Текст книги "Что я узнала в книжном «Кобаяси»"
Автор книги: Тэцуя Каваками
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)
– На прошлой неделе актриса Май Синкай сказала в телеинтервью, что это ее любимая книга. С тех пор у нас каждый день спрашивают про этот роман.
– Правда?
– Конечно. Кто бы что ни говорил, телевидение по-прежнему влияет на продажи. А еще – реклама в газетах и поездах.
– Никогда бы не подумала, – удивленно отозвалась я.
– Мы просили у «Дайхан» двадцать экземпляров, а получили пять. А заканчиваются такие книги очень быстро. Вот и получается, что агентство присылает книги, да только не те, которые действительно нужны. Ой, извините. Вы же работаете в «Дайхан», я и забыла…
– Ничего, я и сама еще не привыкла к этой мысли.
– Что ж, тогда помогите мне выложить товар. С книгами вам пока будет трудно разобраться, поэтому займитесь журналами, которые выйдут сегодня. Идите за мной.
Масами отвела меня в подсобку и попросила добавить приложения в женские журналы. Она показала мне, как вставить дополнение в журнал и как его прикрепить. Удивительно! Значит, этим занимаются сотрудники магазинов. Я и не знала. Всегда думала, что журналы приходят от издательства полностью готовыми.
Вскоре выяснилось, что вшить дополнения в десяток журналов – не такая уж простая задача. Когда я наконец справилась, Масами поручила разложить журналы на полках. Для этого следовало взять старые выпуски и сформировать стопки с новыми журналами наверху. Масами научила меня, как нужно делать, и я с энтузиазмом принялась за работу. Едва я подумала, что уж тут точно негде ошибиться, Масами, отошедшая было в другую секцию, подбежала ко мне.
– Стойте, Омори, слишком много! Все сейчас рухнет!
Ну вот, я выложила слишком высокую стопку.
– Простите!
Еще до открытия магазина сотрудники успели сделать очень многое. Помимо разбора поступившего товара, нужно было, к примеру, провести уборку в магазине и перед ним и установить кассовый аппарат. Все трудились молча. Я снова поразилась тому, насколько тяжело работать в книжном.
Наконец, в десять часов утра магазин открылся. Покупатели приходили один за другим. Продавцы приветствовали каждого словами «Добро пожаловать!».
Мне же Масами велела идти в подсобку и помочь с подготовкой возврата. Одно только слово «возврат» напомнило о стажировке в Ируме, и настроение сразу испортилось. Как я и ожидала, задание оказалось не из приятных.
Мне нужно было с помощью машины для считывания штрихкодов занести в компьютер возвращаемые книги, которые сотрудники собирали в магазине. Данные загружались в систему агентства «Дайхан» через специальную программу для обработки возврата и других целей.
Для книжных магазинов возврат книг – важный процесс, ведь так можно избавиться от товара, который не приносит денег. С другой стороны, возврат проходит довольно болезненно: магазин рассчитывал продать все эти книги.
После обработки штрихкода книгу кладут в такую же коробку с логотипом «Дайхан». В магазин книги прибывают новыми, а вот возвращаются уже пыльными и выгоревшими, в потертой коробке. Их отправляют в пункт возврата в Ируме, где мы обучались, а затем – на склад издательства. Если повезет, какие-то из них после реставрации получат еще один шанс в книжном магазине, а если не повезет – их, вероятно, измельчат и превратят в туалетную бумагу или что-то подобное. Что ж, такова жизнь, но мне все равно немного грустно.
Сделать перерыв не получилось даже после полудня: магазин расположен в деловом районе, и в обеденное время в нем очень оживленно. Покупатели приходят один за другим. Весь персонал, включая Масами, чрезвычайно занят. И только после того, как заканчивается перерыв в крупных компаниях, сотрудники магазина тоже могут наконец поесть и перевести дух.
Конечно, неторопливо пообедать в кафе времени не было. Его едва хватило на то, чтобы, сидя с Масами в подсобке, проглотить сэндвич из ближайшего комбини и запить его соком.
