355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Tani Mizue » Граф и Фейри. Том 1 (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Граф и Фейри. Том 1 (ЛП)
  • Текст добавлен: 28 августа 2017, 12:30

Текст книги "Граф и Фейри. Том 1 (ЛП)"


Автор книги: Tani Mizue



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

– Но ведь и не вам же, милорд, носить его.

– Знаю, но вырез мог бы быть немного глубже.

– Вульгарность за столом ни к чему. Это платье прекрасно подойдет леди, – отрезала Армин. Даже если она и служанка, то отношения у них явно дружеские.

– А сейчас, миледи, прошу, следуйте за мной, – обратилась она к Лидии.

Войдя в спальную комнату, Армин принялась раздевать ее.

– Эм, я и сама могу... – промямлила Лидия, не привыкшая к такому обращению.

Но в этот раз без помощи она бы не справилась. Да и сомнительно, чтобы кто-нибудь смог в одиночку надеть такое роскошное одеяние.

Девушку раздели до белья и приладили на место корсет и кринолин. Она осторожно скользнула в само платье, отчаянно стараясь не помять мягкие ленты и кружева и не порвать прекрасные бусы, украшавшие его.

*… начнется обед. – В XIX веке в дворянских кругах обед сместился с 1-3 дня к 5-6 часам вечера. Обедами называли и приемы пищи в ночные часы.

– А теперь позвольте уложить ваши волосы.

Создавалось впечатление, что с ней обращаются, как с маленькой девочкой.

Посадив Лидию перед зеркалом, красавица Армин улыбнулась ей; она являла собой совершенное создание Творца. Ее улыбка не принижала чужих достоинств – лишь очарование волнами расходилось в окружающем пространстве. Её лицо было твердым и решительным, но не мужеподобным. Даже короткие волосы, выдающие её безразличие к мнению окружающих, не умаляли её женственности.

Белая гладкая кожа без единого пятнышка, волосы и глаза почти черного, темно-темно-коричневого оттенка, изящные дуги бровей и красные, словно цветочные лепестки, губы были невероятно соблазнительны.

Лидия понуро рассматривала своё отражение в зеркале: она не могла похвастаться ровным, красивым цветом лица, и её тускло-рыжие волосы не притягивали чужих взглядов, а зеленые с золотистыми крапинками глаза были так необычны, что заставляли людей нервничать, а то и откровенно пугаться. И хотя черты её лица прекрасно гармонировали друг с другом, только отец называл Лидию хорошенькой. Однако это только ещё больше укрепляло её уверенность в собственной непривлекательности.

К тому же, из-за того, что она была «чудной», никто не воспринимал её как женщину.

Девушка понимала, что, позволяя своим локонам свободно струиться по плечам, она, несмотря на свои семнадцать лет, выглядит по-детски. Но она не умела красиво собирать волосы, а потому и не пыталась. К тому же, единственной прической, которую Лидия могла бы сделать себе сама, была обычная коса.

– Армин, время, – раздался голос с той стороны двери.

– Да, милорд, сейчас. Мы уже закончили.

Лидия пребывала в растерянности: из зеркала на неё смотрела незнакомая молодая леди, одетая в элегантное платье. Но она оставалась там лишь краткое мгновение, пока девушка не поднялась с места и не покинула комнату.

– Поразительно, ты стала ещё краше.

– Не смешно.

– А я и не шучу. Думаю, если улыбнешься, то станешь ещё неотразимей.

– С чего бы мне улыбаться?

– Ради меня.

«Да что не так с этим человеком?» – Лидия не скрывала, что считает его речи абсурдными.

– ...Я тут подумала, мне нет нужды сопровождать тебя на этом обеде, – проговорила она.

– Разве ты не голодна? – небрежно спросил Эдгар.

Это было правдой. Чистой правдой. В последний раз она перекусывала в полдень кусочком хлеба, купленным во время ожидания на станции.

– Я имела в виду, что мне приятнее есть одной.

– Это лишнее. Этот обед единственная возможность для меня похвастаться тобой.

– Эй! Я не твоя собственность.

