, читал газеты… Прошло уже четыре года с тех пор, как он похитил Лесли. Следит ли он за их судьбами? Лорен верила, что да, следит. Знает ли он, что они переехали в Оук-Кнолл? А если он сейчас здесь, в супермаркете?
Он следил за Лесли так скрытно, что никто не обратил на это внимания. Он похитил и скрылся с девочкой. Он следил за ее семьей после похищения. Никому не удалось вывести его на чистую воду. Почему бы ему не попробовать провернуть это еще раз?
Все знали, кто виновен в похищении. Полицейские… управление шерифа… Они на девяносто процентов были уверены, кто преступник. Лорен тоже знала. Она свято верила в это. Однако не было главного – доказательств. Ничего, кроме гипотез и предположений. Словно злой чародей похитил ее девочку, а затем по мановению волшебной палочки она растаяла в чистом воздухе. Преступник вышел сухим из воды, а Лорен, по ее ощущениям, превратилась в узницу.
Что будет, если он вернется? Что станет с Лией, если он захочет ее?
Страх мертвой хваткой сжал горло. Мурашки побежали по всему телу. Мерзкое чувство, что за ней наблюдают, заставило Лорен напрячься. Женщина быстро оглянулась.
Складской рабочий расставлял на полке упаковки с крекерами. Он посмотрел на покупательницу.
– Могу вам чем-нибудь помочь, мэм?
Лорен тяжело сглотнула и, обретя дар речи, ответила:
– Нет. Спасибо.
Переведя взгляд в конец прохода между стеллажами, Лорен успела заметить мужчину с черными волосами длиною до плеч. Он повернул в другой проход. У нее вновь перехватило дыхание. Сердце учащенно забилось в груди. Миллионы мыслей, словно пули, выпускаемые из пулемета, промелькнули в мозгу. Женщина свернула в следующий проход и, катя перед собой тележку, прошлась до конца.
Это он?
Как я поступлю?
Я закричу?
Прибегут ли на мой крик люди?
Что я им скажу?
Лорен свернула влево, еще раз влево и… врезалась своей тележкой прямо в его тележку.
Мужчина отскочил в сторону и крикнул:
– Что такое?!
Лорен молча смотрела на него.
Узкое лицо. Темные глаза под низко нависшими бровными дугами…
Нет. О нет!
Этот мужчина был среднего роста, коренастый… Латиноамериканская внешность, тяжелая нижняя челюсть, короткие волосы и усы на верхней губе.
– С вами все в порядке? – обходя тележку, поинтересовался незнакомец.
– Что случилось? – спросил еще кто-то.
Голоса, казалось, доносились с противоположного конца длинного туннеля.
– Извините. Извините, пожалуйста.
Ее собственный голос тоже звучал как будто издалека. Руки онемели, крепко сжимая ручку тележки. Ноги словно ступали по воде.
– С вами все в порядке, мэм?
Перед ней возникла фигура управляющего.
– Извините, – учащенно дыша, пробормотала Лорен. Ее бросало то в жар, то в холод. – Я не смотрела, куда иду. Извините. Где женский туалет?
– В службе работы с покупателями.
Прежде чем он успел сказать что-либо еще, Лорен схватила свою сумку, лежавшую в тележке, и заспешила мимо мужчины прочь. В туалете она прошла в кабинку, уселась на унитаз и, поставив на колени сумку, попыталась унять дрожь, охватившую все тело. Затем она быстро-быстро заморгала, отгоняя наворачивающиеся на глаза слезы. Женщина старалась дышать глубже, спокойнее. Сердце громко стучало в груди. Голова кружилась. Лорен боялась, что ее может стошнить.
И о чем она только думала?
Она его на самом деле видела или ей это только почудилось? Был ли он сейчас в супермаркете? Возможно, она не туда свернула?
Что бы она делала, если бы мужчина, на тележку которого она наехала, оказался тем самым похитителем ее дочери? Она бы кричала или нет? Набросилась бы на него с кулаками? Полиция стала бы вмешиваться или нет? Вполне возможно, что ее насильно вывели бы из супермаркета…
Ответы никак не приходили на ум. Женщина сидела на крышке унитаза, вслушиваясь в заезженную мелодию, долетающую снаружи.
Дверь туалета приоткрылась.
Женский голос произнес:
– Мэм! Меня послал управляющий. С вами все в порядке?
– Да. Все хорошо. Спасибо.
Она подождала, пока женщина закроет за собой дверь, вышла из кабинки и в спешке покинула супермаркет. Ее руки дрожали, пока она вытаскивала ключи из сумки. Лорен с трудом сдерживала себя, чтобы опрометью не кинуться к своей машине.
Женщина чувствовала себя полной дурочкой. Она и думать забыла об ужине. Усевшись за руль, Лорен завела мотор, включила кондиционер и позволила струе охлажденного воздуха остудить раскрасневшееся от волнения лицо.
А снаружи все шло своим чередом. Мимо спешили люди, заходя и выходя из дверей супермаркета. Они даже не смотрели в ее сторону. Они не знали, что Лорен совершила десять минут назад. Они не знали обо всем том, что она сделала за прошедшие четыре года… делала каждый день с тех пор, как… Им все равно. Ее жизнь никоим образом не пересекается с их жизнями.
Приди в себя, Лорен.
Она старалась изо всех сил. Обычный человек со стороны, глядя на нее, ни за что бы не догадался, что эта женщина живет на грани здравомыслия и безумия. Впрочем, обычный человек, глядя на своего соседа, вряд ли подумает о том, что в его больном мозгу копошатся темные мыслишки, а сам он смакует картины похищения, страшных пыток и убийств…
Он казался таким милым человеком…
Вид снующих туда-сюда по своим делам жителей Оук-Кнолла заворожил Лорен. Так гипнотизирует человека вид муравьев, копошащихся у своего муравейника. Наконец она вспомнила, что неплохо бы подумать о том, что они с дочкой будут есть на ужин.
Возвращаться в «Павильон» она не решилась. Всего в нескольких кварталах отсюда находится супермаркет «Ральфс». А может, разумнее будет заказать по телефону пиццу или любую другую пищу с доставкой на дом? Отойти, перегруппироваться, пропустить стаканчик-другой и забыть о сегодняшних неприятностях. И завтра она спокойно выйдет в люди, не допуская даже мысли о том, чтобы напасть на человека с тележкой для покупок.
Глубоко вдохнув, она выпустила из легких воздух в надежде прояснить таким образом свои мысли. Когда Лорен старалась избавиться от внутреннего напряжения, мимо проехал автофургон… ничем не примечательный коричневый автомобиль-фургон без окон в грузовом отсеке. Водитель повернул голову и посмотрел прямо на женщину. Сердце Лорен екнуло в груди, когда ее взгляд встретился ос взглядом темных глаз Роланда Балленкоа под низко нависшими над ними бровями.
Этот мужчина похитил ее дочь.