– Омори, почему вы выбрали «Дайхан»? – спросила Масами.
Каков, интересно, правильный ответ? Этот вопрос мне неоднократно задавали и до, и после того, как я устроилась в агентство, но ответа я так и не нашла.
– Я как раз сейчас это выясняю, – ответила я максимально честно.
– Гм, вот оно как.
– Скажите, Андзай, каким вам видится агентство «Дайхан»? – на этот раз я задала Масами вопрос.
– Ну… Лично для меня «Дайхан» – это коробки. Потому что книги приезжают к нам в коробках с надписью «Дайхан», а потом непроданные уезжают в них же.
Действительно, всего за полдня в магазине я видела множество этих коробок. И в подсобном помещении они лежали повсюду. Пока я задумчиво на них смотрела, Масами, похоже, испугалась, что меня обидели ее слова, и попыталась исправить положение:
– Извините, если прозвучало грубо. Уверена, «Дайхан» – хорошая компания. Прежде всего, большая. Ее сотрудники – приятные люди, насколько я могу судить по тем, кто приходил в наш магазин.
Я неопределенно кивнула и решила сменить тему:
– А почему вы стали работать в книжном?
– Наверное, только потому, что люблю книги. Я работаю на полставки, но мне очень нравится расставлять книги. Оформлять полки всегда приятно. – Масами застенчиво улыбнулась.
В отличие от меня, она четко понимала, чем хочет заниматься. Вот какой правильный ответ.
Вечером я услышала голос начальника Накагавы – снова «Спасибо, что с нами сотрудничаете». Хотя я проработала в «Дайхан» всего один день, эти слова показались давным-давно знакомыми. Однако Накагава ко мне даже не подошел и, поговорив недолго с управляющим Янагихарой, удалился.
На следующий день мне позволили работать с покупателями. Я стояла у кассы вместе с Масами, на груди красовался бейдж с надписью «Стажер». Моя роль заключалась в том, чтобы сканировать штрихкоды, упаковывать покупки и спрашивать, не нужно ли завернуть книги в бумажные обложки.
Когда я сама приходила в книжный магазин в качестве покупателя, подобные действия казались мне простыми. Теперь, оказавшись по другую сторону прилавка, я поняла, что это весьма напряженная работа. Ведь, пока я надевала обложку на книгу, покупатели наблюдали за каждым моим движением. Стоило немного замешкаться, как я чувствовала молчаливый призыв ускориться. Скоро я поймала себя на том, что мысленно прошу покупателей: «Пожалуйста, скажите, что обложка для книги не нужна». Однако мои мольбы редко бывали услышаны.
– Омори, вы же не часто ходите в книжные магазины? – спросила Масами, когда у кассы не было покупателей.
– Откуда вы знаете?
– Догадалась. По тому, как вы надеваете обложки.
Вот так просто она определила, что я не книгочей. Я подумала, что во время следующих выходных попробую посетить разные книжные магазины.
– Ничего, вы скоро привыкнете, – подбодрила меня Масами.
Действительно, к полудню я уже освоилась с новой работой. Теперь я надевала обложки в два счета. Однако, едва я вошла в раж, меня поджидала ловушка.
– Извините за ожидание, добро пожаловать. Надеть на вашу книгу обложку? – спросила я у очередного покупателя.
Ответа почему-то не последовало. Я подняла глаза и с изумлением обнаружила перед собой начальника Сиину. О ужас! Я ведь даже не взглянула на него, задавая дежурные вопросы, словно робот.
– Да, пожалуйста.
– Одно мгновение.
От волнения я довольно долго возилась с обложкой, пока наконец не протянула ему книгу.
– Видеть покупателей – часть нашей работы, – тихо произнес Сиина, словно сам себе, и вышел из магазина.
– Извините за ожидание, добро пожаловать.
Заговаривая со следующим клиентом, я обдумывала произошедшее. Он специально пришел в магазин, чтобы посмотреть на меня. А я оплошала.