– Конечно же, главным событием вечера будешь ты. Я лишь представлю тебя. Обещаю, ты им понравишься. В наше время неправильно подобранный эскорт может испортить все впечатление, но если все пойдет как надо, мы выставим друг друга в самом выгодном свете.

«В конце концов, он затеял все это ради себя», – теперь это было абсолютно ясно.

Несмотря на то, что её разум противился этой затее, она вместе с графом пересекла корабль и остановилась перед дверьми, ведущими в обеденный зал.

Швейцар с уважением поклонился и открыл двери. Направляемая Эдгаром девушка заставила себя сделать шаг.

– Как я уже сказал, Лидия, ты выставишь меня в выгодном свете. Запомни это.

«Какой самонадеянный тип».

Но он не просто блефует.

Великолепный зал встретил их звуками оркестра. Люстры сверкали под потолком, серебро сияло, блестели драгоценные камни на нарядах аристократок. То там, то здесь слышался деланный смех.

Лидия нервно посматривала вокруг, находясь под присмотром Эдгара, который, без сомнений, был невероятно изящным аристократом.

Когда на нём была та грязная одежда, из-за худобы он казался уставшим и ослабевшим, но как только он надел дорогой обтягивающий фрак, его никак нельзя было связать с драками и прочими неприятностями, настолько они не соответствовали его утонченному облику.

Высокий накрахмаленный воротничок белого цвета был приподнят и охвачен каскадом ниспадающего жабо.

Черты лица Эгара были одновременно резкими и утонченными, а если прибавить к ним золотистые волосы, то получался портрет идеального аристократа, которого не встретишь на каждом шагу.

Лидия ощущала то же самое, что, должно быть, чувствовал каждый, кто встречался с ним. Будучи молодым графом, Эдгар ослепил не только постаревших маркиза и маркизу, но и всех остальных господ с экстравагантными именами за их столом.

И так как на Лидию после представления не обращали особого внимания, она получила возможность молча наслаждаться стоящими на столе блюдами.

Согласно истории Эдгара, Лидия воспитывалась бабушкой и дедушкой в Эдинбурге*, была уважаемой молодой леди, которая занималась благотворительностью, и держала путь в Лидс*, чтобы попасть на бракосочетание друзей из учрежденного её семьей детского дома.

Строгий отец ни за что не позволил бы молодой девушке отправиться даже в короткое путешествие, но после того, как Эдгар предложил сопровождать её на пути туда и обратно, он, по всей видимости, согласился.

«Невероятно, как складно у него всё получается», – дивилась она ему.

– Я впечатлена. Граф, вы так внимательны к своим друзьям.

– Если это внимание завоевано такой прекрасной подругой, думаю, любой охотно предложил бы свои услуги. Не так ли, милорд?

– Я бесконечно рад, что вы меня понимаете. Но, к сожалению, она позволяет мне быть лишь её другом.

«Мы же только сегодня встретились», – этот комментарий Лидия, естественно, оставила при себе.

Но притворная искренность молодого человека вызвала теплое выражение на лицах маркиза и маркизы, которые смотрели на графа, как на своего внука, и остальных старых придворных, воспринимавших его как прелестного чистокровного молодого аристократа.

– Ах, какая жалость, – сказала какая-то дама.

– Морской круиз прекрасная возможность избавится от надоевших устоев. Посреди океана в девушках просыпаются романтичные настроения. Вы так не думаете, милая леди?

– Так как, Лидия? – проговорил Эдгар.

Подобный разговор было немного нов и странен для нее, но она чувствовала, что ее действительно радушно приняли в этом обществе.

– ...Я не знаю.

Несмотря на недовольство, смешанное с удовлетворением, Лидия смогла ответить вполне дружелюбно, на что граф лишь грустно пожал плечами.

*Эдинбург – столица Шотландии. Расположен на восточном побережье Шотландии на берегу залива Ферт-оф-Форт.

*Лидс – город в Йоркшире, на реке Эйр.

Он наверняка знал, что этот жест вызовет лишь новую волну симпатии у окружающих.

– Пользуясь доверием ее отца, я, к несчастью, не могу зайти дальше в своих ухаживаниях.

Она выглядела как целомудренная сдержанная девушка, которой оказывает знаки внимания молодой красивый граф. Эдгар выставил её чуть ли не святой.