Мне вспомнились слова, которые начальник Сиина сказал перед тем, как отправить меня на стажировку.
«Ты должна точно знать, какие покупатели приходят в магазин, какие книги они покупают и на что тратят заработанные нелегким трудом деньги. Редко выпадает возможность увидеть все лично».
С тех пор я стала разговаривать с покупателями, глядя им в глаза. Я чувствовала, что эта работа вполне может оказаться для меня подходящей.
Так подошла к концу двухдневная стажировка в «Бунъэцудо». Я поняла, как трудно работать в книжном магазине, и в то же время захотела узнать больше. Мне стало жаль, что я ничего не знаю и ничего не умею.
После семи часов вечера появился Накагава – «Спасибо, что с нами сотрудничаете». Он пришел поблагодарить сотрудников магазина. Сначала он поклонился управляющему Янагихаре:
– Простите, что мы доставили вам столько хлопот. Большое спасибо.
Я тоже склонила голову и поблагодарила Янагихару.
– Должно быть, вам эти два дня дались нелегко, но вы старались изо всех сил. Спасибо за ваше усердие, – ответил он.
– Нет-нет, не стоит благодарности. Я ведь ничего особенного и не делала…
Управляющий не стал ни опровергать, ни подтверждать мои слова – вероятно, уже привык к моей робости.
– Что ж, с завтрашнего дня вы полноценный сотрудник агентства. Желаю вам успехов, – сказал он.
– Большое спасибо! Сделаю все возможное.
Я поклонилась ему, а затем подошла к Масами и поблагодарила ее тоже.
– Спасибо за эти два дня. Я действительно многому научилась.
– Хотя я нелестно отозвалась об агентстве «Дайхан», надеюсь на ваше к нам расположение, – с улыбкой ответила Масами.
– Вы недовольны работой нашей компании? – вмешался Накагава.
– Верно. Нам прислали только пять экземпляров «Какого цвета сакура».
– Сейчас эти книги заполучить непросто.
– А я слышала, что в магазине «Кинокуния» в Умэде выставлено их с полсотни.
– Нет, вряд ли.
– Почему?
– Есть причины.
– Вот поэтому я и сказала Омори, что «Дайхан» хорошая компания, но сотрудничать с ней нелегко.
Масами говорила шутливым тоном, но по выражению ее лица было видно, что она серьезна.
– Попробую что-нибудь сделать, – произнес Накагава, нахмурившись.
– Правда? Спасибо вам! – сразу повеселела Масами. Повернувшись ко мне, она добавила: – Омори, вам достался замечательный начальник. До скорой встречи!
Когда Масами ушла, Накагава тяжело вздохнул. Выходя из магазина, я осмелилась задать вопрос:
– Неужели эту книгу так сложно достать?
– Ну, видимо, на сей раз я сам допустил промашку.
– Почему вы так думаете?
– Не я решаю, сколько книг достанется конкретному книжному. Количество зависит от размера магазина и его прошлых показателей. Но есть и другой путь.
– Другой путь?
– Можно общаться напрямую с отделом продаж в издательстве или с кем-то из сортировочного центра Хатиодзи и просить об услуге, пусть и о трудновыполнимой. В этот раз я не стал помогать – не думал, что для Андзай все так серьезно. Однако она добросовестно тебя обучала целых два дня, так что мы наверняка сможем что-нибудь придумать.
Да, в последнее время я многим людям обязана.
– Вообще-то я хотел угостить тебя ужином, но теперь не смогу. Пойду в «Коэйкан».
– Что такое «Коэйкан»?
– Издательство. Оно выпускает ту самую книгу.
– А сейчас не поздно для визита? – удивилась я.
– К счастью, офис издательства недалеко.
Было уже восемь часов вечера.
– Омори, у тебя завтра начнется полноценная работа, так что иди домой отдыхать.
Накагава взмахнул рукой в знак прощания и зашагал прочь.
До чего же непросто продавать книги… Мне стало неловко, что я из-за неопытности добавляла хлопот коллегам.
Хм, Накагава же упомянул Хатиодзи? Туда ведь распределили Косаку. Почему бы не попробовать его спросить?
Я достала из кармана смартфон и написала сообщение:
«Косака, здравствуй! Как твои дела? Я прошла стажировку в книжном магазине, а завтра начнется настоящая работа. Кстати, ты знаешь о книге „Какого цвета сакура“ издательства „Коэйкан“? Есть ли она у вас? Управляющий магазина „Бунъэцудо“, где я стажировалась, хочет заполучить несколько экземпляров, и мой начальник тоже старается помочь, но, похоже, раздобыть их сложно».
По пути в отель я зашла в комбини купить что-нибудь на ужин и мороженое, и тут получила ответ от Косаки.
«Здравствуй, Омори. Приятно знать, что ты усердно трудишься. Кажется, я наконец привык к новому ритму жизни. Однако проводить на ногах большую часть дня гораздо утомительнее, чем я предполагал. Что касается книг, то несколько экземпляров я мог бы тебе отправить. Они и впрямь хорошо продаются».
Ура! Я смогу принести пользу!
Обрадовавшись, я на ходу открыла пакетик с мороженым. Оно показалось мне особенно вкусным.
На следующий день я начала работать в отделе продаж осакского филиала «Дайхан». Хотя в действительности я просто ходила за начальником Накагавой.
Первым делом с утра он решил отправиться в книжный магазин «Бунъэцудо». Пока мы ждали Масами в подсобном помещении, я спросила:
– Как прошла встреча вчера вечером?
Накагава с гордостью вынул из сумки три тома «Какого цвета сакура».
– Вот это да!
– Настойчивость приносит свои плоды, – сказал он.
– Вы правы.
В этот момент мой телефон загудел – пришло сообщение. От Косаки.
– Омори, во время деловых встреч отключай телефон.
Я кивнула в ответ на предупреждение Накагавы и прочитала сообщение.
«Похоже, я могу выслать тебе пять книг „Какого цвета сакура“».
Ого, получилось!
Когда я хотела рассказать об этом Накагаве, к нам подошла Масами.
– Здравствуйте. Вам удалось достать книги?
– Ну, пришлось нелегко… – проговорил Накагава, вручая ей три книги.
– Только три? Больше никак не получить?
– Пока нет. Если будет дополнительный тираж, я позабочусь, чтобы вам отправили больше экземпляров.
– К тому времени уже будет поздно.
– Извините… – я осмелилась вмешаться в их разговор.
Накагава и Масами посмотрели на меня.
– Я могу достать еще пять книг.
На секунду воцарилось молчание.
– Правда? Было бы здорово!
После радостного возгласа Масами нахмуренный лоб Накагавы разгладился.
– Спасибо вам.
– Это вам спасибо! Вы нас очень выручили.
Глядя на счастливую Масами, я тоже повеселела.
– Накагава, вам досталась замечательная сотрудница, – небрежно бросила Масами, уходя.
– Как тебе это удалось? – выйдя из магазина, с тревогой спросил Накагава.
– В сортировочном центре Хатиодзи работает мой знакомый. Вчера вечером я попросила его помочь, и он обещал прислать пять книг. Я собиралась сказать вам, но пришла Масами.
– Понятно.
Лицо Накагавы оставалось мрачным.
– Вы же сами говорили, что нужно налаживать связи, – осторожно сказала я.
– Ну, я делился опытом с новичком. Теперь вижу, это больше не требуется. Пойдем обратно в «Дайхан».
До самого офиса Накагава продолжал хмуриться. Я искренне хотела помочь, но теперь занервничала: вдруг я сделала что-то не так?
Едва мы вошли в кабинет отдела продаж, нас немедленно вызвал начальник Сиина.
– Я получил жалобу из сортировочного центра Хатиодзи, – сказал он. – Новый сотрудник пытался самостоятельно отправить несколько книг в какой-то магазин, не поставив в известность руководителя, и, похоже, он действовал по просьбе кого-то из нашего филиала.