«Так вот что значило выставить его в выгодном свете», – наконец поняла она смысл его слов.

Просто сидя рядом с ним, Лидия вызывала завистливые взгляды дочерей благородных семейств.

Но ей самой это казалось бессмыслицей. Даже если сейчас девушке было комфортно, Эдгар ей совсем не друг: это всё не более чем обман. Точно так же, как если бы на ней были фальшивые драгоценности.

Но какую же цель преследует Эдгар, представляя ее своей подругой? Такое ощущение, что он просто играет. Но если это игра, значит, он ставит себя на одну доску с пешками. Пешками, которые безжалостно и бессмысленно будут сброшены с этой доски.

«Он действительно граф?» – не оставляли её сомнения.

– Ох, теперь вспомнил. Граф Эшенберт, я слышал, что вы являетесь потомком легендарного графа Блу Найт*, – мужчина, сказавший это, сидел на противоположном конце стола. Он только что принимал горячее участие в обсуждении творчества Джеффри Чосера*.

– Говорят, его известность сильно преувеличена. Для большинства британцев граф Блу Найт не более чем очередной драматический герой вроде Гамлета. И к тому же, он не так знаменит.

– О, так Блу Найт и вправду существовал? Я читала книгу Брауна, и, должна признаться, это просто удивительная история.

Лидия, конечно же, знала историю графа Блу Найт. Не ожидавшая, что Эдгар окажется его наследником, сильно удивленная, заинтригованная, она вся обратилась в слух.

Ученый начал высказывать свою интерпретацию прочитанного заинтересованным дамам.

– Да, мадам. Прообразом этого персонажа послужил рыцарь, присягнувший в верности Эдуарду I*. Вместе с его величеством, тогда еще кронпринцем*, он участвовал в

*Блу Найт – дословно: Лазурный Рыцарь.

*Джеффри Чосер (1343-1400 гг.) – английский поэт, «отец английской поэзии».

крестовых походах. Он утверждал, что пришел из мира фейри*, и рассказывал различные истории о дальних странах, которые с легкостью очаровывали любого... В своей книге Браун изображает фейри, служащих графу, как надежных помощников и, таким образом, привносит в повествование мистическую ноту. Но в действительности за всеми этими духами скрывается реальный соратник Эдуарда I, известный как лорд Блу Найт.

Эдгар молчал, мягко улыбаясь и изредка кивая, тем самым позволяя ученому говорить то, что ему заблагорассудится.

– Лорд Блу Найт на самом деле был удостоен титула графа и пэра Англии Эдуардом I. Вам не кажется, что главенство над сказочным народцем и залог его вечной верности, в результате которых король Англии становиться правителем несуществующих земель фейри, всего лишь типичное проявление английского юмора?

– Вы ошибаетесь. Лорд Блу Найт действительно управлял народом фейри, – Лидия не смогла сдержать правду, рвущуюся с уст.

Глаза сидящих за столом устремились к ней. «Ну вот, я снова стану посмешищем», – но, даже зная это, она не могла молчать. Слова ученого оскорбили её до глубины души.

– Эм… сэр, вот вы говорите, что верите в существование лорда Блу Найт. Тогда почему же вы вдруг решили, что рассказы о мире фейри всего лишь шутка? Эти истории связаны друг с другом, и нельзя одновременно считать одну из них правдой, а другую выдумкой.

– Молодая леди, истории о фейри слишком абсурдны. Однако существуют документы, подтверждающие присуждение пэрства лорда Блу Найт, а значит, его существование неопровержимо.

– Да, конечно. Но в тех же документах должно быть написано, что лорд Блу Найт был известен и как граф Ги-Бразил*. В Галлии так называли легендарные земли фейри, лежащие за морем. Что делает истинным и это тоже. Или вы считаете, что люди в то время тоже воспринимали Волшебную страну как шутку?

Улыбка Эдгара стала ещё слаще.

«Он поможет мне?» – хотелось бы ей знать ответ на этот вопрос.

Взгляды аристократов, скептически смотревших на Лидию, смягчились.