Я поняла, что речь идет о Косаке.
– Мне очень жаль. Ответственность лежит на мне…
Прежде чем я успела объясниться, заговорил Накагава:
– Это я сказал Омори, что есть другие способы получить книги, которые трудно достать.
– Ясно. Омори, не могли бы вы зайти на минутку в конференц-зал?
Я последовала за начальником Сииной. Когда я опустилась в кресло, из моего рта тут же сами собой стали вылетать оправдания:
– Я только хотела сделать что-нибудь полезное, немного вырасти в глазах коллег…
– И не придумала ничего лучше, чем просить о помощи такого же новичка, как ты сама?
– Ну, в общем, да…
– Очень удобно, правда?
– Удобно? – ошеломленно спросила я.
– Чужими руками жар загребать. И даже не задумываться о том, в какое положение ставишь другого человека. Даже если бы правда не вскрылась, как думаешь, правильно ли пускать пыль в глаза начальству, манипулируя тем юношей из сортировочного центра?
Мне это и в голову не приходило. Я обратилась к Косаке только потому, что мы вместе проходили обучение. И невольно причинила ему неприятности.
– Задумайся на минутку: и я, и Накагава, как и многие другие наши сотрудники, уже очень давно работаем в «Дайхан». Неужели ни у кого из нас нет знакомых в сортировочном центре?
Конечно, он был прав. Наверняка здесь каждый знает кого-нибудь из Хатиодзи. Но что будет, если все смогут по первой просьбе получить любые книги для любого магазина? Очевидно, начнется хаос. Почему я раньше не сообразила?
Как глупо. Слишком глупо. Рика Омори, как можно быть настолько глупой? Да, ты недавняя студентка и только-только устроилась на первую работу, но у глупости должен быть предел. Ты даже сочувствия не заслуживаешь.
В моем сердце разыгралась настоящая буря. Только я подумала, что не стоит произносить это вслух, как все вырвалось само собой:
– Зачем я вообще работаю в осакском филиале? Как я попала в отдел продаж? Зачем я здесь, если даже не могу четко ответить на вопрос, почему выбрала «Дайхан»? Многие другие подошли бы для этой работы гораздо лучше. Я не знаю, зачем я в Осаке, зачем работаю в отделе продаж и что вообще здесь делаю. Может, вы мне объясните?
Когда я высказала все, что тяжестью лежало на сердце, из глаз хлынули слезы, словно прорвало плотину. Я рыдала и рыдала, не в силах остановиться.
Вскоре начальник Сиина тихо вышел из зала. Несколько минут спустя, когда мне удалось унять слезы, Накагава спокойно сказал:
– Ну, идем.
– Куда?
– Начальник Сиина попросил отвезти тебя в магазин «Кобаяси».
– «Кобаяси»?
– Ты все поймешь, когда познакомишься с ней.
– С кем?
Так судьба и привела меня в магазин «Кобаяси». И от Юмико Кобаяси я узнала все важное о работе и о жизни.
Незадолго до полудня мы с Накагавой ехали на электричке в сторону Кобе. Магазин «Кобаяси» находится в городе Амагасаки, а ближайшая к нему станция называется Татибана.
Про Амагасаки я знала только, что оттуда родом комедийный дуэт «Даунтаун». В любом случае ехать туда мне было еще страшнее, чем в Осаку. Что за жуткое знакомство меня ждало? Не иначе как начальник Сиина решил меня взбодрить, отправив на съедение к самому бесчеловечному владельцу книжного магазина.
Накагава отказывался отвечать на мои вопросы. Наверняка он думал: «От женщин и так одни неприятности, еще и вечно слезами заливаются, а им никто и слова не скажет».
На станцию Татибана мы приехали всего через десять минут после отправления от вокзала Осаки. Станция выглядела самой обыкновенной. Мы прошли по крытой улице, ведущей от северного выхода, – старомодному торговому переулку, застывшему во времени с полсотни лет назад. Было не так страшно, как я ожидала.
Через несколько минут галерея магазинчиков кончилась. Прохожих вдруг тоже стало гораздо меньше.
– Мы на месте.
Накагава остановился и указал на синий навес с надписью «Кобаяси» над входом. Небольшой магазин разительно отличался от тех, в которых я побывала за последние несколько дней.
– Подожди здесь минутку.
Накагава оставил меня снаружи и вошел в магазин. Привычного «Спасибо, что с нами сотрудничаете» я не услышала.
– Ах, господин Накагава, это вы. Как поживаете? – раздался женский голос.
Я испытала облегчение – по крайней мере, меня привели не к страшному жестокому старикашке.
– Все хорошо, спасибо. Юмико, я сегодня привел к вам свою новую сотрудницу – могу я вам ее представить?
– Да, конечно, – ответила женщина по имени Юмико.
Ее голос звучал мягко. Однако недостаточно, чтобы я могла ослабить бдительность. Я была уверена, что старушка из Амагасаки, одетая в свитер с леопардовым или тигровым принтом, как раз присматривает себе жертву.
– Омори, входи.
Услышав слова Накагавы, я пригладила волосы и зашла в магазин. Внутри я увидела неожиданно элегантную женщину – ее внешность вполне соответствовала голосу. Она казалась старше моей матери. Я подумала, что ей около шестидесяти.
– Здравствуйте. Я Рика Омори из отдела продаж осакского филиала. Родилась и выросла в Токио, приношу свои извинения. Рада встрече.
– Почему ты извиняешься? Это странно.
– Извините.
– Ты снова извиняешься.
Юмико с улыбкой на лице подошла ко мне, взяла меня за руки и сказала:
– Рика, добро пожаловать в «Кобаяси».
Не знаю почему, но мое сердце наполнилось теплом, и я просто молчала, пока Юмико держала меня за руки. Наконец я кивнула.
Накагава наблюдал за этой сценой.
– Извините, Юмико, мне нужно отлучиться по делам. Не возражаете, если я вас оставлю примерно на час?
Я удивленно посмотрела на него.
– Хоть бы и на два, – невозмутимо ответила Юмико.
Что я буду тут делать так долго?
– Прекрасно! Спасибо вам.
– Не за что. Ступайте и ни о чем не волнуйтесь.
Накагава вышел из магазина. Меня охватило смятение.
– Э-э, мне чем-то вам помочь?
– Нет, не нужно. Покупателей-то нет.
Услышав это, я еще раз оглядела магазин. Крошечный. Совсем не похож на «Бунъэцудо». Площадью не более десяти цубо[9]9
Цубо – японская мера площади, равная примерно трем квадратным метрам.
[Закрыть].
Я могла видеть каждый его уголок. В центре стояла низкая полка. Большинство книг выставлены обложкой вперед, рядом со многими – таблички с описанием сюжета. Такие открытки с аннотациями я видела и в других магазинах, но в «Кобаяси» они были совсем иными, хотя мне сложно сказать, в чем именно состояла их особенность.
В магазине оказалось еще и множество зонтиков – причем не в подставке, а висящих на перекладине. Зачем они в книжном? Мало того, рядом красовалась надпись: «Те самые зонты, о которых все говорят». «Те самые – это какие?» – подумала я.
– Ты, наверное, удивлена тем, что в книжном магазине продаются зонтики, – вдруг сказала Юмико, словно прочитав мои мысли. – Странно, да? Я начала их продавать, чтобы остаться на плаву.
– А, вот оно как.
– Хочешь узнать, как здесь появились зонтики?
– Да, очень хочу, – сразу отозвалась я.
– Рассказ будет длинный.
– Ничего страшного. Я не тороплюсь.
– Хорошо, тогда я сейчас принесу тебе чаю, ты наверняка хочешь пить. Рика, садись вот сюда.
Я опустилась в предложенное кресло. И стала слушать длинный рассказ Юмико.