– Это правда, люди в то время находили естественным верить в существование

*Эдуард I (Длинноногий, Молот шотландцев) – король Англии в период с 21 ноября 1272 по 7 июля 1307 года.

*Кронпринц – титул наследника престола (обычно в тех случаях, когда это старший сын монарха, а не иной родственник).

*Фейри – в фольклоре германских и кельтских народов, – прежде всего шотландцев, ирландцев и валлийцев, – общее наименование сверхъестественных существ.

фейри и демонов. Эдуард I тоже должен был в них верить. Впрочем, я хотел бы спросить самого графа. Ваше родовое поместье действительно находится на землях фейри?

– Конечно. Оно перешло ко мне от моего предшественника.

Он так легко обронил эту фразу, что остальные сочли её просто своеобразной шуткой.

– Ах, тогда мы просто обязаны нанести вам визит.

– Только мы с моей невестой можем вступить на древние земли. Такова воля главы семьи.

– О Боже, тогда я вполне понимаю ту убежденность, с которой мисс Карлтон отстаивает существование маленького народца.

– Так значит, я всё ещё могу надеяться? – Эдгар посмотрел на Лидию весёлым, озорным взглядом.

Разговор за столом снова вошёл в свою колею. Но что за странное время, когда никто не верит в фейри.

Будто они – лишь игра воображения

Благодаря небольшой помощи Эдгара, собеседники не высмеивали её, а продолжали тепло смотреть на девушку.

Впервые её скучным тускло-рыжим волосам, которые никогда не нравились самой девушке, завидовали и делали комплименты, а зеленые глаза, делающие ее похожей на ведьму или вампиршу, сравнивали с хризолитом*.

Она была опьянена духом высшего общества, сиянием люстр и запахом высококлассного парфюма. Лидия рассеянно думала о человеке, правящем фейри, и о возможном наследнике графа Блу Найт, который, похоже, принимал и поддерживал ее.

– Такое чувство, словно я наслушалась комплиментов на всю жизнь вперед, – пробормотала Лидия, выйдя на палубу под дуновение легкого бриза.

Море было сплошь залито чернотой, и дальше палубы корабля ничего нельзя было разглядеть. Белые облачка дыма вылетали из пароходной трубы и, поднимаясь вверх,

*Ги-Бразил (Хай-Бресейл) – это страна, в которой обитают фейри. Порой она является взорам людей как призрачный, окутанный туманами остров в морской дали. У этого острова множество названий – Волшебная Страна, Остров Блаженных, а самое известное – Инис Авалон или просто Авалон. В Волшебную Страну ведут тайные пути. Считается, что ходы в Волшебную Страну можно найти на дне моря и в глубине горных озер, а также в холмах – недаром фейри иногда величают «народом холмов».

*Хризолит – минерал, прозрачная ювелирная разновидность минерала оливина подкласса островных силикатов. Цвет от жёлто-зелёного, иногда почти изумрудно-зелёного, до оливково-зелёного и тёмного шартрёза, с характерным золотистым оттенком.

заслоняли луну

– Это просто нелепо! Эти лентяи-слуги налили мне молока в блюдце. Я им что, кот, что ли?! Да кто вообще будет пить такое?! – Нико, серый кот, не обращая ни на кого внимания, сидел на стуле, высокомерно попивая скотч*. Рядом с ним стояло блюдо с жареной рыбой.

– Эй, Лидия, скажи этим бездельникам, чтобы завтра нам принесли приличный завтрак. Я хочу блины, бекон и горячий чай с молоком.

– Иди и скажи сам. Ты же прекрасно умеешь говорить.

Он раздосадовано фыркнул:

– Даже если я и скажу что-то, нормальный человек просто посчитает, что у него не все в порядке с головой.

Факт оставался фактом: мало кто захотел бы признать, что кот может разговаривать.

– Ну, так что хочет этот человек?

– Я еще не спрашивала. Но он называет себя наследником графа Блу Найт. Возможно, его цель как-то связана с этим.

*Скотч – шотландский виски.

– Граф Блу Найт... Это тот, который по легенде стал правителем страны фейри? Значит, графу нужны твои услуги как фейри-доктора.

«Получается, он знает, что я фейри-доктор?»

Но её разум был затуманен парой бокалов выпитого за столом, и она не могла думать о нем, как о правителе фейри, который мог бы понять ее. Скорее, он был похож на человека практичного, тактика и стратега.

– Но, эй, я всё еще думаю, что не стоит нам ввязываться в это дело. Эти Хаксли и мистер граф враждуют друг с другом, так ведь? Ты сама знаешь, они оба пытались похитить тебя! С их положением это просто отвратительно.

– Но Эдгар на самом деле довольно симпатичный.

– Благодарю, – голос, раздавшийся за спиной Лидии, принадлежал человеку, которого они обсуждали.

Она сказала то, что думала, не поразмыслив хорошенько, но девушка и подумать не могла, что он ее услышит. Лидия слегка покраснела.

– Эм, нет, это... Я просто высказала общественное мнение! Так что это совершенно не значит, что я питаю к тебе симпатию!

– Да, конечно. Я заставил тебя взойти на этот корабль, так что я и не надеюсь, что ты так легко сможешь открыть мне свое сердце. Кстати, с кем ты разговаривала?

– Хм?.. ...Ну, это...

Она украдкой посмотрела на Нико. Он уже по-кошачьи свернулся в клубок.

– Странно, да? Стояла и разговаривала с котом, – Лидия почувствовала, что начинает веси себя вызывающе.

– Почему же? Ты умеешь ладить с животными. Думаю, это прекрасно.

Неизвестно, почему он так подумал. Но все же, Эдгар явно не собирался подшучивать над ней.

Но вдруг он заметил стакан со скотчем, что стоял на столе рядом с лежащим Нико.

– Ты хотела напиться? Неужели все настолько плохо?

«Я сказала, что у меня немного кружится голова, так что я пойду подышу свежим воздухом, и вышла из-за стола. Но сейчас у меня такое ощущение, словно он уличает меня», – нахлынувшее смущение и злость на Нико, продолжавшего изображать безразличие, захлестнули Лидию, и она резко выпалила:

– Это не я, это Нико пьет. Он пьет везде, где захочет, не знает ни манер, ни приличия, и сверх того, он придирчивый котяра, обожающий галстуки и лоснящиеся фраки! А еще он возмущается, что не может лакать молоко из блюдца, и хочет блинов и бекона и чая с молоком на завтрак! И эту чушь он несет все время!

Как и ожидалось, Эдгар удивленно посмотрел на Лидию.

«Я же знала, что даже для того, кто называет себя наследником графа Блу Найт, я просто чудачка», – поняв это, она вздохнула.

– Если тебя это забавляет, смейся на здоровье. Я не знаю, что тебе от меня нужно, но, как видишь, я странная. Просто дай мне сойти в следующей гавани... – Лидия оборвала фразу на полуслове, когда молодой граф внезапно сделал шаг к ней.

Его пепельно-лиловые глаза спокойно смотрели на нее. Они были так близко, что девушка могла пересчитать каждую ресничку в трепещущем свете ламп.

– Ч... Что?

– Мне рассказывали, что фейри-доктора могут видеть то, что не могут видеть другие, и слышать то, что другие не могут слышать. Это правда. Кажется, что твои глаза, эти светло-зеленые глаза, могут разглядеть все тайны мира.

«Так он знал, что я фейри-доктор», – наконец девушка получила ответ хотя бы на один из мучивших ее вопросов.

– Ты преувеличиваешь. Я совсем не такая.

– Нет, в солнечном свете эти искорки в твоих глазах похожи на золотые цветы среди бескрайних зеленых лугов. Это делает тебя еще более загадочной.

Впервые в Лидии хвалили то, из-за чего обычно люди считали ее ведьмой, но обилие комплиментов сбило ее с толку.

– ... Лучше скажи, ты действительно потомок лорда Блу Найт? Тогда это значит, что ты тоже способен видеть фейри? Если это не так, тогда ты не сможешь ступить на свои земли.

– Это так. Мой предок пересек границы миров. Но правда в том, что умение разговаривать с фейри было утрачено со временем. Графский титул – единственная вещь, которую я унаследовал. Мой отец, дед, и другие предки путешествовали по миру и жили за морем. Наконец-то я вернулся в Англию, но несмотря на мое желание засвидетельствовать почтение ее королевскому величеству, я не смогу стать графом Блу Найт, так как у меня нет драгоценного меча, пожалованного нам Эдуардом I и являющегося доказательством моего происхождения, – продолжая говорить, он подходил все ближе, в то время как Лидия шаг за шагом отступала назад.

– Драгоценный м-меч?

– Юлий Эшенберт, мой предок, живший 300 лет назад, спрятал его где-то в своих землях, после чего отправился в длительное путешествие и умер вдали от родины. Единственным указанием на тайник, охраняемый духами, является загадка, и чтобы найти его, нужно хорошо знать повадки некоторых фейри, так что для меня, рожденного без такой силы, это невозможно.

– Земли, о которых ты говоришь, это королевство фейри?

– Моя семья имеет земли и в человеческом мире. Одни земли были дарованы нам вместе с титулом, другие пожалованы в благодарность за нашу службу, третьи даны нам другими.

– И поэтому тебе нужен фейри-доктор...

– Но это не единственная проблема. Есть люди, желающие заполучить звездчатый сапфир, украшающий драгоценный меч.

– Ты имеешь в виду мистера Хаксли?

– Верно, того человека, который пытался похитить тебя. Он понятия не имеет о том, что меч подтверждает титул, но так как я тоже охочусь за мечом, он всячески мне мешает. Если я умру, линия графов Блу Найт прервется. Мне нужно найти меч прежде, чем это случится, и доказать свое право на титул. Лидия, прошу, помоги мне.

Девушка сделала еще шаг назад, но отступать уже было некуда, под ее ногой оказалась пустота, и она покачнулась.

«Я падаю», – она поняла, что находится у трапа.

В следующую секунду рука Эдгар обхватила ее и притянула к парню. Восстановив равновесие, Лидия осознала, что оказалась в его объятьях. Инстинктивно она и сама держалась за него.

– Осторожнее, там темно, – произнес он со вздохом.

Она никогда не была так близко ни к одному мужчине, кроме своего отца.

– От-отпусти меня.

– Если я сделаю это, ты упадешь.

Она не могла вывернуться из его рук. Но в голове навязчиво крутилась мысль, что его забавляет вся эта ситуация.

– ....Хватит уже!

Легко, словно танцуя, он ловко развернулся кругом, продолжая держать ее.

Отстранив её от поручней, граф медленно, словно нехотя, отпустил её.

Лидия недоуменно смотрела на него, но молодой человек лишь бесстрашно улыбался.

«Должно быть, он думает, что нет ни одной женщины, которую он не смог бы заполучить, если бы захотел. Как оскорбительно», – решила девушка про себя.

– Честно говоря, я не верю, что ты настоящий наследник лорда Блу Найт. Я не намерена помогать самозванцу в краже драгоценного меча. Так что я…

– Отказываешься? Тогда как же ты планируешь добраться отсюда до дома?

– Это угроза? Ты собираешься бросить меня в океан? – испугавшись, Лидия быстро отступила вглубь корабля, подальше и от опасных перил, и от опасного человека.

– Я бы не посмел, я всё же не конченый негодяй. Я всего лишь предупредил. Трудновато добраться до дома или до Лондона из следующей гавани, когда у тебя в кармане ни гроша. Кроме того, Хаксли и его братья отчаянно ищут тебя даже сейчас.

И всё это значило, что выбора как такого у Лидии не было.

Ей определенно угрожали. Девушка была уверена, что он всё-таки законченный негодяй.

Из внутреннего кармана пиджака граф достал небольшой ключик.

– От твоей комнаты. Она на том же этаже, прямо напротив моей. Пожалуйста, не стесняйся.

Передав ей ключ, он исчез во тьме коридора.


Глава 2: Крест сэра Джона

В 16 веке при дворе королевы Елизаветы* был один граф по имени Эшенберт. Он утверждал, что является наследником лорда Блу Найт, и был любителем приключений, путешествующим по всему миру. Граф рассказывал странные и удивительные истории, свидетелем которых он был, и многие придворные собирались, чтобы послушать его. Из всех его рассказов слушатели отобрали и записали только те, в которых говорилось о его предке, лорде Блу Найт. Считается, что именно эти истории и легли в основу книги «Лорд Блу Найт – Путешественник из страны фейри» Ф.Брауна. Лидия прекрасно знала об этом произведении.

Это была одна из множества историй, что отец читал ей после смерти её матушки. Она помнила, папа говорил ей, что эта повесть правдива. Конечно, Лидия, которая знала о существовании фейри, ничуть в этом не сомневалась.

Она только поражалась и восхищалась тем, что существуют кланы, которые могут признать своим правителем человека, хотя в стране, откуда приходят фейри, король может быть только из своих.

В книге, написанной о лорде Блу Найт (считается, что он действительно существовал), вероятно, как и в любой другой, есть часть, в реальность которой верит каждый. А рассказы о фейри, естественно, считаются выдумкой.

Но Лидия была уверена, что в этих удивительных и волшебных историях нет и капли лжи.

Рассказывалось там и о легендарном мече, о котором говорил Эдгар.

В последней главе есть сцена, где лорд Блу Найт покидает Эдуарда I. Он говорит, что вернется в королевство фейри. Королю, который просит его не покидать двор, Блу Найт отвечает: «Конечно, если ваше величество призовет меня на службу, я приду, где бы я ни был. Я навсегда останусь верным слугой вашего величества. Но в землях фейри время течет иначе, нежели в мире людей. Год там может быть равен сотне лет здесь. И опять же, несколько десятков лет, состаривающих старое, могут быть только несколькими днями на этой стороне. Так что, я прошу ваше величество, когда бы я или любой из моих потомков не предстал перед вами, пожалуйста, поймите, что мы – это мы». И тогда король пожаловал лорду Блу Найт меч. Во имя Эдуарда I король Англии радушно примет того, кто сможет доказать, что он граф Блу Найт, когда бы это не случилось.

*Елизавета I (Добрая королева Бесс, Королева-дева) – королева Англии и королева Ирландии с 17 ноября 1558 по 24 марта 1603 года.

Говорят, что после этого множество самозванцев, называющих себя наследниками лорда Блу Найт, появлялось при английском королевском дворе.

Но единственный, истинный потомок графа должен встретиться с мистером Брауном, записавшим историю о лорде Блу Найт.

А сейчас Эдгар был этим потомком.

Вещью, что он пытается заполучить в свои руки, является драгоценный меч Эдуарда I, доказывающий его графское положение.

Его поиски и были работой, доверенной Лидии как фейри-доктору.


– Ну, похоже, все в порядке? Почему бы тебе не помочь ему? – Нико был в необычайно хорошем настроении этим утром. А все потому, что завтрак, состоящий из блинов, бекона и горячего чая с молоком, был исправно доставлен в их комнату.

– Эй, а не ты ли вчера назвал его подозрительным типом?

– Но если ты этого не сделаешь, то можешь остаться без гроша в кармане незнамо где.

«Интересно, он всерьез может это сделать?» – хотела бы она знать ответ на этот вопрос.

– Но даже если я возьмусь за это, никто не обещает, что мы найдем меч.

– Просто потребуй, что бы он заплатил тебе вперёд. Лучше уж быть уверенным, что получишь свои денежки. Да и к тому же, всегда же можно взять и сбежать с деньгами, – проговорил беззаботный, безответственный котяра с повязанной на шее салфеткой, высокомерно отрезая ножом и нанизывая на вилку кусочек бекона, незамедлительно отправившийся ему в рот.

Если кто-то собирается получить за что-то деньги, то он должен взять на себя ответственность и выполнить оплаченную работу, какой бы она ни была. Но Лидия сомневалась. Она не знала, на самом деле Эдгар владелец заветного меча или нет.

Хотя, как и сказал Нико, если они не сбегут с деньгами, будет очень трудно отказаться от этого дела.

– Я напишу отцу, – Лидия взяла несколько листов бумаги и конверт, лежащие в столе у окна.

«Дорогой отец!

Кажется, я прибуду в Лондон несколько позже, чем планировала. Джентльмен, представившийся мне как граф Эшенберт, предложил мне работу, связанную с фейри. Он утверждает, что является потомком лорда Блу Найт. Я не знаю, так ли это, но всё выглядит так, словно он не отпустит меня, пока я не закончу свою работу».

Несомненно, ей стоило бы написать и о том, как она чуть не стала пленницей человека по имени Хаксли. Однако эта новость лишила бы её отца покоя, а потому Лидия и не стала упоминать об этом.

«В любом случае, прошу, не беспокойся обо мне. Не забывай заботиться о себе».

Как только письмо было подписано и запечатано, раздался стук в дверь.

В каюту вошел Эдгар. С кристально сверкающей улыбкой он пожелал ей доброго утра. Его светлые волосы мягко отливали золотом в свете утреннего солнца. Он казался таким совершенным, что девушка начинала чувствовать зависть и невольно задавалась вопросом: а не слишком ли многим его природа наделила?

– Ты что-то хотел?

– Я думаю, мы прямо сейчас должны обсудить, что нам нужно делать.

Он беззастенчиво, словно это была его комната, прошел и уселся на софу. Его слуга-иностранец, что следовал за ним словно тень, застыл у двери. Нико уже покончил со своим блюдом и растянулся на одном из кресел, так что Эдгар не застал такое удивительное зрелище, как говорящий кот за завтраком.

– Во-первых, взгляни на это, – молодой граф положил на стол, стоящий недалеко от софы, монету. Лидия присела напротив него и взяла её в руки.

– Старинная золотая монета.

– На ней выгравирован герб моей семьи. Видишь надпись вот здесь? Согласно семейному преданию, она сделана фейри.

– Слишком мелко. Не разобрать.

– Даже несмотря на то, что ты фейри-доктор?

Лидия не выдержала:

– Знаешь что? Возьми лупу и прочти. Когда заходит разговор о фейри, людям сразу приходит на ум какая-то мистика. Они ждут, что я сделаю что-нибудь магическое и пуф! проблема решена. Но сила фейри-доктора в его знаниях о фейри и умении общаться с ними. Я не волшебница.

– Понимаю. Вот, это увеличенное изображение. Теперь можешь прочитать?

Лидия взяла в руки лист бумаги, продолжая хмуриться.

«Мог бы просто дать мне его с самого начала», – недовольно подумала девушка.

Вверху той надписи, что он показал, было несколько причудливых знаков с завитками, но если посмотреть на них, забыв о фейри и прочем, легко можно было узнать алфавит.

– …Это определенно английский. Ты проверяешь меня?

– Я ничего не знаю о твоих способностях. В обществе есть люди, которые используют других в своих интересах, утверждая, что остальные не могут видеть то, что видят они. Эти люди говорят, что только они знают всю правду о призраках и духах. Есть среди них и лжепровидцы. Однако твои действия ясны и понятны, и ты не пытаешься дать неопределенный ответ, пользуясь моим неведением. Просто настоящая возможность найти искомое должна быть плюсом для нас обоих, не так ли? – он обронил эту фразу так, словно она ничего не значила.

Лидия нахмурилась ещё сильнее: «Как же всё-таки досадно, когда тебя недооценивают».

– Так. Тогда, господин потомок лорда Блу Найт, который не видит фейри, тогда скажите, вы верите, что эту надпись и вправду сделали фейри?

– Она была сделана людьми. При определенном уровне мастерства человек вполне может проделать такую работу. Доказательством существования фейри она послужить не может.

– Так значит, ты совершенно не веришь в фейри. Но при этом, ты веришь в легендарный меч, охраняемый фейри, и собираешься найти его с помощью фейри-доктора, о котором ничего не знаешь?

– Меч лорда Блу Найт сам по себе имеет историческое происхождение и никак не связан с мистикой. Вопрос в том, где он спрятан. Названия фейри используются как указания к его местоположению. Лидия, ты сказала, что сила фейри-доктора заключена в его знаниях о фейри. Мне нужны только эти знания. Мне ни к чему магия. Я просто хочу, чтобы ты смогла понять, что означают слова, написанные здесь. Твое самолюбие задевает то, что об услуге как фейри-доктора тебя просит человек, не верящий в фейри?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю